Sitio web de resúmenes de películas - Películas en cartelera o Cine en cartelera - ¿Qué significa que si hay amor en el cielo, el cielo también envejecerá?

¿Qué significa que si hay amor en el cielo, el cielo también envejecerá?

¡Conozco esta pregunta! El significado de esta frase es: Si Dios tiene emociones, Dios también envejecerá a causa de la tristeza.

¿De dónde viene esta frase? ——Li He de la dinastía Tang, "El inmortal de bronce dorado dice canciones Han"

El texto original completo es el siguiente:

En agosto del primer año de Qinglong, el Emperador Wei Ming, ordenó a los funcionarios del palacio que condujeran un carro hacia el oeste. Tomé al inmortal Xiaowu de la dinastía Han y quise construir un vestíbulo. Después de que el funcionario de palacio retiró la placa y el inmortal vino a llevarla, rompió a llorar. Li Changji, el rey de la dinastía Tang, compuso "La canción Ci Han del inmortal de bronce dorado".

Maoling Liu Lang es un visitante en otoño. Oye a los caballos relinchar por la noche pero no deja rastro al amanecer.

La fragancia del otoño cuelga del árbol de osmanthus en la barandilla del cuadro, y las flores de la tierra en el trigésimo sexto palacio son verdes.

Wei Guan conduce el carro y señala miles de millas, y el viento agrio de Dongguan golpea sus ojos.

La luna Han sale por la puerta del palacio en el cielo, y mis lágrimas son como agua de plomo cuando te recuerdo.

Shenglan despide a los invitados en Xianyang Road. Si el cielo es afectuoso, el cielo también envejecerá.

Estoy solo fuera de la luna desolada con un plato, Weicheng está lejos y el sonido de las olas es pequeño.

También publiqué la traducción para que todos la entiendan:

Liu Lang fue enterrado en Maoling, como las hojas caídas a finales de otoño, y su voz se escuchó por la noche. Los caballos relincharon, pero al amanecer no había rastro.

Los árboles de osmanthus en la cerca de la pintura todavía están llenos de flores y hojas, exudando fragancia, pero el trigésimo sexto palacio en la ciudad de Chang'an ahora está cubierto de musgo.

Los funcionarios de Wei llevaron al hombre de bronce a un lugar diferente a miles de kilómetros de distancia. Tan pronto como salió por la puerta este de Chang'an, el viento frío golpeó los ojos del hombre de bronce.

Solo Han Yue, que pasaba tiempo juntos día y noche, acompañó al hombre de bronce fuera de la mansión, recordando a los monarcas pasados, y las lágrimas condensadas en sus ojos eran tan pesadas y frías como agua con plomo.

Solo las orquídeas marchitas se despiden en el antiguo camino que conduce a Xianyang. Ante tales cambios de ascenso y caída, si Dios tiene emociones, también envejecerá a causa de la tristeza.

La placa que contiene rocío en Chang'an está solitaria y oscura bajo la desolada luz de la luna. Al ver a Chang'an alejarse gradualmente, el sonido de las olas en el río Weishui se hizo cada vez más pequeño.

Aquí tienes algunas palabras que creo que son más importantes, y te las explicaré individualmente:

Emperador Wei Ming: llamado Cao Rui, nieto de Cao Cao. El primer año de Qinglong: la versión anterior agregó nueve años, pero Wei Qinglong no tuvo nueve años, lo que obviamente está mal. El primer año también es inconsistente con la historia. Según "Tres Reinos·Wei Shu·Ming Emperador Ji", el tercer mes del calendario lunar en 237 d.C. (el quinto año de Wei Qinglong) se cambió al primer año de Jingchu. y el hombre de bronce Chenglupan se mudó a Chang'an este año.

Oficial de palacio: se refiere al eunuco. Conducir el coche: se significa "hacerse cargo del coche". Jurisdicción, igual que "Jurisdicción", cabeza del eje. Esto es lo que significa conducir. El inmortal sosteniendo el plato de rocío: Wang Qi citó de "Sanfu Huang Tu": "La Plataforma Divina, construida por el emperador Wu, tiene una placa receptora de rocío. Hay un inmortal de cobre que sostiene una placa de cobre y una copa de jade con abre las palmas para recoger el rocío de las nubes y sírvelo con rocío y astillas de jade "Para buscar el camino a la inmortalidad"

Llorando con lágrimas: "Libro de los Tres Reinos·Libro de Wei·. Crónicas del emperador Ming", nota de Pei citada de "Han Jin Spring and Autumn": "El emperador se mudó a Pan, y el pan fue demolido, y el sonido se escuchó a lo largo de decenas de millas (el hombre de bronce) puede llorar porque se quedó allí. Ciudad Ba."

