Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Te extraño mucho, cómo se dice homófono en japonés.

Te extraño mucho, cómo se dice homófono en japonés.

"Te extraño mucho" se traduce al japonés como "君のことが爱しぃ".

Frases relacionadas

1. ¿Realmente te extraño? Debería pensarlo .

2. ¿Me extrañas?

3. Cuando te extraño, te extraño.

Ejemplos bilingües. 1 Te extraño... para siempre

ぁなたをってぃるずっと.

2. Te extraño porque estoy solo, pero estoy solo porque te extraño.

しぃからじゃなくて, しぃから.

Datos ampliados:

Gramática japonesa

Desde la perspectiva de las características del Estructura del lenguaje, el japonés es un lenguaje aglutinante y pertenece al orden de palabras SOV

En términos de expresión del lenguaje, se divide en sistemas simplificados y honoríficos

Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo, Taro (tar not ga Ringo o hitotsu ta beta) significa literalmente "taro se comió una manzana". el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene cierta comprensión de la situación.

En este caso, la frase anterior puede convertirse en. , "りんごをべた" ("come una manzana") o simplemente: "べた" ("come una manzana")

En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo. en una oración, como en algunos idiomas

sino la palabra funcional después del sustantivo. Para expresar funciones gramaticales, las importantes son が(ga) y は(ha), y las partículas se pronuncian. como Wa), 〸(o), に(ni) y の(no). La palabra funcional は (cuando se usa como partícula, se pronuncia como wa). Es particularmente importante porque marca el sujeto o tema del. oración.

La flexión del verbo en japonés no puede reflejar la persona y las formas singular y plural. En el japonés moderno, todos los verbos en el diccionario japonés moderno terminan con algo de u kana (ぅ, く, ぐ, す,む, つ, ぬ, ぶ, も, も.

De este modo, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo "eat" en inglés, aunque en realidad lo anterior es el tiempo presente. , que significa "come"/"come" o "comerá" (comerá en el futuro, comerá). Otras modificaciones incluyen "historial"

.