Cómo aprender bien el dialecto de Tianjin
No creo que suene bien, ¡solo bang!
Ver televisión en el dialecto de Tianjin está bien, un poco por debajo del estándar, pero "Sunshine Happy Life" está bien. Si te gusta escuchar el dialecto de Tianjin, te presentaré algunas conversaciones cruzadas con muchos dialectos de Tianjin: la disputa entre Ma Zhiming y Xie Tianshun; las lecciones y tendencias poco saludables de Gao Yingpei y Fan Zhenyu y Wang Wenyu; "Contar historias interesantes" y "Llamar a la lucha"; el dialecto Sanmu Gang de Jiang Baolin está abierto a todos los ríos y ríos. No utiliza idioma oficial ni idioma oficial, solo pretende ser fácil de entender. entender, con contexto preciso, limpio y ordenado, y lo más importante es ser nítido. ¿Por qué el dialecto de Tianjin es limpio y ordenado? La gente está ocupada y el flujo y reflujo determinan el ritmo de la vida de las personas. La gente camina por la calle sin levantar la cabeza y siempre con prisa. La gente en Tianjin ha estado viendo peleas en la carretera desde la antigüedad, pero pocas personas en Tianjin se quedan al borde de la carretera y chismean. El maestro de diafonía Hou Linbao resumió las características del dialecto de Tianjin. En una frase, definitivamente hay dos palabras: "¿Quién es?" "Soy yo". "¿Por qué?" Aquí la gente habla en voz alta. ¿Por qué? Me temo que no puedes oír con claridad y no tengo tiempo para decírtelo. La gente de Tianjin comenta lo bueno y lo malo con una palabra: "kuang", que significa a la vez alabanza, elogio y menosprecio. Los axiomas están todos en una sola palabra.
El hecho de que el dialecto de Tianjin pueda destacarse entre muchos dialectos de todo el país y convertirse en una "marca conocida" probablemente esté relacionado con la aparición de muchos actores de diafonía en Tianjin en los últimos años. Especialmente la película "It's All Right" protagonizada por Feng Gong, una vez que se estrenó, el dialecto de Tianjin se hizo popular en todo el país y fue muy buscado, con innumerables "aficionados" surgiendo. Hasta ahora, todavía hay mucha gente que puede decir en serio: "Di que eres el Zorro, no tienes un arma..."
Otra característica muy conocida del dialecto de Tianjin es que las mujeres extrañas Se les llama colectivamente "hermanas". En palabras de A Yi, el actual presentador de "Para decir la verdad", se llama "no hay chicas en Tianjin Wei". Cuando tenía seis años, mi madre me llevó a una tienda. La tía detrás del mostrador me señaló y me llamó: "Esta hermanita..."
Había un chiste cruzado que hablaba el. dialectos de varios lugares. Hablando del dialecto de Tianjin, la característica del dialecto de Tianjin hablado por actores de diafonía son dos palabras y una oración. Por ejemplo, una persona se levantó por la noche y quiso orinar en el patio, y su hermano llamó a la policía. Su hermano preguntó afuera: "¿Quién es?". En ese momento, mi hermano respondió: "Soy yo". preguntó de nuevo: "¿Por qué?" El hermano menor preguntó. La respuesta fue "niàosuī", haciendo reír a todos.
Por supuesto, no todos los habitantes de Tianjin hablan así, y no todos los habitantes de Tianjin solo tienen dos palabras. Si es así, eso es ridículo. Sin embargo, la simplicidad del lenguaje es una característica importante del dialecto de Tianjin. Si algunos caracteres no son originalmente dos caracteres, la gente de Tianjin también puede simplificarlos en dos caracteres. Por ejemplo, el campo de persuasión más famoso de Tianjin es llamado "campo de persuasión" por la gente de Tianjin, y la palabra "ye" no dice nada.
