¿A qué se refieren los antiguos dialectos de Huizhou, el dialecto Jiao Lao, el dialecto Bo Lao y el dialecto Ajie?
沤Lao (ǒu-láo): se refiere principalmente a los hablantes vernáculos fuera de Guangzhou, incluido el pueblo Weitou, el pueblo Siyi, etc., especialmente el pueblo Weitou que habla el dialecto cantonés Wanbaopian.
El significado original de "enriamiento" es que los artículos han estado mucho tiempo en un lugar no ventilado, provocando su deterioro. Canglao es homofónico de "沤老", lo que significa que la gente de Weitou ha estado en un determinado entorno durante mucho tiempo y se ha visto afectada por él y se ha convertido en "沤老". "椤" también significa inflexible y rígido, que es una extensión de su significado original. A juzgar por el origen de esta palabra, está relacionada con "Ou Lou". "Ou Lou" y "Ou Liao" son los nombres antiguos de las minorías étnicas del sur. Presta atención a la diferencia. Esta palabra tiene una pronunciación similar a la palabra cantonesa "Gou Lao", pero su significado es diferente y la pronunciación no es exactamente la misma. "Go" se pronuncia como āo y el tono es plano; "椤" se pronuncia como ǒu y el tono es plano.
Bo Lao: "Bo Lao", también conocido como "Bu Lao", significa campesino en cantonés, y la mayoría de la gente en Huizhou todavía lo entiende así. Pero originalmente, Bo Lao tenía otro significado, que era el pueblo Hakka. Debido a que el pueblo Hakka vive en zonas montañosas y es relativamente pobre y atrasado, se le llama Bo Lao. Más tarde, el término Bo Lao se amplió para referirse generalmente a personas con una cultura atrasada en el campo. Además, en cantonés, "Bu" también tiene un significado vulgar y se utiliza como verbo. El origen de la palabra Bo Lao está relacionado con la antigua minoría sureña "Pu Lou" o "Pu Liao (bǔk-lǎo)". Además, hay otra explicación de que el pueblo Hakka llama al desierto montañoso adecuado para el cultivo de melones y frutas "Pu". Bo Lao puede derivar de "Pulao", lo que significa que el pueblo Hakka es residente de las montañas.
Tui Lao: La etimología de Tui Lao (tòi-láo) es "Tou Lao". En el dialecto del norte de la ciudad de Huizhou, la pronunciación de "Tou" es muy parecida a "Tui". El significado original debería ser "hermano mayor", que equivale a "hermano mayor" en cantonés. A Tuilao a veces también se le llama "Tuolao (tò-lǎo)". En los viejos dichos de Huizhou, se refiere específicamente a la gente de Guangzhou, y el dialecto cantonés hablado por la gente de Guangzhou se llama dialecto Tuolao. Cabe señalar que el tono de "Tuo" es un tono descendente. Haciéndose eco de esto, el anterior "Ou Lou" se refiere a la lengua vernácula cantonesa excepto al cantonés.
Gài-láo significa campesino. Este significado es similar a "Bo Lao". El "dialecto Ajie (ā-gài)" se refiere al idioma Hailufeng Min. Hailufeng es la ciudad de Shanwei, que en la antigüedad estaba bajo la jurisdicción de la prefectura de Huizhou. En el pasado, la gente de Huizhou Fucheng se distinguía de la gente de habla Min en la prefectura de Chaozhou, llamando al dialecto Hailufeng Min dialecto Ajie y al dialecto Min de la prefectura de Chaozhou dialecto Chaozhou. La palabra "Jie" en sí misma es el nombre de un animal en el dialecto de Huizhou, es decir, rana.
Nāng-lǎo: nombre común para el pueblo Chaozhou de Fucheng, Huizhou. Se refiere a las personas que hablan Chaozhou (dialecto Min) en Chaozhou, Shantou y Jieyang. Debido a que la gente de Chaozhou llama a la gente "nāng", la gente de Fucheng, Huizhou llama a la gente de Chaozhou "nāng-lǎo".
Serpiente: "Serpiente" es el nombre que el pueblo Huizhou le da al acento hakka en el área de Heyuan. Mucha gente ahora cree que el dialecto Huizhou Fucheng también pertenece a este dialecto, que se llama "grupo de dialectos Shuiyuan". Sin embargo, en el pasado, la gente en Huizhou Fucheng no pensaba que el dialecto Fucheng fuera el "dialecto serpiente". Aquí hay un artículo académico para su referencia: .com/thread-274907-1-1.html (Foro del Sur).
Los anteriores son todos los nombres utilizados por el dialecto Huizhou Fucheng para los forasteros. En consecuencia, la gente de Huizhou Fucheng se llama a sí misma "local". De hecho, por supuesto, el término "local" no puede ser utilizado por la gente de Fucheng, Huizhou: Cangluo (pueblo Weitou) también se llaman a sí mismos locales en el área de Wanbao, y Boluo (Hakka) también se llaman a sí mismos locales, serpiente, etc. en Hakka. También se llaman a sí mismos locales en el área de Heyuan, y así sucesivamente. Es solo que Huizhou está ubicado en el cruce de múltiples dialectos Lingnan, por lo que el dialecto de Huizhou conserva muchas formas de llamar a los forasteros.
Deng Jiazi hace referencia a barquero (barquero); y Shaozai significa tonto. Ah-mē (ā-mē) es otro nombre común para Hakka.