¿Qué es lolita?
Lolita
Categorías abiertas: películas, literatura, personajes, Lolita, prohibido
Contenidos Novela "Lolita" Información básica Introducción a la obra Introducción al autor Enlaces relacionados Película popular de lolita callejera "Lolita" Lolita (1997) Detrás de escena/lo más destacado Estilo de ropa de Loli y Lolita Lolita "Lolita" Tres grupos principales Estilo lolita Canción de Lolita Detalles de la versión de la película Presentación de los estilos de ropa de loli y lolita lo más destacado/detrás de escena Lolita "Lolita" tres grupos principales Estilo Lolita Versión cinematográfica de la canción de Lolita Introducción detallada
luò lì tǎ
Novela "Lolita"
[Editar este párrafo] p>
Información básica
[Editar este párrafo]
·Editorial: Prensa de Investigación y Enseñanza de Lenguas Extranjeras
·Número de página: 335 páginas
·Fecha de publicación: 2005
·ISBN: 7560020232
·Encuadernación: rústica
·Formato: 16 páginas
·Título de la serie: Selección de Literatura Extranjera del Siglo XX
Introducción a la obra
[Editar este párrafo]
"Lolita" es la obra más Obra de amplia circulación. La mayor parte es la confesión del prisionero condenado a muerte, Humbert, que describe la historia de amor anormal entre un hombre de mediana edad y una niña menor de edad. Inicialmente, la novela no fue aprobada para su distribución en los Estados Unidos, pero fue publicada por primera vez en Europa en 1955 por la Editorial Olympia de París. La versión americana se publicó finalmente en 1958 y la obra se elevó a lo más alto de la lista de libros más vendidos del New York Times. "Lolita" ha sido adaptada al cine.
El logro más impresionante de "Lolita" es que, como escritor inmigrante, Nabokov creó el trasfondo social y cultural de los Estados Unidos de manera más realista que la mayoría de los escritores estadounidenses nativos. Pero este "sentido de verosimilitud" es más realista en los escritores estadounidenses que crecieron en Estados Unidos y crearon el panorama social y cultural estadounidense de manera más realista. Pero este "realismo" es en gran medida sólo un trasfondo natural esencial y no da al mundo de deseos de Humbert ningún sentido de realidad en el sentido sociológico. Nabokov siempre ha sido un mago obsesionado con manipular ilusiones.
Como muchos de los personajes de Nabokov, Humbert es un artista disfrazado extremadamente individualista. Es sensible por naturaleza y tiene una rica imaginación, pero está al borde de la paranoia. Una vez citó a un poeta en la novela diciendo: "El sentido moral en la naturaleza humana es una obligación, y debemos darle al alma un sentido de belleza". Por supuesto, en "Lolita", este llamado "sentido de belleza". " Es artísticamente hermoso y poético, y también está lleno de la siniestra culpa de aquellos que se han enamorado. Como objeto de su deseo, Lolita no es más que un producto de la conciencia de Humbert, una fantasía que caprichosamente intenta arrebatar a la realidad y al tiempo externos.
Acerca del autor
[Editar este párrafo]
Vladimir Nabokov nació en San Petersburgo en 1899. En 1940 emigró a los Estados Unidos y se convirtió en un famoso novelista, poeta, crítico y traductor. Sus obras representativas "Lolita" y "Dark Fire" han entrado en la lista de clásicos modernos y son aclamadas como una de las mayores obras de arte del siglo XX. Ha enseñado literatura en Wellesley, Stanford, Cornell y Harvard. Vivió en Suiza desde 1961 y murió allí en 1977.
Enlaces relacionados
[Editar este párrafo]
Libros prohibidos: En 1954, tras la finalización de "Lolita", "la capacidad de lectura de varias personas mayores Para una persona pobre, es una novela abominable", y fue rechazada por cuatro nerviosos editores estadounidenses. Este libro es muy conocido en los Estados Unidos y se lee como un "libro porno". De 1955 a 1982, el libro estuvo prohibido en el Reino Unido, Argentina, Sudáfrica y otros países.
