Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Es confiable la plataforma de doblaje de Cultura Xinhua?

¿Es confiable la plataforma de doblaje de Cultura Xinhua?

La Escuela de Edición y Publicación de Japón ha transcurrido 42 años desde su nacimiento. De 1991 a 2001, la escuela continuó comunicándose con el Shanghai Publishing and Printing College of China. En 2005, durante el "Foro Internacional de Shanghai 2005 sobre Tecnología y Educación de Impresión y Publicación - Tecnología y Educación de Impresión y Publicación en la Era Digital", organizado por la Universidad de Ciencia y Tecnología de Shanghai, la Academia de Ciencias Editoriales de China y la Academia de Ciencia y Tecnología de la Impresión, este período de la historia Uno de los iniciadores y testigos, Yoshida, vino nuevamente a Shanghai y no pudo evitar recordar los intercambios pasados ​​​​entre las dos universidades en los últimos 10 años.

A

De 1991 a 2001, la Escuela de Edición y Publicación de Japón y la Escuela de Publicaciones e Impresión de Shanghai se turnaron para impartir siete programas de educación editorial interescolar Japón-China/China-Japón. intercambios académicos" en la reunión de Tokio y Shanghai". Se puede decir que esta "reunión de intercambio" fue fructífera. No solo intercambiaron educación editorial entre los dos países, sino que también intercambiaron la situación actual de las publicaciones en los dos países y discutieron la historia de los intercambios editoriales entre los dos países. A través del intercambio de información editorial y los intercambios emocionales entre personas, también ha contribuido a la amistad entre Japón y China.

La oportunidad de intercambio entre la Escuela Japonesa de Edición y Publicación y el Shanghai Publishing and Printing College surgió durante el viaje de Yoshida a Shanghai. De 1943 a 1990, por invitación del Instituto de Ciencias Editoriales de China, el Sr. Yoshida, como miembro de la Sociedad Editorial de Japón, fue a Beijing y Xi'an, China, para participar en el "Informe de la situación de las publicaciones japonesas". En su camino de regreso a China, visitó Shanghai a título personal y fue recibido calurosamente por el Sr. Zhao Bin, entonces subdirector de la Oficina de Prensa y Publicaciones de Shanghai, y el Sr. Rong Ying, decano del Instituto de Publicaciones e Impresión de Shanghai. Aprovechando esta oportunidad, Yoshida no solo visitó la Escuela de Publicaciones e Imprenta de Shanghai, sino que también llegó a un acuerdo sobre intercambios mutuos con ella en nombre de la Escuela de Publicaciones y Publicaciones Japonesas.

En 1991 se celebró en Tokio la primera reunión de intercambio. Entre los participantes en China se encuentra Li, decano del Instituto de Publicaciones e Impresión de Shanghai, director del departamento de publicaciones y traductor de la Oficina de Prensa y Publicaciones de Shanghai. En esta reunión de intercambio, las dos escuelas firmaron un acuerdo para convertirse en escuelas hermanas y decidieron celebrar una reunión de intercambio cada año, con los lugares de reunión alternativamente en Tokio y Shanghai. De esta manera, hasta 1994 se habían realizado cuatro reuniones de intercambio. El período de 1991 a 1994 fue el primer período de intercambio entre las dos universidades. Después de que Du se convirtiera en director de la Escuela de Publicaciones e Imprenta de Shanghai, celebró tres reuniones de intercambio en 1997, 1999 y 2001. Hasta ahora, las dos partes han celebrado siete reuniones de intercambio, cuatro de las cuales tuvieron lugar en Tokio y tres en Shanghai.

El nombre de la reunión de intercambio se llamó "Reunión de Intercambio Educativo Editorial Japón-China/China-Japón" durante las primeras cuatro sesiones; se cambió desde la quinta sesión en 1997 a "Japón-China/China"; -Reunión de intercambio académico entre escuelas de educación editorial de Japón".

II

En la primera reunión de intercambio, ambas partes presentaron principalmente su respectiva información sobre educación editorial. Yasuhiko Yoshida de Japón pronunció un discurso titulado "Varias cuestiones en la educación editorial en Japón", y Rong Ying de China pronunció un discurso titulado "El establecimiento de la Escuela Superior de Publicaciones e Impresión de Shanghai y la educación superior editorial en China". El segundo encuentro de intercambio no fijó un tema unificado. A medida que se desarrolle el intercambio y se profundice el entendimiento entre las dos partes, el tema del intercambio se establecerá de antemano mediante negociación entre ambas partes (consulte la tabla a continuación). A juzgar por los artículos publicados en conferencias de intercambio anteriores, existen las siguientes características:

Estadísticas de intercambios previos de educación editorial (académica interescolar) Japón-China/China-Japón

En el tema hora y lugar Número de artículos intercambiados

En la primera sesión, ambas partes presentaron sus respectivas situaciones, del 8 al 10 de junio de 1991, Tokio, Japón 1 chino 1.

