¿Se considera transmisión oral la narración y el doblaje?
Olvídalo. Las transmisiones habladas generalmente se refieren a anuncios de voz o entradas grabadas por actores de doblaje profesionales basadas en guiones o guiones. El doblaje narrativo también puede contarse como transmisiones habladas, porque todo es contenido leído por actores de doblaje. Los narradores suelen aparecer en películas, programas de televisión, anuncios, etc., y se utilizan para explicar tramas o presentar características del producto. Aprender la transmisión oral requiere mejorar la capacidad de lectura, dominar la pronunciación y la entonación y cultivar el cuidado y la paciencia. Aprender la radiodifusión oral requiere una práctica cuidadosa y la acumulación de experiencia. Puede consultar más trabajos de radiodifusión oral, escuchar las sugerencias y técnicas de actores de doblaje profesionales y mejorar continuamente su propio nivel.