En septiembre de 1955, después de experimentar reveses, "Lolita" finalmente fue reconocida por la editorial Olympia de París y publicada. Después de ser publicada en la tolerante Francia, fue criticada repetidamente como una novela amoral e incluso antiamericana, también debido a la comprensión que la novela debía generar a primera vista (así fue el caso incluso en los años noventa). , si escribes la palabra clave "Lolita" en Internet, al menos el 50% de todas las páginas web encontradas involucran sexo y pornografía).
Controversia: En el caso de las novelas, el foco de la controversia es naturalmente la responsabilidad social del arte. Una reseña de un libro del New York Times decía: "'Lolita' es sin duda una noticia en el mundo del libro..." La clave de la controversia sobre "Lolita" y la más desconcertante es que las cuestiones morales de Nabokov parecen muy poco interesantes. La motivación de muchas personas para leer puede ser ver cuán "inmoral" es "Lolita". Los lectores curiosos siempre la asocian con "Lady Chatterley's", que causó controversia en todo el mundo debido a sus descripciones pornográficas "Lover" y "Ulysses". Un comentarista encontró conscientemente que el verdadero significado estaba enterrado por esta ambigüedad, diciendo que "Lolita" es un símbolo de "la Europa envejecida seduciendo a la joven América", pero otro comentarista encontró: "Lolita" "es una alegoría de "la joven América seduciendo a la Europa envejecida".
Ante diferentes discusiones, la respuesta del propio Nabokov fue muy clara: "En los tiempos modernos, el término 'pornografía' connota calidad de segunda categoría, comercialización y ciertas reglas narrativas estrictas. Eso también es cierto. Absolutamente. Por tanto, en las novelas eróticas debe haber una escena de descripción del personaje. Además, las escenas sexuales del libro también deben seguir un clímax gradual, con nuevos cambios, nuevas combinaciones y nuevo contenido sexual y se mantiene el número de personas involucradas. (Sade hizo llamar al jardinero una vez). Por lo tanto, el final del libro tenía que estar lleno de más contenido sexual que los primeros capítulos ", dijo también Nabokov: "Lolita" no es en absoluto una novela erótica. ."
La primera persona en China en traducir y presentar las obras de Nabokov:
Casi nadie no conoce "Lolita", pero tal vez sea por eso. Así, hasta ahora , Nabokov no ha tenido un impacto realmente significativo en China, lo que no puede dejar de ser una lástima. Esto es especialmente cierto para Mei Shaowu, quien fue la primera en traducir y presentar a Nabokov: "Fui la primera persona en presentar a Nabokov en China. A principios de la década de 1980, la Editorial de Traducción de Shanghai iba a publicar Cuando me preguntaron sobre un conjunto De los libros que presentan la literatura estadounidense, elegí a Nabokov porque era un escritor muy importante en Occidente en ese momento y era conocido como el 'Rey de las novelas'.
Al principio me pidieron que los tradujera ". "Lolita", pero me negué. Esta novela trata sobre un anciano y una niña que se enamoran. No me gustó mucho porque sentí que no estaba en línea con nuestra moral china. Pero luego vi los comentarios. , decir que satiriza a la sociedad estadounidense tiene un significado positivo, así que no la consideres una novela pornográfica. Ahora que ha recibido grandes elogios en los Estados Unidos, creo que sigue siendo un buen trabajo.
En 1985, un escritor estadounidense vino a mi casa para charlar. Al enterarse de que había traducido "Pnin", me sugirió que tradujera "Dark Fire", diciendo que era el mejor trabajo de Nabokov. Después de leerlo, sentí. que este libro era demasiado difícil de traducir, así que Li Wenjun me sugirió que lo tradujera. Pasé medio año traduciendo varios capítulos y los publiqué en "Literatura mundial", y me tomó más de medio año, y lo traduje todo.
Nabokov es bueno usando caracteres clásicos raros. Para traducir su libro, necesita una copia del "Diccionario Internacional Webster". Su estilo de escritura es oscuro y es la primera vez que lo deja confundido. y puedes resolverlo después de la segunda vez, y de repente te hará entender después de la tercera vez. Por lo tanto, la traducción tiene su propio placer. Como Nabokov, él crea acertijos. A veces no puedo resolverlo hasta que de repente lo entiendo.