La segunda edición del 27 al 28 de abril de 1992, tenía 4 artículos chinos y 5 artículos japoneses en China y Shanghai.

Los antecedentes de la educación sobre la tercera publicación en la década de 1990: el estado actual de las editoriales y los procesos de publicación de libros en Japón y China 1993 10 16 ~ 18 de octubre Tokio, Japón 1 China 3.

La cuarta publicación y educación editorial en economía de mercado 1994 65438 31 de octubre ~ 165438 1 de octubre, Shanghai, China, 8 periódicos chinos y 7 periódicos japoneses.

Quinto (1) Desarrollo informatizado y educación editorial; (2) Educación funcional del editor y educación editorial; (3) Investigación sobre la historia de los intercambios editoriales entre Japón y China, 7 al 9 de junio de 1997, Tokio. , Japón, 7 artículos en japonés y 8 artículos en chino.

Las publicaciones del siglo VI y la educación editorial en el siglo XXI 1999 65438 27 ~ 30 de octubre, Shanghai, China, 4 artículos chinos y 4 artículos japoneses.

La Séptima Conferencia de Educación Editorial Nuevo Siglo y sus Antecedentes 2001 1 13 ~ 15 de octubre Tokio Japón 1 chino 6 artículos.

En primer lugar, a diferencia de Japón, China ha presentado muchos artículos sobre "La situación actual de la educación editorial en China", que refleja claramente las condiciones nacionales de China para integrar la educación editorial en el sistema de educación superior y promover el cultivo. de talentos editoriales. En China, debido a la "Revolución Cultural" de 1966 a 1976, todos los aspectos sufrieron graves daños y la industria editorial y de impresión no fue la excepción. Después de corregir el caos, la formación de talentos es también la cuestión principal y urgente para la industria editorial y de impresión, al igual que otras industrias. En este caso también podríamos tomar como prueba el informe del Sr. Lu Benrui, ex subdirector del Instituto Científico Editorial de China, que viajó a Japón de 1998 a 1990: "De 1978 a 2009, debido a la implementación de la reforma y la política de apertura y el énfasis en la construcción económica, la educación editorial fue "Con el desarrollo de toda la industria editorial, la educación editorial también se ha desarrollado gradualmente. De 1979 a 1989, el número de editoriales aumentó de 129 a 536, y el número El número de empleados en las editoriales aumentó de aproximadamente 1.000 a casi 1.000 personas. Entre ellos, los editores representan alrededor del 47,1%. Según la previsión de la demanda de talentos, se necesitarán 1.000 editores en 1995. "En ese momento, 20 universidades en todo el mundo. país había abierto carreras de edición, publicación, distribución y encuadernación." "Revista de la Sociedad Editorial de Japón" No. 72, 1991).

En segundo lugar, entre los artículos presentados por China, hay muchos artículos sobre "Características y desarrollo de la educación editorial en China" (Shi·). En las últimas décadas, la educación editorial tradicional de China ha separado estrictamente la edición, la publicación y la distribución (ventas), con el objetivo de cultivar talentos en estos vínculos. Sin embargo, con la introducción de la economía de mercado y el desarrollo de la industria editorial digital, la educación editorial de China está cambiando hacia el cultivo de talentos con capacidades de aplicaciones multimedia. La razón por la que la Universidad de Publicaciones e Imprenta de Shanghai y otras escuelas (facultades, departamentos, especialidades) dedicadas a la educación editorial tienen una buena matrícula y una buena distribución es que combinan ingeniería, artes liberales y arte y cumplen con los requisitos de la época. "Adaptarse a las exigencias de la economía del conocimiento y ampliar los horizontes de la formación de talentos editoriales e impresores" (Jiang Caimei) es una descripción típica.

En tercer lugar, entre los documentos presentados por China, hay muchos sobre el "período de transición". Desde la "reforma y apertura" de finales de los años 1980 hasta la implementación de la "economía de mercado socialista" en la primera mitad de los años 1990, desde "La industria editorial de libros de China en el período de transformación económica" (Tang·,) y " Se puede ver que las características y características del nuevo patrón de las "tendencias" editoriales de libros de China (Sun Guoming) en ese momento la propia editorial solo se dedicaba a la producción de publicaciones, y la cantidad de impresión y venta de publicaciones estaba determinada por el Librería estatal Xinhua. La editorial decide por sí sola el número de álbumes impresos, y las ventas no se realizan sólo a través de la Librería Xinhua, sino también a través de sus propios canales de ventas; este es un período de cambio drástico de la llamada "producción pura" a la "producción y gestión". Hablar de "economía de mercado" es algo natural para los japoneses y no tienen ningún sentimiento especial al respecto. Sin embargo, en China, que durante mucho tiempo ha estado dominada por una economía planificada, antes de implementar una economía de mercado, es necesario abogar por un cambio de conceptos y estar preparados para cambios institucionales. No sólo eso, sino que desde la perspectiva de la moralidad socialista y el juicio de valor, los “bienes ideológicos”, como las publicaciones, no se compran y venden simplemente. La educación editorial de China es naturalmente sensible a nuevas situaciones, nuevos problemas y nuevos cambios, e incluso está adelantada a su tiempo. Por ejemplo, se puede considerar que la pregunta "Mejorar la educación editorial mejorando la calidad integral de los libros" (Li Teng) ha capturado los fundamentos de la educación editorial en el "período de transformación".

