Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Por favor solicite el guión del drama Thunderstorm, todos los actos tercero y cuarto, urgente!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Por favor solicite el guión del drama Thunderstorm, todos los actos tercero y cuarto, urgente!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Acto 3

——No. 10, Xinghua Lane, en la casa de Lu Gui. --

La siguiente es la escena afuera de la casa de la familia Lu.

El reloj de la estación dio las diez y los viejos y jóvenes de Xinghua Lane todavía estaban evaporando el hedor durante el día. Sólo en medio de la noche sopló una brisa fresca desde el área de concesión.

Disfruta de la sombra junto al estanque. Aunque acababa de llover intensamente, el clima todavía era miserable y caluroso, y el espacio estaba lleno de nubes negras con miradas malvadas. La gente era como hierba tomando el sol, a pesar de que estaban manchadas de tierra en medio del cielo. noche Hay un poco de rocío, pero mi corazón todavía está caliente y seco

Estoy deseando que llegue otra tormenta. Por el contrario, la rana escondida bajo los juncos en el estanque seguía gorjeando emocionada. El sonido de una conversación ociosa

se escucha de forma intermitente. El cielo sin estrellas de vez en cuando destellaba con relámpagos sin truenos, y los destellos azules destellaban, revelando los sauces llorones junto al estanque temblando sobre el agua. Después del destello, todavía estaba oscuro.

Poco a poco la gente que disfrutaba del fresco se dispersó, los alrededores se quedaron en silencio, los truenos volvieron a sonar débilmente, las ranas parecían demasiado asustadas para croar más, el viento empezó a soplar de nuevo

Las hojas de sauce Tierra oxidada. En el profundo callejón, los perros salvajes ladraban solitarios.

Después, los relámpagos se volvieron más brillantes y aterradoramente azules, y los truenos retumbaron con más ferocidad, pero el área circundante se volvió más apagada y silenciosa.

Ocasionalmente escuché algunas ranas cantando y allí. Es un sonido más fuerte de madera golpeando, los ladridos de los perros salvajes son más raros y la fuerte lluvia está a punto de llegar.

La tormenta final continuó hasta el cierre.

Sin embargo, lo que el público vio fue la casa de Sifeng (es decir, la habitación interior de las dos habitaciones de Lu y Gui). Excepto por el sonido, la narración anterior sólo se podía escuchar a través de las ventanas de madera del medio. piso de la casa.

sal.

Dentro de la casa de Sifeng:

La familia Lu acaba de terminar de cenar y todos están de mal humor. Cada uno tiene sus propios pensamientos. En un rincón de la habitación, Lu Dahai

Un hombre estaba limpiando algo. Lu Ma y Sifeng no dijeron una palabra y todos guardaron silencio. La madre de Lu bajó la cabeza para recoger los palillos y los tazones en la mesa redonda en el medio de la habitación. Lu Gui estaba sentado en un sillón a la izquierda, borracho, con los ojos rojos, como un mono, medio

Apoyándose en el respaldo, mirando a Ma Lu, se estaba ahogando. De repente, sus pies descalzos se colocaron sobre la silla y de repente estaban apoyados en el suelo. Sus piernas estaban extendidas como un personaje humano. Llevaba una camiseta blanca y la mitad de sus brazos estaban empapados de sudor. Siguió agitando el abanico de plátanos.

Sifeng se paró frente a la ventana del medio: de espaldas a la audiencia, miró inquieto por la ventana. Afuera de la ventana, había gente disfrutando de la sombra junto al estanque. >Estaban chismeando y había ranas croando. A veces se sentía incómoda como si hubiera escuchado algo, a veces giraba la cabeza para mirar a Lu Gui y luego rápidamente se alejaba con disgusto. Junto a ella, contra la pared izquierda, hay una cama de madera con una estera, una colcha limpia, una almohada de paja y un abanico de hojas de espadaña cuidadosamente colocados sobre ella.

La casa es pequeña, como todas las casas de gente pobre, con el techo bajo hasta la cabecera. Sobre la cama cuelga un cuadro publicitario de una empresa tabacalera.

En la pared izquierda hay un cuadro antiguo que fue pegado durante el Año Nuevo chino. Ya está hecho jirones en muchos lugares. Había una pequeña mesa cuadrada junto a la única silla donde estaba sentado Lu Gui. Había un espejo, un peine y algunos cosméticos comunes que usaban las mujeres. Probablemente era el tocador de Sifeng. Hay un banco en la pared izquierda y un taburete redondo junto a la mesa redonda en el medio. En el lado derecho, hay dos o tres pares de zapatos muy de moda alineados debajo de la cama de Sifeng. Es una caja, sobre la que se extiende un trozo de tela blanca, y encima se colocan una olla de porcelana y dos o tres cuencos gruesos. Hay una lámpara de aceite en la pequeña mesa redonda, con una hermosa pantalla de papel de color rojo brillante encima. También hay algunas cosas pequeñas esparcidas.