Las obras de Nabokov son muy famosas en el mundo, pero no mucha gente lo conoce en China, probablemente porque no es tan publicitado como Milan Kundera.
"
Libro de amor al estilo lolita china - Qi Men Dun Jia
Introducción a la obra: Para salvar la vida de una joven de 17 años que fue asesinada a golpes Por un rayo, un hombre de mediana edad de 33 años intentó evitar la tragedia usando Bagua Jiugong. Estaba familiarizado con Qimen Dunjia y siguió explorando el misterioso poder en el mundo, pero falló una y otra vez. amor con tristes giros y vueltas En la historia, Zhou Dedong usa su imaginación y palabras para unir una densa e impenetrable red de suspenso con las dos líneas principales de amor y terror. >
《 La popularidad de "Lolita" en ese momento se debió a los intereses duales de los lectores. El contenido único y la escritura exquisita hicieron de "Lolita" un libro elegante y popular. El éxito del libro inmediatamente elevó al autor Vladimir. Nabokov a una figura de renombre internacional En una entrevista, Nabokov dijo a los periodistas: "La famosa es Lolita, no yo. "Ésta es su modestia. El nombre de Nabkoff no sólo resuena con fuerza en el mundo literario internacional, sino que también se ha convertido en una marca de éxito de ventas en la industria editorial. Nació en 1899 y no fue hasta 1958 que disfrutó de gran fama en Occidente. Tenía sesenta años en ese momento. Su éxito puede servir de estímulo para aquellos escritores desconocidos que todavía luchan por llegar a los sesenta.
La primera edición de "Lolita" tenía sólo 5.000 ejemplares. Después de que Graham Greene la leyera, escribió una reseña en The Times de Londres, elogiándola como una de las tres mejores novelas de 1955. Esto fue especialmente cierto para "Lolita", que se convirtió en un éxito de ventas internacional. > La diferencia entre las opiniones de Greene y las de Wilhelm y el editor de la librería es que el primero ve literatura y palabras, pero el segundo sólo ve palabras obscenas superficiales. Se puede decir que el éxito final de "Lolita" en el mundo literario es. Esto se debe enteramente a la crítica positiva de Green, y la pequeña revista literaria estadounidense "Anchor Review" también se dio cuenta y publicó un extracto. El joven editor es Jason Epstein, quien actualmente está a cargo de la editorial quincenal de New York Review of Books. las librerías de Estados Unidos y Reino Unido también cambiaron sus intenciones originales y publicaron sucesivamente "Lolita" en Reino Unido, Estados Unidos y Canadá p>
Cuando Olympia publicó la primera edición de "Lolita". Libros en París, las autoridades del gobierno británico pidieron al gobierno francés que lo prohibiera.
Después de que el libro fuera publicado en Gran Bretaña y Estados Unidos, el gabinete británico también celebró una reunión, pero no se produjo ninguna prohibición. Posteriormente, Zelanda lo prohibió.
"Lolita" fue publicada por Putnam Books en los Estados Unidos el 21 de julio de 1958 y se convirtió inmediatamente en un éxito de ventas. El libro subió a la cima de la lista de bestsellers del New York Times en. Enero de 1959 (finalmente fue expulsado del trono por "Doctor Zhivago" de otro escritor ruso, Pasternak). Las reseñas del libro se centraron en la disputa del llamado "Incidente de Lolita" más que en el valor literario del libro. p>Lolita Popular Callejera
[Editar este párrafo]
p>
Artículo|primavera
No sé qué tipo de Qi Men Xie Gong influyó en el estilo Lolita para que se hiciera popular en las calles, incluidos los pliegues de encaje, el maquillaje rosa de Barbie y todo lo rosa, rosa, verde y orquídea se acumulan en el cuerpo. Debe tener un aspecto retro, debe tener muchos. accesorios, y debe parecer una princesa muñeca fantasma saliendo del castillo.
