Versión divertida de trabalenguas en dialecto del noreste
La versión divertida de los trabalenguas en el dialecto del noreste es la siguiente:
1. Lao Qi iba a vender pescado y se encontró con Lao Lu que iba a empacar un burro. Lao Qi quería usar el burro de Lao Lu para empacar pescado. Lu dijo que si Lao Qi quiere usar el burro de Lao Lu para transportar pescado, debe darme el pescado. Si no me da pescado, no debe usar el mío. El burro de Lao Lu para llevar pescado. A los dos se les ocurrió la torcida idea de ir al mercado.
2. Demasiado trabajo para muy poca gente, pero demasiadas tonterías. Quién es el más asombroso, quién es el más popular, además de Lei Feng, soy yo. Las montañas son montañas, los ríos son ríos, y si ofendo al hermano Tian, soy una bala de cañón. Si no tienes miedo de muchos enemigos, tienes miedo de no conocer al hermano Tian. Medias negras, piernas largas, me da asco cuando la abrazo hasta la cama. Se dice que los sabios se han sentido solos desde la antigüedad. El chico que trabaja en el bar, medio despierto y medio borracho, se queda dormido abrazando a la chica, y las montañas son cada vez más altas.
3. "La llave parece haber desaparecido. Por favor, cierre la cerradura". Se encontró la llave, pero la cerradura estaba rota. "¿Qué te pasa?" "¿Qué te pasa?" "¡No seas así, no seas así!"