Aunque las cosas pequeñas esparcidas no se pueden ver claramente en la lámpara tenue; sombra, pero todavía hace que la gente piense que probablemente esta sea la casa de una mujer.

Esta habitación tiene dos puertas. En el lado izquierdo, el lado de la cama de madera, hay una pequeña puerta y un fuerte cuadro rojo con flores colgando en el exterior. Dentro de la cortina había carbón y uno o dos muebles viejos, que Sifeng usaba para cambiarse de ropa.

Hay una puerta de madera en ruinas a la derecha que conduce a la habitación exterior de la casa de Lu. Afuera es donde vive Lu Gui y donde Lu Gui y su esposa dormirán esta noche. La puerta de la habitación exterior conduce al camino embarrado junto al estanque. La puerta de madera que conecta esta habitación con la habitación exterior tiene un par de tablas al lado.

Cuando se inauguró, Lu Gui acababa de terminar de pronunciar un discurso familiar semi-grosero con gran entusiasmo. La habitación estaba silenciosa y tensa. En la oscuridad

Podía escuchar canciones lascivas de primavera cantadas junto al estanque, mezcladas con las conversaciones de la gente que disfrutaba de la sombra. Todos estaban pensando en sus propios pensamientos, agachando la cabeza y sin decir nada. Lu Gui estaba cubierto de sudor. Bebía demasiado y hablaba demasiado. Su boca babeaba y su cara estaba roja. Parecía muy orgulloso de su posición y prestigio en casa, sosteniendo el abanico de plátano roto, saludando y señalando. . Debido al sudor

La cabeza gorda que parecía empapada en agua fue empujada hacia adelante y sus ojos vagaban alrededor, escaneando el cuerpo de todos.

Hai Dahai todavía limpiaba su pistola, y las dos mujeres permanecieron en silencio, esperando que Lu Gui siguiera gritando, cuando llegó el grito de la rana y el cantante.

Sifeng se paró frente a la ventana, suspirando profundamente de vez en cuando.

Caro (tos) ¡Maldita sea! (Escupiendo en el suelo, preguntando emocionado) Escuchen, ¿quién de ustedes es digno de mí? (A Sifeng Tonghai) No estén dispuestos a escuchar. ¿A cuál de ustedes no me esforcé por criar? Pero ahora

¿Quién de vosotros ha hecho algo digno de mí? (Primero a la izquierda, hacia el mar) ¿Dices? (De repente gira a la derecha, hacia Sifeng) ¿Qué quieres decir? (Frente a

Ma Lu, de pie en la mesa redonda del medio, triunfalmente) ¡Dime, estos son todos tus buenos hijos! (Chasquido, otra bocanada de flema).

[Silencio. Escuche el huqin y el canto afuera.

Da (a Sifeng) ¿Quién es? ¿Sigues cantando casi a las diez y media?

Cuatro (casualmente) Un ciego y su esposa venden canciones aquí todos los días. (Agitando un abanico, suspirando levemente)

Gui Soy una mala persona toda mi vida, mala suerte. He estado viviendo con la familia Zhou durante dos años, los niños se han instalado y ahora usted (refiriéndose a la madre de Lu

) está implicado. Algo sucede cada vez que regresas a casa. ¿Qué pasó hace un momento? Después de que le pedí al fabricante de luz eléctrica que regresara a la mansión, el asunto de Feng'er desapareció e incluso mis antiguas raíces desaparecieron. Maldita sea, si no viniste (refiriéndose a la madre de Lu), ¿cómo pude tener tan mala suerte? (Otra bocanada de flema)

Grande (baja la pistola) Si quieres regañarme, regañame, no apuntes con el dedo, mamá intimidadora es fácil de hablar.

Gui, ¿debería regañarte? ¡Tú eres el joven maestro! ¿Te regañé? Incluso regañaste a los ricos delante de ellos, ¿cómo me atrevo a regañarte?

Grande (impaciente) Te has tomado menos de dos copas de vino y estás balbuceando, balbuceando, ¿te alcanza para media hora?

¿Es lo suficientemente caro? ¡Eh, estoy lleno de agravios y lleno de ira, y no puedo tener suficiente! No es que tu padre no le pidiera a la gente que te atendiera en ese momento.

¡No presté atención a nada relacionado con la comida, la bebida y la diversión! Desde que me casé con tu madre, mi familia está arruinada. Cada día es peor que el anterior, y cada día es peor...

¡Cuatro no perdiste todo tu dinero jugando!

Papá, simplemente ignóralo y déjalo hablar.

Gui (hablando libremente, como si fuera la única víctima) Te lo digo, mi familia está arruinada, y cada día

es peor que el anterior. Estoy enojado con los demás y estoy enojado contigo. Ahora ya ni siquiera quiero estar enojado con los demás. Me moriré de hambre contigo. Piénsalo, ¿qué es lo que hay en ti que sea digno de mí? (De repente sintió que no tenía dónde poner las piernas y se volvió hacia Lu Ma) Shi Ping, trae ese taburete y yo pondré mis piernas sobre él.