Los príncipes y nietos de la dinastía Tang: Li He es descendiente del clan Tang, por lo que se le llama el "nieto de los príncipes y príncipes de la dinastía Tang".

Maoling: El mausoleo del emperador Wu de la dinastía Han Liu Che, situado en el noreste del condado de Xingping, provincia de Shaanxi. Liu Lang: se refiere al emperador Wu de la dinastía Han. Invitado de Autumn Wind: Todavía hablo de personas que están tristes por el otoño. El emperador Wu de la dinastía Han escribió una vez "Autumn Wind Ci", y hay una frase que dice: "Hay tanta alegría y tanta tristeza, ¿cuánto tiempo llevará envejecer cuando eres joven?"

Frase de "escucha nocturna": Se dice que el alma del emperador Wu de la dinastía Han iba y venía del Palacio Han, alguien escuchó una vez el relincho de su caballo en la noche.

Fragancia otoñal cuelga del árbol de osmanto: una escena de agosto. Qiuxiang: se refiere a la fragancia del osmanthus.

Treinta y seis palacios: "Xijing Fu" de Zhang Heng: "Treinta y seis villas en el palacio". Flor de tierra: musgo.

Jurisdicción: uno es "líder". Miles de millas: se refiere a la larga distancia desde el Palacio Han en Chang'an hasta el Palacio Wei en Luoyang.

Dongguan: El coche sale por la puerta este de Chang'an, por eso se llama Dongguan. Viento ácido: un viento que hace llorar a la gente.

Jiang: con, acompañando. Han Yue: La luna brillante durante la dinastía Han.

Jun: hace referencia al monarca de la familia Han, especialmente a Liu Che, emperador Wu de la dinastía Han. Agua con plomo: metáfora de las lágrimas derramadas por un hombre de bronce, que significa corazón apesadumbrado.

Shai Lan despide a los invitados: Qiulan es mayor, por eso se llama Shai Lan. El invitado se refiere al hombre de bronce. Xianyang: El nombre de la ciudad capital de Qin se cambió a condado de Weicheng en la dinastía Han, no lejos de Chang'an. Carretera Xianyang: se refiere a la carretera fuera de la ciudad de Chang'an.

La frase "Tianruo" significa que ante tales cambios de altibajos, Tianruo, un ser sensible, también envejecerá debido a la tristeza constante.

Du Chu: Una palabra debería ser "ir solo".

Weicheng: Xianyang, la capital de la dinastía Qin, fue cambiada al condado de Weicheng en la dinastía Han. Esta generación se refiere a Chang'an. Sonido de las olas: se refiere al sonido de las olas en el río Wei. Weicheng está en la orilla norte del río Wei.

Si solo lees el artículo, puede resultar difícil entender su significado, por lo que tenemos que interpretarlo en función del trasfondo creativo del artículo:

Según Zhu Ziqing " Crónica de Li He", este poema fue escrito alrededor del año 813 d. C. (el octavo año de Yuanhe en la dinastía Tang) cuando Li He renunció a su puesto como Fenglilang debido a una enfermedad y se fue de Beijing a Luo. En ese momento, el poeta "tenía diversos sentimientos encontrados, fingía estar equivocado y expresaba su dolor en los oídos inmortales de oro y bronce".

Ahora que hemos dicho esto, apreciemos y analicemos juntos este artículo:

En el poema "El Inmortal de Bronce Dorado se despide de Han Song", el Inmortal de Bronce Dorado "derramó lágrimas" cuando falleció. "La expresión principal es el dolor por el sometimiento del país. Lo que este poema expresa es una emoción digna entrelazada con el dolor de la familia y el país y el dolor de la experiencia de la vida.

