La historia de Meng Jiangnu llorando en la Gran Muralla debe ser concisa y tener 150 palabras.
Se dice que el Primer Emperador de Qin estaba reclutando 800.000 trabajadores inmigrantes para construir la Gran Muralla. El gobierno arrestó a personas en todas partes para trabajar como trabajadores inmigrantes. Los arrestados trabajaron día y noche para construir la Gran Muralla y murieron de agotamiento.
Tres días después de la boda del joven Fan Xiliang y su hija Meng Jiangnu, Fan Xiliang se vio obligado a empezar a construir la Gran Muralla. Pronto murió de hambre, frío y exceso de trabajo, y sus huesos quedaron enterrados. la Gran Muralla.
Vestida con ropa de abrigo, Meng Jiangnu pasó por todo tipo de penurias antes de llegar finalmente a la Gran Muralla, pero lo que recibió fue la triste noticia de que su marido había muerto. Meng Jiangnu lloró en la Gran Muralla durante tres días y tres noches. De repente, la Gran Muralla se derrumbó, revelando el cuerpo de Fan Xiliang, enterró a Fan Xiliang y se arrojó al mar desesperada. Información ampliada
La historia de Meng Jiangnu se remonta a "Zuo Zhuan". Un general llamado Qiliang del estado de Qi murió en la batalla. Qi Zhuanggong no asistió al servicio conmemorativo, pero envió un imperial. enviado para expresar sus condolencias Sin embargo, esto despertó el descontento de la esposa de Qiliang. Ella creía que su esposo había contribuido al país, y el hecho de que Qi Zhuanggong no atendiera las condolencias fue una falta de respeto hacia el guerrero, por lo que se negó a llorar.
Qi Zhuanggong estaba tan conmovido que asistió personalmente al servicio conmemorativo en la casa de Qi Liang y pronunció un panegírico. También enterró generosamente a Qi Liang en las afueras de la capital. Este es el prototipo histórico de Meng Jiangnu, y también es un evento histórico real.
Al final de la dinastía Han Occidental, Liu Xiang añadió la trama del marido llorando y el colapso de la ciudad en "La leyenda de la mujer mártir" para resaltar a los mártires.
Según los registros históricos, Meng Jiangnu no se llamaba Meng sino que Jiang Meng Jiangnu no solo se refería a una determinada persona, sino que era un nombre general para las esposas de familias nobles o mujeres nobles en ese momento. En la antigüedad, la gente solía usar "Bo (Meng), Zhong, Shu, Ji" para registrar la edad de varios amigos. Este método también se usaba para nombrar a las personas. "Bo" significa el mayor y "Zhong" significa el. El segundo hijo, por ejemplo, Confucio fue el segundo mayor, llamado Zhongni.
"Bo Zhong" a menudo se compara con "Bo Zhong", que son casi iguales y es difícil distinguir entre superior e inferior. De esto se trata el modismo "Es difícil distinguir entre Bo Zhong y". "Bo Zhong" significa. En la antigüedad, las mujeres que iban a casarse también se clasificaban de la misma manera, como Bo Ji, Shu Ji, etc. En la antigüedad, también existía el dicho de que "el hijo mayor de un descendiente directo se llama Bo, y el hijo mayor de una concubina se llama Meng". Meng Jiangnu en realidad se refiere a la hija mayor de la familia Jiang. Esta costumbre comenzó en la dinastía Zhou Occidental y tiene una historia de más de 2.000 años en China.
Por admiración por Meng Jiangnu, se han construido templos de Meng Jiangnu en muchos lugares del país, y el templo de Meng Jiangnu en Shanhaiguan es único por su sencillez y elegancia, frente al mar. También es famoso en todo el mundo por su famoso pareado en el vestíbulo, en el que el agua del mar sube y baja, y las nubes flotantes suben y bajan.
Se dice que este pareado fue escrito por Wang Shipeng, el campeón de la dinastía Song del Sur. Utiliza las características de los caracteres chinos con múltiples sonidos y múltiples significados, con sonidos superpuestos y significados superpuestos, para describir la escena natural de las mareas subiendo y bajando y el flujo y reflujo de las nubes flotantes, mostrando el paisaje cambiante de la naturaleza, que Hace que la gente tenga ensoñaciones interminables después de leerlo: ¿Es natural? ¡O tal vez la vida!
El significado metafórico de este verso invita a la reflexión, y los fragmentos del verso son aún más interesantes: se repiten, se superponen y invitan a la reflexión. Hay muchas formas de leerlo, algunas de las cuales se enumeran a continuación. Aunque son similares a los juegos de palabras, también son interesantes.
Enciclopedia Baidu-Meng Jiangnu llora en la Gran Muralla