Da (mirando a la madre de Lu y diciéndole que lo deje en paz) ¡Mamá! (Sin embargo, la madre de Lu todavía trajo el único taburete redondo y lo colocó a los pies de Lu Gui. Él puso sus piernas en su lugar) Gui (mirando al mar) ¿Pero esta cosa rara, quién? Si regañas a alguien y se enoja, por supuesto que nos dejará.

¿Quién me llamó

tu padre? Dahai, piénsalo mentalmente, a mi edad, moriré de hambre contigo; si muero de hambre, ¿cómo puedes ser digno de mí? Déjame preguntarte, ¿y si muero así?

Da (no puede evitarlo, se levanta, en voz alta) Si mueres, morirás. ¿Quién te crees que eres?

Gui (se despertó un poco asustado) ¡Maldita sea, este niño! |

¡Lu Dahai! |(Gritando horrorizado al mismo tiempo)

Cuarto Hermano|

Gui (al ver el cuerpo corpulento de Dahai y el arma en su mano, me sentí un poco asustado y sonreí) Mira a este niño

¡Tiene tan mal temperamento! --(continúa) Bueno, dicho esto, no se puede culpar a Dahai. No hay ninguna buena persona de arriba a abajo en la familia Zhou.

Llevo dos años sirviéndolos. ¿Qué tipo de potencial no conozco de ellos? De todos modos, a los ricos les conviene. Cuando hacen cosas malas, parecen más respetables por fuera que cuando hacen cosas buenas. Cuanto más civilizadas se usan las palabras, más sienten que los hombres roban y las mujeres se prostituyen. ¡Hijo de puta! No mires hoy.

Cuando me fui hoy, el maestro y su esposa fingieron hablarme en términos oficiales. ¡Qué bueno, nos vemos mañana! ¿No sé cuál es el futuro de su familia?

¿No lo sé?

Cuatro (Miedo de sus travesuras) ¡Papá! ¡Pero por favor no vayas a la casa de Zhou!

Gui (inconscientemente sintiéndose orgulloso) Eh, mañana le anunciaré los viejos conocimientos de la esposa y el hijo mayor de la familia Zhou, incluso del viejo bastardo, el jefe.

Tienes que arrodillarte y hacerme una reverencia. ¡Qué cosa tan ingrata! (Tosiendo triunfalmente). ¡maldita sea! (disparando al suelo

Otro escupitajo al suelo, a Sifeng) ¿Dónde está el té?

Cuatro Papá, ¿de verdad estás borracho? ¿No lo pusiste sobre la mesa contigo hace un momento?

Gui (levantando la taza, mirando a Sifeng) ¡Esto es agua pura, señorita! (chapoteo en el suelo).

Cuatro (fríamente) Originalmente era agua pura, no té.

Gui (a Sifeng porque ella interrumpió su estado de ánimo) Maldita sea. Siempre tomo una buena taza de té después de comer, ¿no lo sabes?

Grande (deliberadamente) Oh, papá también toma té después de cenar. (A Sifeng) Sifeng, ¿por qué no le echas ese longjing uno-dos-cuatro-ocho? ¡Harás enojar a papá!

Cuatro Longjing, ni siquiera tengo hojas de té en polvo en casa.

Da (Xiang Gui) ¿Escuchaste eso? Solo bebe un vaso de agua hervida, no seas tan quisquilloso. (Coge un vaso de agua hervida, ponlo

en la mesa junto a él y aléjate.)

Caro Esta es mi casa. Si no te gusta, puedes irte.

Da (da un paso adelante) Tú, tú...

Lu (bloqueando el mar) No, no, buen chico. Por el bien de mamá, no te metas con él.

Crees que es bastante bueno, pero hiciste un gran escándalo menos de dos días después de llegar a casa. No dije nada sobre ti. ¿Aún quieres ser más grande que yo? p>

¡Fuera de aquí!

Pa (aguanta) Mamá, realmente no lo soporto así. Mamá, me voy.

Rut es una tontería. Va a llover. ¿Adónde vas?

Grande tengo algo que hacer. Si no funciona, tal vez vaya al depósito para que retiren el auto.

Lu Dahai, tú——

Gui, ve, ve, déjalo ir. Este niño es tan pobre. ¡Dile que salga, salga, salga!

Grande, ten cuidado. ¡No me hagas enojar!

Gui (barato) Tu madre está aquí. ¿Qué te atreves a hacerle a tu padre? ¡Bastardo!

Gran Qué, ¿a quién regañas?

Gui, te regaño. Tú--

Lu (Xiang Gui) ¡No seas descarado, deja de hablar!

Caro. ¿Soy un descarado? No crié a un hijo ilegítimo en casa, e incluso tomé (refiriéndose a Dahai) para casarme.