HELLO KITTY es la única que ha creado un clásico, y también lo ha creado muchos jóvenes, de mediana edad y. Los jóvenes le rinden homenaje y lo imitan. Taiwán es particularmente propenso a líderes tan lindos, como el joven Rainie Yang y el viejo Xiao Qiang, que tienen lágrimas en los ojos y una cara inocente. Pido disculpas por no aprender bien la historia. Tienes que perdonarme. Ella ya tiene cuarenta años y todavía usa faldas de ballet todo el día y se aferra al título de la mujer más bella de Taiwán: Mirror Mirror, dime, ¿qué quieren los fans en "Beauty"? del pecado original, y el perfume corporal de las muchachas despierta los deseos más primitivos de los hombres.
Los hombres también siguen el mismo patrón: hablan de bellezas, mujeres hermosas, los descuentos comienzan después de los treinta y las maletas comienzan después de los cuarenta. Las artistas femeninas sólo tienen dos opciones: o serás molesta o los demás no. ¿Qué tal si afrontas el tiempo con calma y dejas que los años se vuelvan grises? ¿Cuántos años le toma a una mujer en la industria del entretenimiento tener una Maggie Cheung y cuántos años tener una Hepburn? La mayoría de la gente todavía perseguía a Lolita por toda la calle, esperando que este encantador e inocente vestido calmara sus corazones confundidos. Tengo especial miedo de ver a ancianas vestidas con ropa kawaii, del mismo modo que tengo especial miedo de ver a Obasan entrando corriendo a la casa de una señora cuando voy al centro comercial. El tiempo se ha ido y mis sentimientos se han ido. Es tan terrible tener que vestirme. como un viejo ángel.
Se dice que sólo hay dos cosas más sentimentales en el mundo. Una es el fin de un héroe; la otra es la muerte de una belleza. Si lo piensas detenidamente, esta afirmación es solo un truco inventado por hombres. Es solo una excusa para buscar flores y mujeres, y una explicación para la mujer de cara amarilla. Frente al tiempo, todo el mundo tiene que estar convencido. Puedes ser viejo cuando seas viejo. También puedes estar tranquilo sobre tu cuerpo. balcón y grita: ¡Mira, Luo es popular en la calle!
Película “Lolita” (1997)
[Editar este párrafo]
Trama
[Editar este párrafo]
La historia cuenta la historia de una aventura adúltera entre un hombre de mediana edad y una niña menor de edad, Lolita. Humbert, que se gana la vida enseñando francés en la universidad, es de mediana edad. Desde la muerte de su primer amor cuando era joven, siempre ha albergado una tierna y obscena pesadilla en su corazón. Esas adolescentes sienten una atracción mágica irresistible hacia él. Ocultó este deseo secreto y simplemente llamó a esos elfos superficiales y arrogantes con su alma temblorosa.
Por casualidad, se convierte en inquilino de Charlotte (la madre de Lolita). Se enamoró perdidamente de Lolita, la hija de 14 años de Charlotte. Al mismo tiempo, Charlotte también se encaprichó de Humbert y quiso encontrar un patrocinador para su Lolita. Para seguir viviendo con la elfa en su corazón, Lolita, Humbert se casó con Charlotte en contra de su voluntad. Pero al final Charlotte descubrió la obsesión de Humbert por su hija. Enfurecida, Charlotte salió corriendo de la casa, pero murió en un accidente automovilístico. Humboldt tomó entonces a Lolita y comenzó una historia de amor incestuosa que corrió por las carreteras de Estados Unidos... hasta que la arrogante Lolita se cansó y finalmente lo abandonó. Humbert, que perdió al elfo de su vida, mató al hombre que secuestró a Lolita, Clara Kunin, en medio de la desesperación y el dolor.
Detrás de escena/Aspectos destacados
[Editar este párrafo]
En 1962, el experto en cine Kubrick y su productor James B. ·Harris gastó 1,5 millones de dólares para comprar los derechos de autor de la novela "Lolita", lo que suponía una cantidad considerable de dinero en ese momento. En el primer borrador del guión, el guionista Kelder Wilhelmham cambió el final de la historia para que Humbert se casara con Lolita para cumplir con los estándares de la junta de censura cinematográfica. Pero a nadie le gustó el final, por lo que Kubrick decidió ser lo más fiel posible a la obra original sin violar las normas de la junta de censura. Uno de los compromisos importantes hechos ante la junta de censura fue que la Lolita de la película era mayor que la niña de 12 años de la novela. Finalmente, esta novela fue adaptada al cine "Una flor de pera sobre una begonia" de Kubrick.
