La forma del clan Aisheng
Hablando de los "sonidos y sonidos" que disfruta la gente moderna, a menudo piensan en las grandes bombas visuales del "ojo", como los festines, los festines y los hermosos paisajes de la ciudad, pero el desarrollo del "oído" " está lejos de ser suficiente. En los últimos años, ha aparecido de repente un grupo de personas entre los jóvenes: ellos también persiguen estrellas, pero no son los ídolos extranjeros que se quedan boquiabiertos y en silencio frente a la cámara, sino las voces etéreas detrás de los bellos rostros; también son fanáticos, pero apasionados. No se trata de imitar el disfraz del ídolo, sino de sumergirse en el mundo sonoro construido entre tú y el guión. No solo tienen su propio sitio web, sino que también crean un club de fans. Llaman a las personas que les gustan "actores de doblaje". ¡Lo ideal es usar sus propias voces para consolar sus propios oídos y los de los demás!
La decoración más hermosa para los entusiastas del doblaje: usar auriculares sin aretes
Cuando Sun Guo se movió, había una caja llamativa. Cuando la abrió, encontró un disco quemado de color en su interior.
"Hay cientos de imágenes sangrientas, todas ellas radionovelas y varios trabajos de doblaje. Todas son personas hablando y no hay música en absoluto".
Estas radionovelas y El catálogo de trabajos de doblaje se imprimió en decenas de hojas de papel y acumuló miles de horas de reproducción. "¿Has escuchado todas estas obras?" "Has escuchado más de la mitad de ellas. Recógelas primero y escúchalas lentamente después", dijo Sun Guo con mucha confianza. tocando con los auriculares de otras personas. Sus auriculares siempre estaban llenos de una variedad de sonidos suaves, ya fueran rápidos o lentos.
"Me gusta escuchar largos monólogos internos, al igual que escuchar arias. También me gusta escuchar óperas. El doblaje es tan bueno como las óperas". Meng Lan abrió el directorio MP3, que era. también densamente lleno de dramas radiofónicos.
"Descubrí que me gusta el doblaje cuando era adolescente. Mi oído es relativamente sensible y puedo distinguir fácilmente los matices de los sonidos." El amor de Koin por el doblaje ha durado más de diez años, y él Usa sus oídos para distinguir detrás de escena. Actuar se ha convertido en una alegría en su vida.
Xiao Ge, que ha estado interesado en el doblaje desde que tenía unos 10 años, dijo aún más afectuosamente cuando mencionó al fallecido actor de doblaje Qiu Yuefeng: "Capturé esta voz y la puse en mi voz. "Escóndelo con cuidado en mi corazón. Esta es la voz de Qiu Yuefeng. Aunque su voz solo apareció por un breve momento en toda la obra, este momento me dio una gran sorpresa. Me di cuenta de que para escuchar esto había estado esperando. la voz durante todo un día! Me sorprendí. Era la primera vez que me importaba esta voz. ¡La vida sin ella es como no tener aire! "
Los oídos no tienen fronteras: ¡los más obsesionados!" Actores de doblaje" Los "actores de doblaje" de Japón dicen que hablar es tan placentero como escuchar música. Estos "actores de doblaje" crearon una gran cantidad de audiencias que aman el arte del doblaje en las décadas de 1970 y 1980, pero en las décadas de 1970 y 1980, hoy, Cuando las bandas sonoras de cine y televisión son más valoradas, todavía hay un gran número de "fanáticos de los actores de doblaje" que están obsesionados únicamente con el sonido. Incluso con la desaparición de la generación anterior de actores de doblaje como Tong Zirong y Liu Guangning, hay cada vez menos actores de doblaje a nivel de ídolos en la pantalla, pero su entusiasmo por las voces nunca se ha desvanecido, y cada vez más jóvenes lo hacen. se unió a las filas. Algunos de ellos continúan apegándose al campo del doblaje nacional, mientras que otros han puesto sus miras en el extranjero.