Lu (con el corazón roto) ¡Oh, Dios!

Big (saca su pistola) ¡Te-te mataré, viejo! (A Lu Gui)

[Lu Gui gritó, levántate. Estaba tan ansioso que me quedé quieto.

Gui (gritando) pistola, pistola, pistola.

Cuatro (corre hacia el mar y le toma la mano) Hermano.

Lu Dahai, déjalo ir.

Da (a Lu Gui) Dile a tu madre que te equivocaste y nunca volverás a decir tonterías ni a maldecir a la gente.

Caro--

Grande (más) ¡Dilo!

Gui (te amenazó), tú, déjalo ir primero.

Da (enojado) No, lo dices tú primero.

Caro. (A la madre de Lu) Dije algo mal. Nunca diré tonterías ni maldeciré a nadie en el futuro.

¡La grande (refiriéndose a la única silla redonda) todavía está allí!

Gui (sentado abatido en la silla, bajando la cabeza y murmurando) ¡Este pequeño bastardo!

Da Humph, no puedes creer que tenga que esforzarme tanto.

Lu Déjalo ir. Dahai, baja tu pistola.

Big (deja la pistola y se ríe.) Mamá, no tengas miedo, estoy tratando de asustarlo.

Lu Dámelo. ¿De dónde sacaste esta pistola?

Los grandes los trajeron de la mina y los dejaron caer cuando la policía nos golpeó.

Lu, ¿qué llevas contigo ahora?

Grande No hagas nada.

Lu No, tienes que decirlo.

Da (sonríe sombríamente) No es nada, la familia Zhou me está obligando, no hay camino a seguir, este es solo un camino.

Lu, estás diciendo tonterías, déjamelo a mí.

¡Mamá grande (renuente)!

Lu, te lo dije cuando estábamos comiendo hace un momento. Los asuntos de la familia Zhou han terminado y aquellos de nosotros llamados Lu nunca volveremos a mencionarlos.

Grande (susurrando, lentamente) ¿Pero qué pasa con la sangre que derramamos en las minas? ¿Dónde está la bofetada que el joven maestro mayor de la familia Zhou acaba de darme en la cara?

¿Se acabó?

Lu Bueno, se acabó. Esta cuenta no se puede saldar con claridad y la venganza será interminable. Todo está determinado por el destino. Mamá espera que sufras más.

Esa es mi madre, yo--

(en voz alta) Dahai, eres mi hijo favorito, escucha, nunca tengo que decirte esto. He hablado. Si

lastimas a alguien de la familia Zhou, ya sea el maestro o el joven maestro, mientras lo lastimes, nunca te reconoceré

por el resto del tiempo. mi vida.

Es mi madre--(suplicante)

Lu (afirmativa) Conoces el temperamento de tu madre. Si haces lo que tu madre más teme, tu madre morirá. frente a ti.

Big (suspirando profundamente) Oh, mamá, tú... (mirando hacia arriba, luego bajando la cabeza), entonces los odiaré... los odiaré por el resto de mi vida.

Lu (suspiró) Dios, no puedes culparme. (al mar) Dame la pistola. (Dahai se niega) ¡Déjamelo a mí!

(Ve al mar y toma la pistola.)

Mamá grande (dolorida), tú...

Cuatro Hermano, ¡dáselo a mamá!

Grande Entonces llévalo. Pero tienes que decirme dónde lo pones.

Lu Está bien, lo pondré en esta casilla. (Deja la pistola en la caja de madera al lado de la cama) Pero (hacia el mar) Mañana por la mañana temprano me presentaré ante la policía y le entregaré el arma.

Gui Tienes razón, esto es serio.

¡Grande, deja de hablar!

Lu Dahai. No le hables así a tu padre.

Da (mirando a Lu Gui, luego gira la cabeza) Está bien, mamá, me voy. Me pregunto si alguien conoce a alguien en la fábrica de automóviles.

Lu Está bien, vete. Debes volver. La familia no puede estar tan enojada.

Grande, sí. Sólo vuelve.

[Debajo de la puerta que conduce a la habitación exterior desde la izquierda, lo escuché cerrar la puerta de la habitación exterior. Lu Gui se levantó y miró a Da Hai, salió y regresó para pararse en la mesa redonda con resentimiento.

Gui (hablando solo) ¡Este pequeño bastardo! (Pregúntale a la madre de Lu) Te pedí que compraras té hace un momento, ¿por qué no lo compraste?

Lu no tiene dinero extra.

Caro Pero, Sifeng, ¿dónde está mi dinero? --¿Dónde está el salario que acabas de recibir de la mansión?

Cuatro. ¿Dijiste los dos meses extra de salario que te dio Zhou Gongguan?

Caro, por cierto, cuesta 60 yuanes el nuevo más el viejo.

Cuatro (sabía que tenía que decírselo tarde o temprano) Bueno, sí, se lo devolví.

