Quiero encontrar una canción en inglés con la letra de repente... ¿ahora tú... ahora quizás...?
The Cranberries <
No es tal vez, es hacerme
Letra:
De repente algo le ha pasado a yo, mientras tomaba mi taza de té
De repente me sentí deprimido, estaba total y totalmente estresado
¿Sabes que me hiciste llorar? ¿Sabes que me haces llorar? morir,
Y lo que me afecta es que nunca lo verás realmente
Y lo que me hace estallar es que siempre estarás en duda
Es algo hermoso lo que tenemos, es algo hermoso que tenemos, es algo hermoso,
El animal, el instinto animal
Así que toma mis manos y ven conmigo, cambiaremos la realidad
Así que toma mis manos y oraremos, no te llevarán
Nunca me harán llorar, no, nunca hazme morir
Y lo que me afecta es que nunca lo verás realmente
Y lo que me desata es que siempre estoy en duda
El animal,El animal,El instinto animal para mí
Es el animal,El animal,El instinto animal para mí
[Editar este párrafo]Instinto Animal Naturaleza animal
De repente me ha pasado algo Mientras tomaba mi taza de té, estaba pasando tiempo de calidad con mi amante ***
(Quienes estén familiarizados con el inglés deberían saber esa taza de té aquí se refiere a un amante en lugar de té. Por ejemplo, "Pompous" de Eason Chan también cantó "No soy tu taza de té/puedes beberlo tanto como quieras". Las dos primeras líneas de la letra describen a una mujer que estaba disfrutando del dulce mundo de dos personas con su amante, pero murió inesperadamente, quedando embarazada de un bebé)
De repente me sentí deprimida De repente, me sentí deprimida
Estaba total y totalmente estresada
(Con el presagio de las dos frases anteriores, puedes imaginar que la mujer que acaba de enterarse del embarazo se sintió inicialmente abrumada por esta llegada repentina. del "invitado no invitado" arruinó la dulzura de su mundo y los puso nerviosos.
Presumiblemente, esta también es la norma para la mayoría de las mujeres que tienen embarazos inesperados. )
¿Sabes que me hiciste llorar?
Sabes que me hiciste morir
>(Especulación personal, siguiendo las oraciones anteriores, estas dos oraciones describen el doloroso dolor de una madre durante el parto en el tono de una mujer hablando con su hijo)
Y lo que me llega Cosas que tocan mi corazón
Es que nunca lo harás realmente ver
(Desde el embarazo hasta el parto, naturalmente el niño que aún no ha nacido en ese momento no debe Y lo que me asusta
Es que siempre estaré en duda
(Gracias a JuneW y eyofoaix por sus opiniones, la traducción de estas dos frases ha sido revisada. Lo que la cantante quiere expresar aquí debería ser la incómoda sensación de ser madre por primera vez) p>
Es algo lindo que nos tengamos Lo que tenemos es lo más lindo
Es algo lindo que nos tengamos Lo más lindo
Es un cosa hermosa, el animal Lo más hermoso es esa Naturaleza animal
El instinto animal es la naturaleza del animal
Así que toma mis manos y ven conmigo Así que toma mis manos y ven conmigo
Cambiaremos la realidad Podemos cambiar la realidad
Así que toma mis manos y oraremos Así que toma mis manos y ora conmigo
Lo harán t te llevarán te llevarán
Nunca me harán llorar, no, nunca me harán morir
(Este párrafo describe la fuerte y hermosa mentalidad de la madre después de tener un hijo y sus mejores deseos para el niño. El “ellos” aquí naturalmente se refiere a cosas que pueden traerle desgracias al niño, como enfermedades, guerras, etc. Hechos Históricamente, la guerra entre los ejércitos británico e irlandés siempre ha sido un dolor de cabeza. los corazones de los irlandeses La lucha contra la guerra es también el tema de muchas canciones de muchos genios de la música irlandesa como Sinead O'Conner, incluidos los arándanos)