En 1962, el maestro de cine Kubrick adaptó la novela a la pantalla. Hoy en día, esta versión parece demasiado "conservadora", pero a principios de la década de 1960, un tema de pantalla tan audaz resultaba impactante y los no pioneros como Kudos no se atreverían a aceptar este "cangrejo".
Obviamente, Kubrick trató esta historia como una "caricatura", por lo que su tema está más cerca del ridículo y la metáfora a nivel cultural, que de la compasión y la descripción a nivel individual. ridiculez y absurdo de los personajes para la gente. Por ejemplo, la banda sonora de esta película es casi toda música de baile chicle, frívolo "cha cha cha"... Toda la película está llena de humor negro, y su inapropiado "divertido" incluso hace que la gente se pregunte cuáles son las intenciones de Ku.
Por ejemplo, hay una escena en la que Hambert y un camarero negro hacen todo lo posible para abrir un catre plegable. Su divertido lenguaje corporal y su interacción con el entorno y los accesorios recuerdan a las escenas de Chaplin. Luo ya estaba dormido, y esta cama que no se podía abrir cumplió el deseo de Hambert (finalmente podía compartir la cama con Luo legítimamente). Pero desafortunadamente, la cama fue dominada por el ruidoso camarero negro: el intento sexual de Hambert fracasó y se marchitó. Este problemático camarero negro tomó el lugar de Kubrick y se burló del pobre Hambert.
Desde el punto de vista de la historia, esta versión tiene muchas deficiencias. La mayor deficiencia es que la película no explica "por qué" Hambert está tan obsesionado con Lolita, y Kudos ignoró por completo a Anna en el original. trabajo. Se dice que un tramo aleatorio de los 150 minutos de duración de la película es suficiente para exponer los fundamentos psicológicos establecidos por Hambert en su infancia. Sin embargo, el director parece haber dado por sentado que el público está familiarizado con los entresijos de esta historia. Hambert es un psicópata casi desde el principio. Pero, de hecho, Hambert en la novela tuvo un primer amor inolvidable: "Finalmente no pude mantener mi fase de Annabelle con un final completo, tal vez debido a la cita fallida al principio". Como adulto, Hambert siempre ha sentido nostalgia. ese sentimiento inocente y hermoso de la infancia, por lo que cuando vio por primera vez a Lolita usando bikini y gafas de sol en el césped, bañándose en el sol y leyendo un libro, cayó completamente en Ella prisionero.
La segunda es la cuestión de los actores.
La elección de interpretar al profesor Hambert pasó por muchos giros y vueltas. La primera opción del director Kubrick y productor James B. Harris fue James Mason. Sin embargo, debido a que este tipo tenía compromisos de actuación en Broadway, Kubrick tuvo que considerar a Laurence Olivier. Pero este último rechazó el papel bajo la persuasión de su agente, por lo que Ku recurrió a Peter Ustinov, quien luego fue despedido, el productor recomendó a David Niven, y él estuvo de acuerdo, pero considerando que su patrocinador del programa de televisión "Four Star Theatre" se opondría; Esta decisión, pero se escapó, al final, James Mason finalmente decidió retirarse del espectáculo de Broadway y participar en el rodaje de Lolita. Desafortunadamente, este actor El "villano" de North by Northwest siempre tiene mala pinta. en su rostro, y nunca vi que su interpretación de Hambert mostrara ninguna emoción intensa. La película comienza con el final de la historia: Hambert dispara a Quilty. Se dice que el editor quería que Hambert se convirtiera en un asesino a sangre fría antes de que el público descubriera que era un pedófilo, para que nadie se compadeciera de su difícil situación (!).