El poema *** tiene doce versos, que a grandes rasgos se pueden dividir en tres partes. Las primeras cuatro frases lamentan que el tiempo sea fugaz y que la vida sea difícil de durar. El emperador Wu de la dinastía Han fabricaba elixires para buscar la inmortalidad y soñaba con la inmortalidad. Como resultado, desapareció repentinamente como hojas caídas en el viento otoñal, dejando nada más que la Tumba Estéril de Maoling. Aunque era extremadamente majestuoso en vida y podía ser considerado como un genio de la generación, "oye relinchar a los caballos por la noche pero no deja rastro al amanecer en el río interminable de la historia, es sólo una burbuja que aparece". oportunidad. En el poema, el emperador Wu de la dinastía Han es llamado "Liu Lang", lo que expresa el carácter orgulloso e ingobernable de Li He y su valioso espíritu que no está limitado por la jerarquía feudal.

Todo el poema se puede dividir en tres niveles.

Las primeras cuatro oraciones son el primer nivel, tomando prestada la "percepción" del Inmortal de Bronce Dorado para lamentar que el tiempo es fugaz y la vida es corta. Nada es permanente. En el poema, el emperador Wu de la dinastía Han es llamado directamente "Liu Lang" e "invitado", lo que expresa el carácter rebelde y el espíritu de Li He que no está sujeto a la jerarquía feudal.

Las cuatro oraciones del medio son el segundo nivel y utilizan técnicas antropomórficas para describir la amargura y la miseria del Inmortal de Bronce Dorado cuando abandonó por primera vez el Palacio Han. El dolor de la subyugación nacional y el dolor de la migración son vívidos. escrito en la página. En particular, las dos palabras "ácido" y "disparo" combinan completamente sentimientos subjetivos y cosas objetivas, y tienen significados extremadamente ricos.

Las últimas cuatro frases son el tercer nivel, y describen la escena a la salida de la ciudad. La palabra "Shenlan" describe tanto la forma como la emoción, pero principalmente expresa emoción ("declinada" debido al dolor); la palabra "Tianruo" expresa una visión majestuosa, una concepción artística de gran alcance y una emoción profunda. ". Incomparable"; el último pareado describe con más detalle los sentimientos de los inmortales de oro y bronce que odian irse, no pueden soportar irse, pero tienen que irse, lo cual es profundamente conmovedor.

"Maoling Liu Lang es un visitante en otoño. Oye relinchar a los caballos por la noche y no deja rastro al amanecer." Maoling: la tumba de Liu Che, emperador Wu de la dinastía Han, cerca de Chang'an. . Invitado del Viento de Otoño: El emperador Wu de la dinastía Han escribió una vez "Viento de Otoño Ci", por eso lo llamaron así. Las dos primeras frases dicen que alguien escuchó al fantasma de Liu Lang en Maoling deambulando por el Palacio Han por la noche y a sus caballos relinchando, pero al amanecer todo esto desapareció y no se vio ninguna señal;

Las dos primeras frases imaginan que el fantasma del emperador Wu de la dinastía Han predijo que el Inmortal de Bronce sería alejado, y mostró fenómenos sobrenaturales la noche anterior. En el poema, el emperador Wu de la dinastía Han es llamado "Liu Lang", lo que expresa el carácter orgulloso e ingobernable de Li He y su valioso espíritu que no está limitado por la jerarquía feudal.

“Los árboles de osmanthus en las barandillas de las pinturas cuelgan la fragancia del otoño, y los treinta y seis palacios están llenos de flores verdes”. Treinta y seis palacios: había treinta y seis villas en Chang'an durante la dinastía Han. Flor de tierra: hace referencia al musgo. Estas dos frases describen la desolación del palacio de la dinastía Han. Es decir, el árbol de osmanthus frente a la cerca pintada del palacio está lleno de fragancia otoñal, el suelo del jardín está cubierto de musgo y hay poca gente.

"Wei Guan conduce un carro para señalar miles de millas, y el viento agrio de Dongguan golpea sus ojos". Dongguan: Puerta Este de Chang'an, aquí indica la dirección a seguir. Viento agrio: viento triste. Ojos: Pupilas en los ojos. Estas dos frases dicen que los funcionarios del palacio del estado de Wei cargaron a los inmortales de oro y bronce en sus autos y los enviaron a Luoyang, la lejana capital de Wei. Cuando salieron por la puerta este de Chang'an, un viento triste sopló frente a ellos. de ellos, perforando los ojos de los inmortales de oro y bronce.