¿Qué es caro? ¿Se lo devolviste a otros?

Cuatro. Justo ahora Zhao San vino a bloquear la puerta nuevamente y pidió tu cuenta de juego, así que mamá le devolvió todo el dinero.

Caro (preguntó a la madre de Lu) ¿Sesenta yuanes? ¡Todas las deudas han sido pagadas!

Lu Bueno, considera que esta vez tu deuda de juego está saldada.

Gui (enojado) Maldita sea, mi familia fue arruinada por ti de esta manera. ¿Es hora de pagar la deuda ahora?

Lu (en voz baja) Lo pagaré todo. Ya no estoy dispuesto a renunciar a mi hogar aquí.

¿No quieres una casa aquí?

Lu Creo que volveré a Jinan pasado mañana.

Gui, cuando regreses a Jinan, Sifeng y yo estaremos aquí y necesitamos a esta familia.

Lu, esta vez me llevaré a Sifeng para que no esté sola aquí.

Gui (sonriendo a Sifeng) Sifeng, escucha cómo tu madre te lleva.

Lu Cuando me fui la última vez, no sabía cómo me iban las cosas. La gente de afuera no la conoce y aquí en Sifeng hay una vecina llamada Zhang Da. Mi tía la cuidará, así que, naturalmente, no me la llevaré. Ahora el asunto de mi parte ha sido decidido. Sifeng está bien aquí, ¿por qué no me la llevo?

Cuatro (Sorprendido) Tú, ¿de verdad quieres llevarme?

Lu (triste) Bueno, mamá nunca más te dejará.

Caro o no, tenemos que discutir esto detenidamente.

Lu, ¿qué hay de negociable en esto? Si están dispuestos a ir, pueden ir juntos pasado mañana. Pero tu amigo jugador no se encuentra allí.

Por supuesto que no iré allí. ¿Pero por qué llevas a Sifeng allí?

Lu, por supuesto que las niñas seguían a sus madres. En el pasado, no había manera.

Gui (efusivamente) Sifeng y yo teníamos comida y ropa, y vimos gente estupenda. ¿Por qué la llevas y sufres?

Lu (no puedo hacer nada al respecto) tampoco te lo puede explicar. Pregúntale si quiere estar conmigo o contigo.

Gui está naturalmente dispuesta a seguirme.

¡Lu, pregúntale!

Gui (La confianza definitivamente ganará) Sifeng, ven aquí, me escuchaste claramente. ¿Qué deseas? lo que sea. ¿Con tu madre o

conmigo? (Sifeng se da vuelta, con lágrimas corriendo por su rostro) Oye, niña, ¿por qué lloras?

Lu Oh, Feng'er, mi pobre niña.

Gui, dime, esta no es una niña grande subiéndose a una silla de manos, ¡dime!

Lu (consoladoramente) Oh, Feng'er, dime, prometiste bien hace un momento que estabas dispuesto a seguir a mamá, entonces, ¿qué pasa ahora

? Dime, buen chico. Dile a mamá honestamente que todavía le gustas a mamá.

Gui Dijiste que la dejaste ir, pero ella no estaba contenta. Sé que ella no puede soportar dejar este lugar. (risas)

Si (a Lu Gui) ¡Vamos! (A la madre de Lu) No me preguntes, mamá, me siento triste. Mamá, mamá mía, voy contigo.

¡Dios mío! (Sollozando, arrojándose en los brazos de Ma Lu).

Lu Oh, hija mía, mi hija ha sido agraviada hoy.

Gui, mira, esta niña parece una niña, ¿no sufriría si te quisiera?

Lu (A Lu Gui) Deja de hablar. (A Sifeng) El destino de mamá no es bueno. Mamá lo siente por ti, ¡no estés triste! De ahora en adelante me quedaré con mi madre. Nadie te intimidará, cariño.

〔El mar sube por la izquierda.

Mamá, la tía Zhang ha vuelto. Lo acabo de encontrar en el camino.

Lu, ¿mencionaste nuestra venta de muebles?

Grande Sí, lo mencioné. Dijo que se le ocurría algo.

Lu, ¿estás buscando a alguien que conoces en el depósito?

Sí, todavía tengo que salir a buscar un garante.

Lu Entonces salgamos juntos. Sifeng, ¡espérame y volveré!

Da (a Lu Gui) Adiós, ¿estás sobrio? (A Sifeng) Me temo que no iré a casa a dormir esta noche.

[El mar, con Lu Ma.

Gui (viéndolos salir) ¡Eh, esta cosa! (Al ver a Sifeng parada frente a la ventana, se volvió hacia ella) Tu madre se ha ido, Sifeng. Cuéntame

¿Qué vas a hacer?

Cuatro (No le hace caso, suspira y escucha el sonido de las ranas y los truenos afuera.)

Gui (despreciado) Verás, estás bastante pensativo.

Cuatro (ocultando) ¿Qué estás pensando? El clima es caluroso y opresivo.