Peter Sellers interpreta al encantador y peligroso escritor de televisión Quilty. Quizás te preguntes por qué lo mencioné en segundo lugar, pero eso es exactamente lo que quería preguntarle a Kubrick. Porque en la película este personaje es al menos igual a Humbert, si no la estrella del espectáculo, hasta el punto de que Adrian Lynn, el director de la nueva versión, bromeó diciendo que la película debería llamarse "Quilty". Tiene demasiados papeles: es un escritor de dramas televisivos, un policía vestido de civil, un psiquiatra alemán y un playboy que secuestra a Lolita. Es como un camaleón que trata implacablemente con Hambert, cuya velocidad crepitante es como la de un cantante de rap. Quizás Ku quiera decir que él y Humbert son dos caras de la misma moneda, uno es un caballero y el otro es un sinvergüenza, uno es un intelectual británico de alto rango y el otro es un pervertido sexual de bajo nivel en Estados Unidos. Sin embargo, Sellers tiene excelentes habilidades de actuación, que se demostrarán más vívidamente en el posterior "Dr. Strangelove".
En cuanto a Lolita, esta belleza mezclada con ángeles y demonios, tenía sólo 12 años en el libro (!), mientras que su actriz Sue Lyons tenía 14 en ese momento (15 cuando se estrenó la película en 1961). Años, no asistió; no se le permitió entrar hasta el estreno en el Reino Unido en 1962). A juzgar por la estética actual, no tiene las cualidades de un "pequeño duende". Aunque no le encuentro fallos importantes, todavía le falta ese atractivo "fatal".
Se cree que debido a que el sistema de clasificación de películas aún no se ha implementado, Kudos tuvo que manejar con cuidado las escenas sexuales para evitar ser prohibidas. De hecho, no hay ninguna escena "adulta" en la película, lo que sin duda hace que Lolita sea. habilidades no disponibles. Suponiendo que Kubrick hizo esta película durante "Eyes Wide Shut" en 1999, en realidad debe haber sido "Eyes Wide Opened".
Shelley Winters interpreta a la madre de Lolita, Charlotte Hayes, una figura trágica llena de alivio cómico, vulgar, sentimental, sensible y neurótica.
En resumen, Kudos no puso en los personajes la simpatía o comprensión (en mi opinión) que deberían tener, y le faltó sentido de tragedia. Aunque fue escrito por todos, yo todavía no lo hago. comprenda muchas de las técnicas de la película y encontrará que esta película tiene un sabor de suspenso muy obvio parecido al de West End Cork, como las actividades psicológicas de Hambert cuando planeó asesinar a Hayes, las llamadas telefónicas anónimas y el seguimiento después de la encarnación de Quilty. - Especialmente cuando estaba en el hotel. La conversación entre los dos cuando estaban de espaldas a Hambert, y la posterior escena de persecución de autos en la carretera, son la esencia de Cork en el West End. Esto hace que toda la película sea bastante ". entretenido", pero ya sabes, en Kubri ¿Qué significa tener "entretenimiento" en la película de la abuela?
En 1997, "Lolita" fue refilmada por Adrian Lyne, un director estadounidense con experiencia en anuncios de televisión, y se estrenó en Europa. En comparación con hace 30 años, esta versión es sin duda más "salvaje" y más fiel a la obra original. Especialmente la representación de la relación sexual entre el héroe y la heroína puede describirse como "desnuda". Después de todo, él es el director de "9 semanas y media para amarte", y la atmósfera general de la película tiene el sabor de una película porno "soft-core".
