Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Cuál es la frase anterior de "Nubes rotas y Yishui llegan tarde a recoger"?

¿Cuál es la frase anterior de "Nubes rotas y Yishui llegan tarde a recoger"?

La frase anterior de "Nubes rotas y aguas seguidas": Hace tanto frío como el otoño en Xitang.

La frase anterior de "Nubes rotas y aguas seguidas": Hace tanto frío como el otoño en Xitang. El nombre del poema: "Cielo de perdiz·Almohando el salón del río Seda, hace frío y se siente otoño". Nombre real: Xin Qiji. Apodo: Xin Zhongmin. Tamaño de fuente: El nombre original era Tanfu, y luego el nombre se cambió a You'an No. Jiaxuan Jushi. Época: Dinastía Song. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: condado de Licheng, prefectura de Jinan, Shandong East Road. Fecha de nacimiento: 28 de mayo de 1140. Hora de muerte: 3 de octubre de 1207. Obras principales: "Viajar por Wuyi, componer diez poemas para Hui Weng", "Qing Ping Le. Vivienda de pueblo", "Enviar espadas y Fu Yansou", "Man Jiang Hong", "Bu Shuzi Xiu Zhu Cui Luo Han", etc. . Principales logros: Representante de los poetas audaces y desenfrenados, desarrolló la concepción ideológica y artística de Ci, se rebeló contra la dinastía Ping y fundó el Ejército del Tigre Volador;

Te proporcionamos una introducción detallada a “Las nubes se rompen y el agua viene después a cosechar” desde los siguientes aspectos:

1. Hall Leng Yuqiu" "Haga clic aquí para ver el texto completo de "Partridge Sky·Zhenjingxi Hall hace frío para el otoño"

Zhenjingxi Hall hace frío para el otoño. Cuando las nubes se rompan, el agua se recogerá más tarde.

Los lotos rojos se apoyan unos contra otros y se sienten ebrios, y el pájaro blanco guarda silencio y está preocupado por sí mismo.

El libro es agresivo y reparador.

Cada colina y valle también es romántico. No sé qué tan débiles son mis fuerzas, pero me da pereza subir las escaleras.

2. Traducción

Hace frío en la cama con almohadas de Xi Tang. Cuando las nubes se rompan, el agua se recogerá más tarde. Los lotos rojos se apoyan unos contra otros como si estuvieran ebrios, y el pájaro blanco guarda silencio y está preocupado por sí mismo.

Tumbado sobre la estera de bambú en el ático junto al agua, hacía tanto frío como el otoño, y las nubes flotantes flotaban a lo largo del agua, y el crepúsculo del crepúsculo gradualmente las hizo encogerse. Las flores de loto rojas se apoyan unas en otras, casi como una niña borracha. Los pájaros acuáticos con plumas blancas como la nieve están tranquilos y silenciosos, y deben estar solos y preocupados.

El libro es agresivo y reparador. Cada colina y valle también es romántico. No sé cuánto ha disminuido mi fuerza física, pero me da pereza subir las escaleras.

En lugar de ser como Yin Hao y escribir "cosas extrañas" en el cielo para desahogar sus quejas, sería mejor ser como Sikong Tu y buscar hermosas montañas y bosques para vivir recluidos en paz y Una colina o un valle también son románticos, desenfrenados y llenos de ocio. No sé cuánta energía he perdido ahora. Simplemente siento que me da pereza subir y usar las escaleras recientemente.

3. Otros poemas de Xin Qiji

"Yongyu Le Jingkou Beigu Pavilion Nostalgia", "Qing Ping Le. Village Dwelling", "Xijiang Moonlight Night Walking on the Yellow Sand Road" , "Perdiz" "Día", "Caso Qingyu Yuanxi". 4. Agradecimiento

Este poema fue escrito cuando el autor renunció a su cargo y vivió en Shangrao (de 45 a 53 años), como se desprende del título: después de que el autor regresara de un viaje a Ehu. Lake, sufría de una enfermedad. Subió las escaleras para ver la vista nocturna de Jiangcun y de repente se maravilló del paso del tiempo. Sintió profundamente que su fuerza física estaba disminuyendo. Cuando pensó en el pasado, tenía sentimientos encontrados. por eso escribió este poema para expresar su dolor e indignación.

La parte superior del poema describe el paisaje, y la parte inferior expresa la emoción. Sin embargo, hay emoción en la escena, pero es muy sutil y es necesario observarla atentamente para darse cuenta. La frase "Alfombra de almohada" describe el cambio climático: la alfombra de almohada está fresca al principio y el pasillo del arroyo de repente se enfría. Aunque aún no ha entrado en otoño, ya puedo sentir el ambiente otoñal. Esta sensación de frío no es sólo un reflejo del entorno natural, sino también un reflejo del estado de ánimo del poeta. La frase "Nubes rotas" describe el paisaje en el río: los fragmentos de humo y las nubes que flotaban en el agua se disiparon gradualmente con el resplandor del sol poniente, y una imagen de agua infinita y cielo infinito apareció frente a nosotros. Esta escena aportó al poeta un amplio sentido de belleza y también despertó su melancolía. Las dos frases "Loto rojo" y "Pájaro blanco" transliteran la escena del primer plano: los lotos rojos en plena floración en el estanque se apoyan uno contra otro, como bellezas borrachas. La garceta en el terraplén permanece en silencio, ¡debe estar preocupada! La palabra "borracho" proviene de la cara roja del loto y la palabra "triste" proviene del pelo blanco de la cabeza del pájaro. Estas dos palabras se usan correctamente. El loto rojo y el pájaro blanco contrastan entre sí. Aunque el reino es hermoso, las palabras "borracho" y "triste" revelan la depresión interior del poeta. La descripción anterior del paisaje no sólo implica el estado de ánimo triste y deprimido del poeta, sino que también crea una atmósfera fría, vacía y aburrida para la parte inferior del poema.