Gui, no me mientas. Tus ojos están fijos después de comer.

Cuatro No quiero nada.

Gui (deliberadamente triste) Feng'er, eres mi niño comprensivo. Te tengo como mi hija biológica. Una vez que tú y tu madre se vayan, me quedaré sola aquí.

Cuatro. Deja de hablar. Estoy muy confundido. (Afuera hay relámpagos) Escucha, a lo lejos vuelve a tronar.

Gui, no interrumpas, ¿estás realmente lista para volver a Jinan con tu madre?

Cuatro Sí. (Exhalar).

Gui (cantando de forma aburrida) "Las flores florecen y se marchitan cada año, pero la juventud nunca volverá después de que la gente la haya superado. ¡Oye!" (De repente) Sifeng, la vida es una buena vida durante dos o tres años. Si pierdes una buena oportunidad, se acabará.

Cuatro Tú, adelante. Tengo sueño.

Gui (atrayéndolo lentamente) No tengas miedo de la familia Zhou. Conmigo todavía tenemos que volver mañana. Realmente puedes caminar muy lejos (pista

señalando el suelo) ¿Puedes permitirte un lugar tan bueno? Puedes dejar ir a la familia de Zhou Zhou -

Si (Miedo de él) Deja de decir tonterías. ¡Ve a dormir! Toda la gente que disfrutaba del aire fresco afuera se había dispersado. ¿Por qué no te vas a dormir?

Gui, no pienses mucho. (Di la verdad) Nadie en este mundo es confiable, sólo el dinero es real. Lamentablemente, da la casualidad de que tú y tu madre no conocéis los beneficios del dinero.

Cuatro. Escucha, me parece oír que alguien llama a la puerta.

[Se oye un golpe en la puerta afuera.

Son casi las once, ¿quién estará aquí?

Cuatro, papá, déjame verlo.

Gui, por favor, déjame salir.

〔Lu Gui abrió la puerta izquierda hasta la mitad.

¿Quién?

Voces desde fuera ¿El apellido de esta persona es Lu?

Caro Sí, ¿qué estás haciendo?

La voz de afuera busca a alguien.

Gui ¿Quién eres?

Voces de fuera Mi apellido es Zhou.

Gui (mostrando alegría) Mira, ¿no está aquí? Aquí hay gente de la familia Zhou.

Cuatro (horrorizado, hablando apresuradamente) No, papá, dijiste que estábamos todos fuera.

Gui Oye, (la mira obedientemente) ¿Qué es esto?

〔Salir Lu Gui.

Cuatro (ordena un poco la casa, coloca las cosas que no usas en la pequeña habitación detrás de la tienda de campaña a la izquierda, párate en la esquina derecha, esperando que entren los invitados.

>[En este momento, escuché a Zhou Chong hablando con Lu Gui, y Lu Gui corrió hacia él

Chong (viendo a Sifeng feliz)

Si (mirándolo de manera extraña) Segundo ¡Joven maestro!

Gui (riendo) No te rías de mí, nuestro lugar es pobre.

Chong (riendo) Es muy difícil encontrar un trozo de agua. , muy bien.

Maestro Gui, siéntese primero. Sifeng (señalando la mesa redonda), por favor traiga esa buena silla.

Mira, Si Feng no habla. ) Sifeng, ¿qué? ¿Te sientes incómodo?

Si No. - (Compórtate cortésmente) Segundo joven maestro, ¿qué haces aquí si la señora se entera, tú -

Chong? , mi esposa me pidió que viniera.

Gui (entiendo la mitad). ¿La señora le pidió que viniera?

Chong, quiero venir a verlo yo mismo. (Pregúntale a Sifeng) ¿Dónde están tu hermano y tu madre?

¿Cómo conoces este lugar?

Chong (inocentemente)) Mi madre me dijo que no esperaba que existiera. Hay una gran cantidad de agua en este lugar. Es muy resbaladizo cuando llueve. Si Heitian no tiene cuidado, es fácil caerse.

Joven Maestro Gui, ¿no? >

Chong (sorprendentemente) No. Estaba sentado en el auto familiar. Fue muy interesante (Mirando los muebles de la casa, sonriendo felizmente.

Mira a Sifeng) Oh, tú. están aquí!

Si, creo que deberías irte a casa rápidamente.

Chong (de repente) Bien, olvidé por qué vine.

Mi madre me dijo que estaba muy preocupada porque te fueras de mi casa; tenía miedo de que no encontraras trabajo, así que me pidió que te diera cien yuanes. (Saca el dinero)

Cuatro ¿Qué?

Gui (pensando que la familia Zhou tenía miedo de ofenderlo, sonrió con orgullo y le dijo a Sifeng) Ya ves lo amable que es esta persona, después de todo es una persona rica.

Cuatro: No, segundo joven maestro, agradece a tu esposa de mi parte y podremos vivir una buena vida. Retíralo.