Los fanáticos del cine chino deben estar muy familiarizados con el estilo de Adrian Lynn, como "Nueve semanas y media", "Atracción fatal", "Immoral Deal" que apareció en D City muy temprano, etc. todo escrito por él. Se caracteriza por un fuerte sentido de lujuria, una falta de pensamiento profundo y estar siempre enredado en la relación confusa y enamorada entre hombres y mujeres de la burguesía media y alta durante mucho tiempo. Cuando anunció que iba a rehacer Lolita, muchos comentarios respondieron de inmediato: "Es una lástima, pero Lynn permaneció impasible. Sin embargo, una vez finalizada la filmación, la reeditó para cumplir con la severa oposición de Estados Unidos". Leyes de pornografía infantil (las leyes que llevaron al Tin Drum a los tribunales). Pero luego encontró señales de alerta en los cines nacionales. Aunque el director era muy conocido y la película tenía un reparto sólido y una taquilla exitosa en el extranjero, ningún distribuidor estadounidense estaba dispuesto a tocar esta papa caliente porque el tema del incesto era muy popular en Estados Unidos. La sociedad norteamericana se puede calificar de rata callejera y todo el mundo quiere darle una paliza, por eso la película tuvo la mala suerte de ser la primera proyectada en la cadena de televisión por cable "Showtime". Afortunadamente, Samuel Goldwyn Company (Nota) compró los derechos de proyección de la película en salas a un alto precio y comenzó un estreno parcial a pequeña escala el 25 de septiembre de 1998. Después de una larga espera de casi dos años, el público estadounidense finalmente puede ver su verdadero rostro.
Técnicamente hablando, las dos películas son completamente diferentes a lo que eran en el pasado. La fotografía (Howard Atherton) de la nueva versión es excelente, la iluminación y el vestuario son muy sofisticados, y la banda sonora también lo es. Compuesto por Ennio, un maestro que ha estado trabajando durante muchos años, Morricone se hace eco de los dos, exagerando severamente el estado de ánimo lúgubre, desesperado y lúgubre. El presupuesto total de la película asciende a 56 millones de dólares, lo que demuestra la ambición de Lynn de reinventar el clásico.
Lo que es particularmente digno de elogio es el profesor Humbert interpretado por Jeremy Irons. Su destructiva imagen de antihéroe es definitivamente mejor que la de James Mason. Además, la versión en cinta de la novela fue escrita por Sri Lanka. Él mismo lo leyó en voz alta, pero es una lástima que los fanáticos del cine nacional no hayan tenido la oportunidad de escuchar su voz asesina.
El papel de Lolita fue Dominique Swain, de 15 años, quien fue seleccionada entre más de 2.500 competidores. En ese momento todavía era una estudiante de secundaria y no tenía experiencia previa en actuación. Está bañado por la luz del sol y las gotas de agua de los aspersores. La apariencia de tumbarse en el césped leyendo puede describirse como un clásico erótico. Más tarde, también interpretó a la hija de John Traverta en "The Face" de John Woo, otra imagen de "Lolita".
Melanie Griffith y Frank Langella interpretan a Hayes y Quilty respectivamente.
En resumen, se puede comprobar que los dos directores tienen enfoques completamente opuestos sobre el mismo tema. El primero es un humor negro irónico y el segundo es un gótico negro empático. Hay que admitir que este último es más excitante que el primero, y tiene el impulso de no poder dejar de despertar emociones. Quizás debido a la influencia de ideas preconcebidas (la nueva versión se lanzó en VCD muy temprano), creo que la versión de 1997 es más original, con personajes con mucho cuerpo y exquisitez en todos los aspectos. Aunque la versión que calumnió al maestro Kubrick es sospechosa de traidora, sigo insistiendo en que la nueva versión es mejor.
Nota: Samuel Goldwyn (1882-1974) fue un productor cinematográfico polaco-estadounidense. Fundó su propia compañía cinematográfica en 1917 y la fusionó con Louis Bee Meyer en 1925. Metro-Goldwyn-Mayer, también conocida. como Metro-Goldwyn-Mayer.
En 1997, la historia de "Lolita" se llevó al cine por segunda vez. Lolita se volvió más vívida, más brillante y más emocionante, pero la concepción artística también se volvió superficial y el amor estaba vacío. Perdido, sólo el deseo erótico se agita.
En 2005, "Lolita" apareció nuevamente en la pantalla. El director estadounidense Jarmusch consiguió que la estrella femenina de 21 años Alexis Dziena interpretara a Lolita en la película del Festival de Cine de Cannes "Love, Don't Have to". Encontrar". Rita.
