Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Traducción al inglés de exageración dramática

Traducción al inglés de exageración dramática

No seas la princesa de otra persona, solo sé tu propia reina.

¿La Reina lee? ¿Inglés? 【kwi? ¿Hermoso?

1. Reina, reina; reina (en naipes); abeja reina, etc.

2. Conviértete en Reina o Emperatriz

Conviértete en Reina

Frases:

1. ¿Reina Madre? Reina Madre; Madre; Reina Demonio de una Generación

2. Reina de belleza, la mujer más bella

3. ¿La abeja reina? Abeja reina; reina social

4. Estilo dinastía Reina Ana

5. ¿Reina del drama? Reina del drama; alguien a quien le gusta armar un escándalo con un grano de arena.

Uso de palabras de datos extendidos:

1. La hormiga reina puede interpretarse como "abeja reina, hormiga reina", que se refiere al insecto hembra que pone huevos para la colonia. Reina también puede referirse a la reina en el ajedrez o a la reina en las cartas, y a menudo se usa con la preposición de. ¿En jerga? Queen también puede interpretarse como "hombre gay", que se refiere a un hombre que desempeña un papel femenino entre los hombres homosexuales y, a menudo, se usa en un sentido despectivo.

Queen como verbo significa "(¿hacer?) después de la promoción". Queen puede usarse como verbo transitivo o intransitivo. Cuando se usa como verbo transitivo, los sustantivos y pronombres van seguidos de objetos. En inglés hablado, la reina suele utilizar un "eso" sin sentido como objeto para expresar una determinada emoción.

Colocaciones de vocabulario:

1. Conviértete en reina, conviértete en reina

2.

3. ¿Dejar que Queen SB apoye? Para la Reina

4. Alabado sea la Reina. Alabado sea la Reina.

Servir a la Reina