Gui (a Sifeng) Mírate, ¿cómo puedes hablar así? La esposa le pidió al segundo joven maestro que lo entregara en persona. Somos amables contigo

¿No lo aceptas? (Aceptando los billetes) Vuelve y dile a tu mujer que estamos todos bien. Tenga la seguridad, señora. Gracias, señora.

Cuatro (obstinado) Papá, esto no se puede hacer.

¿Qué sabes de niño?

Cuatro. Si quieres aceptarlo, tu madre y tu hermano definitivamente no estarán de acuerdo.

Gui (ignorándola, Xiang Chong) Gracias por viajar hasta el final. Primero compraré algo de comida fresca contigo. Tú y Sifeng se sentarán en la habitación un rato.

¡Cuatro Papá, no te vayas! No.

Gui, no dejes de hablar. Primero, sírvete un tazón de té con el segundo joven maestro. Ya vuelvo.

[Lu Gui está ocupado.

Chong (sin sinceridad) Déjalo ir.

Cuatro (disgustado) ¡Ay, qué cabrón! (no casualmente) ¿Quién te pidió que enviaras dinero?

A ti, tú, pareces no querer verme. ¿Por qué? No diré más tonterías.

Cuatro (Buscando algo de qué hablar) ¿Ha comido, señor?

Chong acabo de comer. El maestro estaba perdiendo los estribos y la madre corrió escaleras arriba para enojarse antes de terminar la comida. La convencí durante mucho tiempo, de lo contrario no habría llegado tan tarde.

Cuatro (deliberadamente descuidado) ¿Dónde está el joven maestro mayor?

Chong No lo vi, pero sabía que estaba triste. Estaba bebiendo en su habitación otra vez, probablemente borracho.

Cuatro ¡Oh! (Suspirando) - ¿Por qué no le pides a las personas de abajo que lo hagan por ti? ¿Por qué tienes que venir a este pobre lugar?

Chong (sinceramente) ¡Ahora nos culpas! --(Avergonzado) Siento mucha pena por lo que pasó hoy

Nunca pienses que tu hermano es una mala persona. Ahora se arrepiente. No lo conocías, pero todavía le gustas mucho.

Cuatro Segundo Joven Maestro, ahora soy un sirviente de la familia Buzhou.

Chong ¿Pero nunca podremos ser considerados mejores amigos?

Cuatro. Voy a volver a Jinan con mi madre.

Chong No, no te vayas todavía. Tarde o temprano, tú y tu padre podréis volver. Nos hemos mudado a una nueva casa y mi padre puede volver a las minas. Entonces tú volverás. ¡Qué feliz seré entonces!

Cuatro. Tienes un corazón tan bondadoso.

Chong Sifeng, no te preocupes por esta cosita. El mundo es muy grande, deberías leerlo y sabrás que ha habido muchas personas en el mundo que soportaron el dolor como nosotros, trabajaron duro poco a poco y luego se volvieron felices.

Cuatro ¡Ay, las mujeres son mujeres después de todo! (De repente) Escucha, (rana croando) ¿Por qué el sapo no duerme y sigue gritando en mitad de la noche?

Chong No, no eres una mujer común y corriente, tienes fuerza, puedes soportar las dificultades, todos somos todavía jóvenes y definitivamente buscaremos la felicidad para la humanidad en este

mundo. en el futuro. Odio esta sociedad desigual, odio a la gente que solo habla de poder, odio a mi padre, todos estamos oprimidos, somos iguales. ——

Cuatro Segundo joven maestro, tienes sed. Te serviré una taza de té. (Levántate y sirve té)

Chong No, no lo hagas.

Cuatro No, déjame atenderte de nuevo.

Chong, no hables así. El mundo actual no debería existir. Nunca te he considerado mi subordinado, eres mi hermana Feng, eres mi guía, nuestro mundo real no está aquí.

Cuatro Oh, eres muy bueno hablando.

Chong A veces me olvido del presente, (en sueños) me olvido de casa, de ti, de mamá y de mí.

Pienso

Me siento como en una mañana de invierno, con un cielo muy brillante...sobre el mar sin límites...oh, hay uno tan ligero como una golondrina en el mar

Un pequeño velero, cuando la brisa del mar sopla fuerte y el aire del mar huele a pescado y salado, sus velas blancas se extienden por todo el suelo, como las alas de un águila apoyadas en el mar. Vuela, vuela, vuela hacia el cielo. . En ese momento, sólo había dos o tres nubes blancas flotando débilmente en el horizonte. Nos sentamos en la proa del barco y miramos hacia adelante, nuestro mundo.

¿Cuatro nosotros?

Así es, tú y yo, podemos volar a un lugar realmente limpio y feliz, donde no habrá disputas, ni

hipocresía, ni desigualdad, no... . ..(Levantó levemente la cabeza, como si hubiera un lugar así frente a él, de repente) ¿Estás de acuerdo?

Cuatro. Piensas muy bien.

