La "Teoría de la Relatividad" de la Interpretación de Textos Teoría Especial de la Relatividad
La interpretación de textos es la raíz de la enseñanza de la lectura en chino y la línea de partida de la enseñanza de la lectura en chino. La interpretación de textos es el primer paso en la enseñanza de textos chinos, y también es el paso más crítico; sin este paso, los llamados procesos, métodos, técnicas, etc. de enseñanza en el aula, serán completamente inútiles.
La interpretación del texto tiene su objetividad, pero también tiene un fuerte color subjetivo; la interpretación del texto tiene su lado seguro, pero también tiene su lado incierto; la interpretación del texto debe originarse en el texto, respetar el texto y volver al texto. El texto no debe ceñirse estrictamente al texto, sino ampliarse y trascenderse adecuadamente. Por lo tanto, la interpretación de textos debe alcanzar un "grado". No hay absoluto, sólo relatividad. Ésta es la "teoría de la relatividad" de la interpretación de textos.
1. Objetividad relativa de la interpretación del texto.
La objetividad es relativa a la subjetividad. El proceso de interpretación de textos es en realidad un proceso de diálogo entre lectores (profesores y estudiantes) y obras (incluidos los autores). Por lo tanto, la interpretación del texto siempre se mueve entre el texto mismo y la comprensión del lector. El primero es una existencia objetiva y el segundo es una creación subjetiva.
Sin embargo, cuando se trata de interpretación de textos, muchos profesores suelen tener este entendimiento: creen que la interpretación de textos puede ser una cuestión de opinión y sabiduría personal, siempre que tenga sentido, no hay solución. llamada "respuesta estándar". Como resultado, algunos profesores "leen" seis significados simbólicos principales de la comedia en un acto del Sr. Ding Xilin "Tres monedas nacionales de yuanes", entre ellos "la fragilidad del jarrón simboliza la precariedad del régimen del Kuomintang"; " de "Yo "el tío Jules" "lee" que aunque la familia Philip es pobre, están llenos de amor por la vida... y así sucesivamente. Esta comprensión es obviamente unilateral, porque amplifica la subjetividad de la interpretación del texto e ignora la objetividad del texto. La subjetividad se vuelve absoluta y el texto se convierte en nada.
Aunque el concepto moderno de lectura enfatiza el diálogo entre el lector y el texto y enfatiza que el propósito de la lectura es construir un nuevo significado, la objetividad del texto es la base y premisa para el diálogo entre el lector y el texto. Desde el momento en que se produce el texto, incluido el autor, es un objeto objetivamente existente y tiene objetividad. Aunque "las obras son creadas conjuntamente por el autor y el lector", el autor tiene sus propios pensamientos y experiencias de vida únicos, y el texto que crea debe contener sus pensamientos y estilo personales, aunque debido a la experiencia y cultivo del intérprete; Los intereses, pasatiempos, etc. son diferentes, por lo que las percepciones y experiencias de la interpretación del texto también son diferentes. Sin embargo, el texto tiene su propio significado básico convencional y la interpretación del texto debe prestar atención a la objetividad del texto. El maestro Huang Houjiang dijo una vez que debido a que "hay mil Hamlets para mil lectores", es obviamente muy absurdo pensar que cada lector puede construir el "Hamlet" en su mente como le plazca. Porque estos mil "Hamlets" siguen siendo "Hamlets". ¡Él no puede ni debe ser "Hamlet" en absoluto!
Por tanto, en este sentido, la interpretación del texto es en realidad un proceso dialéctico de creación y restricción. La creación subjetiva debe estar restringida por la objetividad del texto. En una palabra, la interpretación del texto tiene relativa objetividad.
2. La relativa certeza de la interpretación de un texto
Admitimos que la interpretación de un texto tiene sus propias incertidumbres, porque “mil lectores tendrán mil Hamlets”, porque “la imagen es mayor que la pensamiento." Desde la perspectiva de la lectura constructivista, el texto es sólo un objeto inacabado, una estructura abierta y un sistema para que los lectores sigan creando. Esta característica esencial "inacabada" del texto determina la naturaleza "no estandarizada" e "indefinida" de la interpretación del texto.