"La luna Han sale por la puerta del palacio en el cielo, y mis lágrimas son como agua de plomo cuando te recuerdo." Jun: se refiere al Señor de la Dinastía Han. Estas dos frases significan que cuando el Inmortal de Bronce Dorado abandonó el Palacio Han, solo la luna brillante en el cielo lo acompañó porque extrañaba al Emperador Wu, sus lágrimas caían como agua con plomo;

"Lágrimas claras como agua con plomo" hace eco del "viento agrio golpea los ojos" de arriba, personificando al inmortal de bronce dorado, imaginándolo llorando por la separación, y añadiendo color dramático a la leyenda del bronce. llanto inmortal.

"Shenglan despide a los invitados en Xianyang Road. Si el cielo es sentimental, el cielo también envejecerá." Invitado: se refiere al hombre de bronce. Xianyang: No muy lejos de Chang'an. Cerca está el río Weishui, que pasó a llamarse Weicheng en la dinastía Han. Estas dos frases dicen que cuando el inmortal de oro y bronce se dirigió hacia el este desde Chang'an, sólo la hierba de orquídeas marchita al borde del camino lo despidió, si Dios tuviera sentimientos, también se entristecería y envejecería por los cambios de ascenso y caída;

Estas dos frases y las dos últimas describen la escena desolada en el camino de Chang'an a Luoyang. "Si el cielo es sentimental, el cielo también envejecerá" es un dicho famoso de Li He. Lo maravilloso es que el Dios despiadado también envejecerá de tristeza, lo que contrasta con lo grandes que serán las olas en los corazones de los sentimentales. gente. Este es el lamento del autor sobre los cambios en el auge y la caída, y también refleja su dolor e indignación cuando dejó Beijing hacia su país.

"Llevando un plato solo fuera de la luna desolada, la ciudad de Wei está muy lejos y el sonido de las olas es silenciado". Significa que después de que el inmortal de oro y bronce dejó el Palacio Han solo con un cobre. plato, marchó en el lugar desolado bajo la luna; después de pasar Xianyang, cada vez más lejos, el sonido de las olas del río Wei gradualmente se vuelve cada vez menos audible.

Todas estas son palabras de la imaginación del poeta. La palabra "Du" corresponde a la "Pintura del árbol de Osmanthus", "Treinta y seis palacios", "Han Yue" y "Gong Gate" mencionadas anteriormente, señalando la situación en la que los inmortales de oro y bronce no podían soportar decir adiós. pero tuvo que despedirse del Palacio Han. También muestra el estado de ánimo solitario del poeta cuando renunció y dejó Chang'an.

Este poema es una de las obras representativas de Li He. Es imaginativo, pero profundo y conmovedor; la imagen es vívida pero variada. El resentimiento estaba más allá de las palabras, pero no había expresión de enojo o enojo. Las palabras y frases son extrañas y apropiadas, fuertes y suaves, el odio y el amor entrelazados, desiguales pero nítidos y densos. De hecho, se trata de un poema con un estilo único y una belleza perfecta. Hay pocas obras similares en la colección de Li He.

Finalmente, creo que todo el mundo está familiarizado con el autor Li He. Aquí lo presentaré brevemente:

Li He (alrededor del 790 d. C. - alrededor del 817 d. C.), llamado Changji, Han. De nacionalidad, nació en Fuchang, provincia de Henan (ahora condado de Yiyang, Luoyang, provincia de Henan) en la dinastía Tang. Vivió en Changgu, Fuchang, que más tarde se llamó Li Changgu. Era descendiente de Li Liang, rey Zheng del. Dinastía Tang. El fundador de la poesía "estilo Changji", conocido como el "fantasma de la poesía", es un famoso poeta de la dinastía Tang que es tan famoso como el "sabio de la poesía" Du Fu, el "inmortal de la poesía" Li Bai y el "Buda de la poesía". "Wang Wei. Es el autor de la "Colección Changgu".

Li He fue un poeta romántico de mediados de la dinastía Tang. Junto con Li Bai y Li Shangyin, fueron llamados los Tres Lis de la dinastía Tang. Hay un dicho que dice que "Taibai es un talento inmortal, Changji es un talento fantasma". Li He es otro poeta romántico famoso en la historia de la literatura china después de Qu Yuan y Li Bai. Li He sufrió depresión y sentimentalismo a largo plazo, y vivió un estilo de vida ansioso. En el octavo año de Yuanhe (813), renunció a Fenglilang y regresó a Changgu debido a una enfermedad, y murió joven a la edad de 27 años.