Aunque las tres frases de la sección inferior heredan la atmósfera y el estado de ánimo antes mencionados, hay cambios significativos en la expresión de las emociones: de lo implícito a lo claro, de la depresión a la amplitud de miras. Estas tres frases utilizan tres alusiones. La frase "Libro Dudu" usa Yin Haoshi.

El "Libro de Jin · Biografía de Yin Hao" registra que Yin Hao estaba obsesionado con la riqueza. Después de ser despedido de su cargo, escribió los cuatro caracteres "Du Duo Wei Shi" (que significa "¡Oye, esto es realmente algo extraño!" ) todo el día después de su destitución de su cargo. "Qi Xiu Xiu" se utiliza para hacer que las cosas sucedan. El "Libro antiguo de Tang·Biografía de Sikong Tu" registra que a Sikong Tu no le importaba la fama ni la riqueza y vivía recluido en la montaña Zhongtiao. Su "Pabellón Xiu Xiu" dice: Xiu, Xiu, también es hermoso. descansando tiene belleza. (Según la explicación de Sikong Tu, la palabra "xiu" tiene dos significados, uno significa ocio y retiro, y el otro significa comodidad. "Xiuxiu" significa ocio). "Cada colina y cada valle también es romántico" es un idioma Ban Si. . "Han Shu·Xu Zhuan" contiene un desliz escrito por Ban Si: "Si pescas en un barranco, todas las cosas no traicionarán tu ambición; si luego vives en una colina, el mundo no será feliz". Estas tres frases juntas son: ¿Por qué molestarse? ¿Qué tal escribir "cosas raras" todo el día? Es mejor disfrutar de la felicidad de una vida tranquila por el momento. Vivir aislado en las montañas y los bosques también es muy elegante. La primera oración es una pregunta retórica, que indica que uno no toma en serio a Yin Hao; las dos últimas oraciones se usan como una declaración de masturbación, lo que indica que vivir en reclusión tiene su propia alegría. Parece que el poeta está realmente feliz de ser un ermitaño, pero en realidad es un discurso triste y enojado que finge tener una mente abierta, y es más poderoso que expresar directamente tristeza y enojo. Las tres alusiones utilizadas juntas no sólo tienen un impulso coherente, sino que también tienen significados tortuosos. Las dos últimas frases tienen cambios significativos en la expresión emocional; pasan de la franqueza al eufemismo y de la amplitud de miras a la tristeza. "¡No sé cuánto han disminuido mis fuerzas, pero me da pereza subir las escaleras"! El significado de la frase "Soy lo suficientemente fuerte como para subir a saberlo" está adaptado del poema de Liu Yuxi "Cartas de otoño a los invitados blancos". Parece describir el sentimiento ordinario de debilidad después de una enfermedad, pero en realidad contiene la tristeza y la indignación del "héroe Jiang Zuo" (el poema de Xin "Man Jiang Hong").

El autor dedicó su vida a restaurar los Llanos Centrales, aunque fue calumniado y rechazado, persistió, por lo que lo que se expresa aquí no es el habitual sentimentalismo de admiración por la vejez, sino la preocupación por esta. Será difícil alcanzar sus logros. Liu Chenweng dijo que su "tristeza heroica está más allá de lo común" ("Prefacio de Xin Jiaxuan a Ci"), lo cual es una declaración de que comprende completamente la personalidad del autor y el significado de sus poemas.

Como se mencionó anteriormente, la emoción contenida en esta palabra es sumamente profunda, pero el lenguaje utilizado por el poeta es sumamente sencillo. La columna superior describe el frescor del clima, las nubes y el agua, y el silencio de las flores y los pájaros. No tiene nada de extraño ni peligroso, pero la atmósfera solitaria y aburrida es suficiente para entristecer a la gente. La columna inferior es muy amplia, pero la frustración política entristece más a la gente. Siento que las dos palabras en el final desolado son particularmente simples y simples, como viejos charlando en la casa de un hombre salvaje. La frase "los mártires están llenos de ambición en su vejez" se expresa de manera extremadamente profunda. Este arte de escribir palabras afectuosas en un lenguaje sencillo es, como dijo Liu Xizai, "Es tan refinado como crudo, sobresaliente y original, y el sonido de los seres humanos vuelve al sonido de la naturaleza" (Yi Gai·Ci Qu Gui), es un arte más exquisito.

5. Notas

簟: estera de bambú;

Xitang: un salón cerca del arroyo.

Convergencia: Convergencia.

Hunru: muy parecido, muy parecido.

Sin palabras: en silencio.

Dudu: Usa Yin Hao para hacer cosas. Un suspiro de frustración.

Xiuxiu: Usa Sikong para hacer que las cosas sucedan.

Una colina y un valle: el lugar donde vive el ermitaño.

Fuerza: energía.

Pero: sólo.

Poemas de la misma dinastía

"General Cao", "Ir a Qutang", "Pabellón Tengwang", "El hijo es Nei, el hombre enojado abandonó a su esposa, los pobres y el pobre, el yunque", los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas ", "Inscrito en Ai Xi", "Esperando a Gongyuan el valor de la cosecha de arroz", "Despedida de invitados a Linggu", "Suspiro", " Inscrito en el amor de Chen Chaoyu por Zhuxuan", "Recompensando a Chunhu Shi Lu Yonghui", "Cuatro imágenes de Hao".

Haz clic aquí para ver información más detallada sobre Partridge Sky·Zhenjing Xitang Leng Yuqiu