Lori y Lolita
[Editar este párrafo]
La evolución de Lolita en Japón:
Desde el principio LOLI es la abreviatura de LOLITA, que se refiere a una joven linda y atractiva (principalmente de 7 a 14 años). Se originó en la novela "Lolita" y luego se convirtió en una extensión de la cultura Lolita = adjetivo, que representa a una joven linda parecida a una loli. , loli = niña, utilizada principalmente en películas y en la cultura GALGAME japonesa.
Recientemente, debido a la influencia de la cultura cinematográfica japonesa, británica y estadounidense, la ropa estilo loli se ha vuelto popular. LOLITA ha evolucionado hasta representar un estilo de servicio, especialmente en Japón, donde LOLITA se ha convertido en un gran representante. La marca ha sido elogiada por cada vez más chicas y gradualmente ha reemplazado a LOLITA como adjetivo, representando el estatus de las chicas jóvenes lindas y parecidas a lolita.
Estilo de ropa Lolita
[Editar este párrafo]
La primera Lolita que escuchamos fue el nombre de una novela y de una niña de 12 años. nombre. Si solo entiendes la novela, puedes entenderla simplemente como una chica sexy precoz y su conexión con la pedofilia, y aquellos que tienen contacto con la cultura occidental encontrarán que las chicas "Lolita" que los occidentales llaman son esas chicas que usan minifaldas y maquillaje maduro. pero con flequillo femenino son simplemente un caso de "chicas que usan ropa femenina". Pero cuando "Lolita" se extendió a Japón, los japoneses la consideraron sinónimo de chicas inocentes y lindas, llamando uniformemente a las niñas menores de 14 años "generación Lolita", y su actitud se convirtió en "las niñas usan ropa femenina a la fuerza", es decir, la Anhelo de las mujeres maduras por las jóvenes. Y casi todas las "Lolitas" orientales se visten como estándar según la moda de las muñecas palaciegas de la película "La historia de la esposa inferior". De aquí proviene la versión de Hong Kong de "Lolita", y lo mismo ocurre con la versión cantonesa de Lolita, que está acostumbrada a aprender de Hong Kong. Pero la diferencia es que la edad de los jugadores de la versión cantonesa de Lolita se concentra entre los 13 y los 25 años, y la mayoría de ellos no superan los 20 años. Los jugadores que tienen 17 o 18 años no tienen la necesidad de hacerlo. fingen ser jóvenes Más A veces persiguen una nueva actitud hacia la ropa y un estilo de vida diferente.
Los tres grupos étnicos principales de "Lolita"
[Editar este párrafo]
1. SweetLoveLolita: con series rosa, rosa azul, blanco y otras rosas. Principalmente, se utiliza una gran cantidad de encaje en el material de la ropa para crear una ternura y un romance parecidos a los de una muñeca. Es el estilo más popular en Guangzhou y no es demasiado ostentoso al caminar por la calle.
2. ElegantGothicLolita——Los colores principales son el blanco y el negro, y su característica es expresar el sentimiento de misterio, terror y muerte.
Suele estar decorado con cruces, cubiertos y otros adornos, así como con maquillaje oscuro más intenso, como uñas negras, sombra de ojos y color de labios, enfatizando el color misterioso.
3. Lolita clásica——Básicamente similar a la primera, pero principalmente en tonos simples, enfocándose en la sastrería para expresar elegancia, y en colores discretos, como el marrón y el blanco. El encaje se reducirá en consecuencia y los pliegues de los volantes son la característica más importante. El estilo general es relativamente sencillo y adecuado para principiantes.
Lolita no es Cosplay: el primero representa la actitud ante la vida, mientras que el segundo enfatiza la imitación de roles
Las lindas personas "Lolita" son todas jóvenes, pero son muy vigilantes y se enfrentan a extraños. Pienso más en protegerme. Cuando pedí una entrevista, todos me miraron con los ojos muy abiertos y asustados. Después de pensarlo dos veces, tímidamente me preguntaron si podían sacar su tarjeta de prensa. Cuando les entregaron la tarjeta de prensa y la tarjeta de presentación, inmediatamente la sacaron. sus teléfonos móviles para tomar fotografías de sus documentos de identidad. Luego de confirmar que todo estaba correcto, las “princesas” sonrieron dulcemente y me pidieron que siguiera tomando fotografías.