¿Cuál es el poema sobre brillar en la zanja?
"Originalmente puse mi corazón en la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja"* proviene de "Crónicas de poesía Qing" (Volumen 21), página 15106, última línea.
Explicación detallada: página 15106, última línea, "El poema de Monk Manshu, Yu Xiang piensa que es coqueto. Sin embargo, la belleza es indispensable, siete frases excelentes, como 'La sotana está salpicada de cerezas dudosas pétalos, la mitad es grasa “La mitad rastros de lágrimas”, “Brisa y llovizna en el templo de barro rojo”, “No veo al monje regresar y ver regresar a la golondrina, me entristece verte”, “ Mira las frías flores de ciruelo antes de que caigan, originalmente volví mi corazón hacia la luna brillante", "¿Quién sabe que la luna brillante brilla? Las zanjas son todos los dioses del viento".
Sin embargo, los buenos lugares son inevitables, y hay siete frases excelentes, como 'La sotana está salpicada de pétalos de flor de cerezo, medio manchada de grasa y medio manchada de lágrimas', 'La suave brisa y la llovizna' están en el templo de barro rojo, pero los monjes no han regresado y las golondrinas han regresado', 'No estés triste cuando te vea, veamos que las flores de ciruelo de invierno aún no han caído', 'Originalmente puse mi corazón hacia la luna brillante, pero quién hubiera pensado que la luna brillante brilla en la zanja, son todas las mejores del mundo.
Nota: Monje Manshu - Su Manshu Ye, (1884~1918) fue un escritor, poeta y traductor moderno. Su nombre original era Jian, con el nombre de cortesía Zigu, y posteriormente su nombre fue cambiado a Manshu, que era su nombre budista.
Sus obras representativas incluyen "La Historia". de Duanhong Lingyan". " y "La horquilla rota". Tradujo las obras de Byron, Victor Hugo y otros. En sus primeros años, participó en la Liga dirigida por Sun Yat-sen. Además, "Pipa Story" de Yuan Gaoming: tercero El día 11, le di algunas palabras para amonestar a mi padre. Originalmente puse mi corazón en la luna brillante, pero ¿quién hubiera pensado que la luna brillante brillaría en la zanja? * Además, "Sorpresa en la primera talla del caso" de Ming? Ling Mengchu: Volumen 36: El monje en el Corredor Este es demasiado vago para reclutar al diablo de negro para robar, violar, vida o muerte. a la luna brillante, ¿quién sabe que la luna brillante brillará en la zanja?
Traducción: Te trato con amabilidad, pero eres indiferente y no aprecias tus esfuerzos sinceros. De "Pipa Ji" escrito por Gao Ming de la dinastía Yuan Introducción del trabajo: "Pipa Ji" cuenta la historia de un erudito, Cai Bojie, que quería vivir una vida feliz después de casarse con Zhao Wuniang, pero su padre, Cai Gong, Se vio obligado a hacerlo después de aprobar el examen y le pidieron que se casara con la hija del primer ministro. Aunque él se negó, el primer ministro Niu se negó, su familia se encontró con la hambruna y sus padres murieron. Extrañaba a sus padres y quería renunciar e irse a casa. Sin embargo, el tribunal se negó y rogó hasta Beijing que encontrara a su marido, y finalmente se reunieron. Estos "tres desobediencias" son los puntos clave de la descripción de Gao Ming. La total lealtad y piedad filial de Cai Bojie. Autor: Gao Ming (alrededor de 1305). ~ Alrededor de 1371) El dramaturgo de la dinastía Yuan, llamado Caigen Taoist, nació en Ruian, provincia de Zhejiang, y se convirtió en un dramaturgo famoso en la dinastía Yuan. hacia la luna brillante, pero la luna brillante iluminaba la zanja. "La zanja aquí se refiere a la alcantarilla, un canal de aguas residuales. Significa que él es leal a alguien y continúa trabajando duro y contribuyendo a alguien.