Sin embargo, no existe una libertad absoluta en la interpretación de textos. Además de la libertad, debería haber restricciones. No podemos perseguir ciegamente la libertad e ignorar las restricciones. Porque la llamada interpretación de texto es interpretar las palabras que el autor nos ha presentado y el contenido que se esconde detrás de las palabras. Significa tener un diálogo honesto con el texto y el autor para ver qué dice el artículo y cómo es. dijo, lo que en él se expresa. En otras palabras, al afirmar la incertidumbre del texto, debemos esforzarnos por buscar la certeza relativa del texto, porque el contenido ya dado por el texto proporciona pistas o consejos importantes para nuestra interpretación, por lo que nuestra interpretación no puede ser ilimitada. siempre sujeto a las limitaciones del contenido traducido del texto.
Es por eso que nunca se nos permite leer del "Sr. Nan Guo" los llamados entendimientos creativos como "El Sr. Nan Guo tiene un fuerte sentido de participación, es bueno para aprovechar oportunidades y Nan Guo se retira valientemente de los rápidos". "
Por lo tanto, en la enseñanza de la lectura, por un lado, los profesores deben respetarse a sí mismos y a la experiencia lectora de sus alumnos, guiarlos para que se conecten con sus propias realidades de vida y atreverse a expresar sus propias opiniones; , también deben respetar el texto y el El autor guía a los estudiantes a comprender correctamente el significado original del texto, iniciar un diálogo práctico con el texto, reflexionar cuidadosamente, captar y comprender integralmente el texto, a fin de lograr una interpretación razonable de " indeciso".
3. La relativa extensibilidad de la interpretación de textos.
Para la interpretación de textos, defendemos "el retorno y la trascendencia". No podemos ser fieles al texto sin atrevernos a ir más allá de los límites, ni podemos desviarnos ciegamente del texto en busca de resultados más allá del texto, lo que resultará en un "descarrilamiento" de la interpretación del texto. Sin embargo, debemos darnos cuenta de que tanto "regreso" como "trascendencia" son términos relativos. Antes de "trascendencia", primero debemos "regresar", y además de "regresar", también debemos "trascender".
No sé desde cuándo, ha habido una tendencia de expansión en las aulas de idioma chino, especialmente en el contexto del nuevo plan de estudios, que parece estar muy "extendiéndose y expandiéndose en la interpretación de textos". enseñanza práctica", "de moda" y "popular". Sin embargo, también podemos ver que muchos profesores no tienen muy claro el propósito de la interpretación extendida del texto y cómo extenderla para interpretar el texto de manera efectiva. Por lo tanto, la llamada extensión sólo puede ser "en respuesta a la situación".
La extensión es en realidad la trascendencia del texto. Sin embargo, debemos darnos cuenta de que el punto base extendido de la interpretación del texto es el texto, y el tiempo y el espacio extendidos también deben ser el tiempo y el espacio que rodean al texto. Porque la extensión de la interpretación de textos tiene dos propósitos: uno es centrarse en el texto para ampliar el contenido de la enseñanza y profundizar el dominio del contenido del texto; el otro es ampliar el pensamiento de los estudiantes, aumentar la profundidad del pensamiento de los estudiantes y ampliar el conocimiento; amplitud del pensamiento de los estudiantes y forjar la fuerza del pensamiento de los estudiantes. La extensión de la interpretación del texto debe servir a estos dos temas; la llamada extensión que se desvía de estos dos temas sólo puede ser formal y tener poco efecto práctico.
