Versión pinyin del antiguo poema "Flores del río primaveral y noche de luna"
La versión pinyin del antiguo poema "Río primaveral con flores y noche de luna" es la siguiente:
yàn yàn suí bō qiān wàn lǐ, hé chù chūn jiāng wú yuè míng! jiāng liú wǎn zhuǎn rào fāng diàn, yuè zhào huā lín jiē sì xiàn.
kōng lǐ liú shuāng bú jiào fēi, tīng shàng bái shā kàn bú jiàn El río y el cielo son del mismo color sin polvo, y solo hay una luna brillante en el cielo brillante. La luna brillante en el cielo es una rueda solitaria.
¿Jiang pàn hé rén chū jiàn yuè? ¿Jāng yuè hé nián chū zhào rén? ¿Quién junto al río vio la luna por primera vez? A principios de año, Jiang Yue brilla en la gente.
bún shēng dài dài wú qióng yǐ, jiāng yuè nián nián wàng xiàng sì. La vida es infinita de generación en generación y la luna y el río se parecen todos los años.
Shuāng jiāng yuè diàn jiàn zhǎng jiāng sòng liú shuǐ
Shuí jiā jīn yè biǎn zhōu zǐ, hé chù xiàng sī míng yuè lóu, ¿De quién es el barco esta noche? kě lián lóu shàng yuè pái huái, yīng zhào lí rén zhuāng jìng tái En las ramas de sauce sobre la luna, cuando la gente se reúne al anochecer, deben mirarse en el espejo.
yù hù lián zhōng juàn bú qù, dǎo yī zhēn shàng fú hái lái.
hóng yàn zhǎng fēi guāng bú dù, yú lóng qián yuè. shuǐ chéng wén. Hongyan vuela largo y ligero, y peces y dragones se sumergen en el agua. zuó yè xián tán mèng luò huā, kě lián chūn bàn bú hái jiā. Anoche soñé con flores que caían. Sentí pena por mí, pero no quería volver a casa.
La luna inclinada oculta la niebla del mar, y las carreteras de Jieshi y Xiaoxiang son interminables. bú zhī chéng yuè jǐ rén guī, luò yuè yáo qíng mǎn jiāng shù. No sé cuántas personas regresan junto a la luna. La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río.
Sobre el autor:
Zhang Ruoxu, poeta de la dinastía Tang. Zhang Ruoxu fue un poeta de la dinastía Tang. Una vez sirvió como gobernador de Yanzhou. Se desconoce el año de nacimiento y muerte. En el período medio de Shenzong (705-707), junto con He Zhizhang, He Chao, Wan Qirong, Xing Ju y Bao Rong, fue famoso en Kioto por su talento literario. Junto con He Zhizhang, Zhang Xu y Bao Rong. era conocido como los "Cuatro eruditos de Wuzhong".
Xuanzong estaba vivo al estilo Kaiyuan. Sólo hay dos poemas de Zhang Ruoxu en "Los poemas completos de la dinastía Tang". Además de "Moonlight Night on the Spring River", la otra canción es "Answer to a Lonely Dream in the Distance".