Chong (afectuosamente) ¿Te gustaría ir conmigo? Puedes llevarlo contigo.

¿Cuatro quiénes?

Chong Me lo dijiste ayer, dijiste que tu corazón le ha sido entregado, esa persona debe ser como tú, debe ser una persona encantadora.

〔Lu Dahaijin.

Cuarto hermano.

Grande (fríamente) ¿Qué está pasando?

¡Chong Sr. Lu!

¡El segundo joven maestro de la familia Zhou está aquí para vernos!

Gran Oh, ¿no esperaba que estuvieras aquí ahora? ¿Dónde está el padre?

Cuatro Salieron a comprar cosas.

¡Da (Xiang Chong) es muy extraño! ¡Qué tarde! El Maestro Zhou vendrá a nuestro pobre lugar a vernos.

Chong, estaba esperando verte. Tú, ¿estás dispuesto a tomarme de la mano? (Extiende tu mano derecha).

Da (hosco) No entiendo las reglas extranjeras.

Chong (retira la mano) Bueno, déjame decirte que lo siento mucho por ti en mi corazón.

¿Qué está pasando?

Chong (sonrojado) Esta tarde, estás en nuestra casa -

Da (animado) Por favor, deja de mencionar ese asunto.

Cuatro Hermano, no seas así, ellos están aquí para consolarnos con buenas intenciones.

Maestro, no necesitamos tu consuelo. Somos gente pobre por naturaleza, y no necesitamos que vengas aquí en medio de la noche para consolarnos.

>

Chong Puede que me hayas entendido mal.

Da (claramente) no entendí mal. No hay una tercera persona en mi familia. Mi hermana está aquí y tú estás aquí. ¿Qué significa esto?

Chong Pero nadie lo pensó.

Grande Pero todo el mundo piensa que sí. (Se vuelve hacia Sifeng) Fuera.

¡Cuatro hermanos!

Señor, salga usted primero. Tengo unas palabras que decirle al joven maestro. (Ver a Sifeng y negarse a irse) ¡Fuera!

〔Sifeng salió lentamente por la puerta izquierda.

Joven maestro, hemos hablado y sé que eres bastante comprensivo en tu familia; pero recuerda, tienes que volver aquí en el futuro

para consolarnos. , (de repente con violencia) Te romperé las piernas.

Chong, ¿romperme las piernas?

Da (con mirada afirmativa) ¡Pues!

Chong (riendo) Creo que una persona nunca rechazará la simpatía de los demás, pase lo que pase.

Big Sympathy no es entre tú y yo, también depende de tu estatus.

Chong Dahai, creo que a veces tienes demasiados prejuicios. Los ricos no son pecadores. ¿No significa eso que no podemos acercarnos a ti?

Grande Eres demasiado joven y no entenderás por mucho que digas. Déjame decirte muy francamente que no deberías venir aquí, este no es el lugar para que vengas.

Chong ¿Por qué? --Dijiste esta mañana que estás dispuesto a ser mi amigo, y creo que Sifeng también está dispuesto a ser mi amigo, así que

¿No puedo ir a ayudar?

Maestro, no crea que esto es bondad. Escuché que quieres que Sifeng estudie, ¿verdad? Sifeng es mi hermana

¡La conozco! Ella es simplemente una chica común y corriente sin identidad. También quiere usar medias de seda y viajar en auto.

Chong Entonces la entendiste mal.

Grande, leí bien. Si echa un vistazo más a tu rico mundo, tendrá más problemas. Tus coches, tus

nuestros bailes, tus días de ocio, estos dos años han fascinado sus ojos, ha olvidado de dónde viene, ahora

Nada es agradable a sus ojos cuando ella regresa a su propia casa. Pero es una niña pobre y su futuro es ser esposa de un trabajador, lavando ropa, cocinando y recogiendo cenizas. Hum, ir a la escuela, estudiar, casarse con un hombre rico y convertirse en esposa, ¡ese es el sueño de una joven!

Estas son cosas en las que nosotros, los pobres, ni siquiera podemos pensar.

Chong Por supuesto que lo que dijiste tiene sentido, pero——

Grande Entonces, si el joven maestro del dueño de la mina realmente se preocupa por Sifeng, entonces le pediría al joven maestro que no lo haga. asociarme con ella de ahora en adelante.

Creo que tienes demasiados prejuicios. No puedes decir que mi padre es dueño de una mina, tienes que--

Ahora te lo advierto (mirando con furia). .. …

¿Una advertencia?

Si te veo corriendo a mi casa otra vez y estando con mi hermana otra vez, definitivamente-(risas, de repente

seré más amable) Está bien, espero que esto no pase . Maestro, se hace tarde, tenemos que irnos a la cama.

Lo siento, hablaste así, no esperaba eso. No esperaba que las palabras de mi padre fueran correctas.

Grande (malhumorado) Eh, (explotó) ¿Tu padre es un viejo gángster?