Esto es como volar una cometa. No importa qué tan alto o lejos vuele la cometa, siempre es arrastrada por un hilo, y este hilo es el texto mismo. La extensión debe considerarse como el retorno de la interpretación del texto, que en última instancia regresa al punto básico del texto. Por tanto, en este sentido, la extensión de la interpretación textual sólo puede ser relativa, y no existe una trascendencia absoluta del texto. Si nos desviamos de este punto, esas llamadas extensiones perderán sentido y se volverán formales. En el mejor de los casos, serán "espectáculos" y "actuaciones" superficiales, e incluso pueden ser una mala lectura del texto.
4. Diversidad relativa en la interpretación de textos
Debido a las diferencias en las experiencias de los lectores, conocimientos, rasgos de personalidad, antecedentes culturales, género, raza, características de edad y emociones, al leer el mismo texto. Diferentes interpretaciones de la obra no sólo son posibles, sino también muy naturales. En este sentido, el nuevo plan de estudios de lengua china plantea que "el proceso de lectura de obras literarias es un proceso de descubrimiento y construcción de significado", haciendo hincapié en el "diálogo" y la "comunicación", destacando el "respeto por las opiniones personales de los estudiantes", destacando que “se debe incentivar a los estudiantes a criticar y cuestionar”.
Como resultado, surgieron múltiples interpretaciones del texto que continúan hasta el día de hoy. Sin embargo, también podemos ver que existe un grave fenómeno de generalización en las múltiples interpretaciones de los textos en la enseñanza china actual. Muchos profesores no logran comprender la escala de lectores de los estudiantes y consideran el discurso de todos los estudiantes en el aula como interpretaciones únicas del texto.
Son posibles múltiples interpretaciones del texto. Como dice el refrán: "Mil lectores tienen mil Hamlets". Porque la creación no es sólo el comportamiento personal del autor, desde otro nivel, la participación del lector en la lectura es también un tipo de creación; es con la participación del lector como fuerza motriz que el texto se convierte en un sistema dinámico que fluye y muta. en el proceso de lectura. La creación del autor es el punto de partida del texto y la lectura del lector es el final de la obra. Un texto sin la participación del lector no tiene valor. En base a este punto, podemos leer en "El encuentro de los héroes y Jiang Qian cayendo en la trampa" que Jiang Qian puede haber cambiado de un "jugar trucos" pasivo al principio a un "caer en la trampa" activo más tarde. En "Yu Gong Moves Mountains", leemos interpretaciones innovadoras como la falta de perspicacia económica y la falta de conceptos de eficiencia de Yu Gong.
Las múltiples interpretaciones del texto son limitadas.
Las interpretaciones múltiples no significan la desaparición de los márgenes de interpretación. El "pluralismo" es sólo la trascendencia de la "certeza" de la interpretación del texto, pero hay un "límite" a la trascendencia. Hay dos puntos que merecen nuestra atención: en primer lugar, la interpretación del texto debe basarse en el texto, completamente divorciada del texto, ignorando la realidad objetiva del texto y dejando jugar la libertad subjetiva, que ha superado el límite más bajo permitido por la "diversidad". " - El resultado final de la interpretación textual. En segundo lugar, la interpretación del texto debe ser "razonable" y debe ajustarse a los requisitos de la naturaleza humana y la lógica formal, así como al contenido real de la obra y la motivación creativa del autor.
Por tanto, la pluralidad de interpretaciones del texto sólo puede ser relativa. Aquellas "hipótesis" que no respetan el texto ni al autor definitivamente no son "interpretaciones múltiples" en el verdadero sentido, sino que sólo pueden "descarrilarse". "Malinterpretación de la fórmula.
Como todos sabemos, la interpretación de textos es el medio más importante de la enseñanza de textos chinos y la base de la enseñanza de la lectura. Es diferente de la apreciación de la lectura. Aunque no estamos de acuerdo con la interpretación "convergente" de los textos, de modo que el texto se interprete como único según el mismo criterio, la misma regla y la misma respuesta, la interpretación del texto no puede ir completamente al lado absoluto y debe mantener una "relatividad" ".
(Editor a cargo Guan Yanyun)