El doblaje chino es, por supuesto, el máximo placer auditivo, pero también hay muchos fans a quienes simplemente les gusta el timbre y la calidad del sonido, cruzando así las fronteras del idioma. De los CD de la colección de Sun Guo, el 90% son radionovelas japonesas y hay relativamente pocas radionovelas nacionales. Ella también está indefensa: "Por supuesto, es muy cómodo escuchar chino, pero hay muy pocas radionovelas nacionales para hacerlo. coleccionan, y los dramas japoneses son mucho más ricos "¿Entonces lo entiendes? "Por supuesto que al principio no podía entenderlo. Tuve que escuchar la traducción. Después de escuchar más, comencé a entenderlo. Simplemente pensé que era muy hermoso y agradable para los oídos."
En Japón, los actores de doblaje se llaman "actores de doblaje". Los actores de doblaje particularmente destacados serán catalogados como ídolos y buscados por las empresas. Respecto a este tema, Southern Husband expresó su propia opinión sobre el motivo: "El nivel general de los actores de doblaje japoneses es muy alto, con variedad de timbres, voces ricas y sólidas, con especial atención a los detalles y una relación muy cercana. La relación con los personajes, además de la trama fascinante y bien producida, ver una buena animación japonesa es un disfrute dual del audio y el video.
"
Acción apasionada: el sonido es disfrute e inversión emocional
"De hecho, cuando todo el mundo ha llegado al punto en el que tiene una preferencia especial por una cosa, ya no está sólo interesado en la cosa misma, pero incorpora en ella ciertos complejos psicológicos personales. "Harry, que es un fanático de las personas amantes del sonido, dijo a los periodistas: "Por ejemplo, el gran número de fans de películas antiguas dobladas o de películas antiguas en China, su interés no se debe sólo al doblaje o a la película en sí, sino también incorpora demasiados recuerdos de los viejos tiempos; lo mismo ocurre con los fanáticos de los actores de doblaje japoneses, si no están particularmente interesados en la animación o en ciertos personajes que les causan algún tipo de dolor sangriento en el corazón, no pagarán tanto. atención a sus actores de doblaje. "
Los oídos no tienen fronteras, y cada aficionado al doblaje expresa este amor a su manera. Para ellos, el sonido es el mayor disfrute y inversión emocional, que es otro sentido. Para ellos, el escenario invisible es el El mejor lugar para liberarse.
Se organizan y utilizan sus acciones para transmitir su obsesión por el doblaje. Una de las organizaciones más conocidas, su miembro principal, GYN, dijo: "Ahora hay muchos clubes de doblaje. En Internet, rehacen animes japoneses, dramas en idiomas extranjeros y también hacen sus propios dramas de radio originales. "
Algunos entusiastas del doblaje amateur particularmente destacados se han convertido en nuevos ídolos entre los internautas debido a su buena condición de voz y su gran capacidad de interpretación. Son reconocidos por su producción del drama radiofónico en línea "Onmyoji". voz, excelentes habilidades de línea y su dedicación a la carrera de doblaje, Ajie renunció a su trabajo relativamente estable y se concentró en esta industria
"Mis amigos a mi alrededor dijeron que soy un buen actor. Loco. "Yang Guangpu, que tiene una considerable experiencia en doblaje, dijo que este tipo de "locura" resultó ser algo bueno durante el proceso de doblaje. Le dijo al autor que cuando doblaba una caricatura nacional. "Una vez grité pidiendo una línea. Disparé N veces (reinicié si cometí un error), y finalmente eché a todos del estudio. Me senté allí solo aturdido y de repente grité, dijo el director, verás, Yang Guangpu no puede sincronizar los labios. miedo de asustar a todos, te volviste loco cuando salió. "Hay muchas anécdotas similares y, en su opinión, estas anécdotas están llenas de diversión sin fin.
Estos entusiastas comunes y corrientes del pueblo, que dependen de una gran perseverancia para avanzar hacia sus sueños, es posible que no tengan ningún profesional. entrenando, pero con su apoyo y esfuerzos, la carrera de doblaje definitivamente saldrá del estancamiento y recuperará su gloria.