Por el contrario, los periódicos japoneses presentan principalmente la situación editorial en Japón con el mayor detalle posible. De los siete encuentros de intercambio, dos presentaron principalmente la situación editorial en Japón. Una vez por tercera vez, una vez por séptima vez.

En el tercer encuentro de intercambio con el tema "Editoriales de Libros Japoneses - Trabajo y Estructura", la Escuela Editorial Japonesa basándose en preguntas previas enviadas desde China, de conformidad con "Estado y Gestión Editorial", "Existe Consta de tres partes: "Edición" y "Distribución". 35 preguntas son diseñadas y respondidas por 11 profesores de nuestra escuela. Es la primera vez que estoy en Japón para escribir un informe (artículo) que presenta la situación de las editoriales japonesas como este. Los resultados de esta reunión de intercambio fueron traducidos al chino en 1998 y publicados por China Higher Education Press, con un prefacio del Sr. Liu Gao, ex subdirector de la Administración General de Prensa y Publicaciones de China y presidente de la Sociedad de Editores de China.

En la séptima reunión de intercambio con el tema "La industria editorial japonesa: examen de los cambios estructurales en los últimos 10 años", presenté principalmente a la parte china el impacto del estallido de la burbuja económica y el desarrollo digital en la industria editorial japonesa. El informe (artículo) fue escrito por 14 personas, incluidos profesores de escuelas de edición japonesas y personas relacionadas con la industria editorial japonesa. Estos informes revisan respectivamente las tendencias de desarrollo de la industria editorial, incluidas las industrias relacionadas, en los últimos 10 años y las tendencias de desarrollo futuras.

De 1991 a 2001, 8 de cada 10 años fueron informes completos "* * *coescritos" Sin la oportunidad de comunicarse con China, esto habría sido imposible. Por lo tanto, estos “informes completos” tienen implicaciones de gran alcance.

Aunque los antecedentes de los informes de los dos países son diferentes, todavía existen similitudes en los temas involucrados. Por ejemplo, la digitalización en la edición y la educación editorial. Se puede decir que la digitalización es un problema global. Sin embargo, cuando se habla de digitalización y publicación entre Japón y China, y cuando se habla de publicación en línea en tiempo real entre Japón y China, teniendo en cuenta las diferentes condiciones nacionales de los dos países, los dos países también tienen una larga historia en la publicación de libros tradicionales. En la historia empresarial, y teniendo en cuenta los dos patrones principales de declive económico de Japón y ascenso económico de China, las similitudes y diferencias son obvias.

Si sólo hay un tema principal de la 10ª Séptima Conferencia de Intercambio, ese es la "comunicación". La séptima reunión de intercambio también incluyó resultados de investigaciones sobre la historia de los intercambios editoriales entre Japón y China. Aunque la cantidad de artículos es pequeña, la calidad es muy alta. Centrándose en el nacimiento y desarrollo de la prensa comercial, el estudio de la historia de los intercambios editoriales entre Shanghai, el lugar de nacimiento de las publicaciones chinas modernas, y Japón es nuevo y difícil, y muestra el coraje académico y el talento sobresaliente del autor. Por otro lado, los intercambios entre las dos universidades de Tokio y Shanghai son sólo una continuación de esta historia. Por lo tanto, se puede considerar que estudiar la historia de los intercambios editoriales entre Japón y China tiene un significado tanto práctico como simbólico.

A medida que Tokio y Shanghai continúan manteniendo reuniones de intercambio entre sí, su amistad se profundiza. El autor cree que aunque la flor de la "educación e investigación editorial" está en pleno florecimiento, en realidad es el fruto de la amistad entre Japón y China. El final de hoy es el comienzo de mañana y el punto pasado es la coma del futuro. El autor cree firmemente que las actividades de intercambio académico internacional en materia de educación editorial entre Japón y China continuarán en el futuro y no terminarán en ningún momento.

Los intercambios entre las escuelas japonesas y chinas tienen una importancia de gran alcance. La descripción de este artículo sólo puede considerarse como un comienzo y necesita ser enriquecida por experimentadores y testigos japoneses y chinos. Por supuesto, lo más importante es salir de la historia pasada "congelada" y diseñar el futuro.