La gente de Tianjin tiene un acento fuerte. Por ejemplo, describen "cosas" como "cuatro emociones" y "palabras" como "viajes". Hay un chiste que cuenta la gente en Tianjin. Resulta que un trozo de masa se "amasa y se estira". Después de que la gente de Tianjin lo dijera, se convirtió en "una excelente es corta, una ginebra (cēn) y una ginebra (cēn). ) son largas." Esto se debe a que la gente de Tianjin pronuncia la consonante inicial r como consonante inicial y, y la consonante inicial ch como consonante inicial c. Esta es también la razón por la cual la gente de Tianjin pronuncia la consonante con fuerza.
Es precisamente porque la gente de Tianjin habla de manera concisa, tiene dientes pesados y habla en voz alta que la gente piensa que la gente de Tianjin es grosera. De hecho, ya sea en el tren o en el barco, cuando la gente habla, solo la gente de Tianjin es la más irritante. A algunos habitantes de Tianjin les gusta señalar con el dedo, lo que hace aún más obvio que a los habitantes de Tianjin les gusta gritar. Recientemente, algunos jóvenes de Tianjin no hablan el dialecto de Tianjin cuando salen. En realidad, son mucho más amables. Es solo que algunas personas de Tianjin tienen dientes demasiado fuertes que no se pueden corregir, por lo que es mejor hablar mandarín con dientes pesados que no hablar mandarín en absoluto.
Además de las diferencias fonéticas anteriores entre el dialecto de Tianjin y el mandarín, lo más importante es que hay muchos dialectos de Tianjin en el dialecto de Tianjin, lo que hace que sea aún más difícil de entender para los forasteros. Habla en dialecto auténtico de Tianjin y comprueba cuánto puedes entender: "Cuando al pájaro le vendaron los ojos por la noche, el anciano ya había bajado. Un anciano subió desde el barranco y hizo explotar al gato tan pronto como se encontraron. Es simplemente quién es Todo, y siempre es pretencioso. Tarde o temprano le doy una palmada con la suela grande." ¿Puedes decirme cuál es esta frase? Anoche, cuando oscurecía, el sol ya se había puesto. En ese momento, llegó un hombre del campo y causó un sinfín de problemas tan pronto como lo conoció. No es gran cosa, es solo que es diferente a los demás y siempre se pelea con los demás. Tarde o temprano le daré con la suela del zapato.
Naturalmente, incluso en Tianjin, no escucharás este dialecto rústico de Tianjin ahora, pero es posible que aún escuches algunas palabras, como "varios colores" y "espíritu fantasma", la gente de Tianjin todavía usa estas palabras hoy en día. . El Sr. Cao Yu usó muchos dialectos de Tianjin en el drama "Sunrise", como "Big Fruit Man", "Big Peanut", "Eres un niño de todos los colores", etc., lo que suena bastante interesante en Tianjin.
Prueba de nivel 4 del dialecto de Tianjin:
1. "¿Qué camino está fuera de la Puerta Sur?" >R. ¡No me hagas preguntas demasiado simples! ¡Qué indignante! c. Siga recto hasta aquí.
2. "¡Realmente no eres suficiente!" Intenta entender el significado de esta frase:
¡A. b. ¡Has ido demasiado lejos! c. ¡Olvídalo, no te golpearé!
3. "¿Irás al agua conmigo?" "Vamos a jugar". ¿Crees que el significado de este último se acerca más a:
Jugaré contigo. b. No quiero jugar contigo. c. Ve y juega primero.
4. "¿Dónde estabas hace un momento?" "¡Simplemente sentado en una olla con agua!"
A. Hervir agua. Cayó al pozo. c. Sentado en la tetera
5. "Estoy confundido. No puedo encontrar mi gazi dorado. ¿Dónde está?" "¿Se te cayó el vino?" no puedes ver la mayoría Posiblemente:
A. En el bar, en la vitrina o en el piso
6. Se especula que esta oración expresa la emoción más cercana:
A. Enojado b. Satisfecho
7. "¡Mi hija es tan suave (sana)!" significa:
A. Mi hija es realmente PPMM B. Mi hija es un gran dinosaurio c. Mi hija está creciendo sin problemas.
Examen de nivel 6 del dialecto de Tianjin:
¡1, yo! ¡No te ensucies! Pregunta: ¿Qué significa esta frase?
Respuesta: Cayó en la zanja de barro. b: sentir miedo c: quejarse y arrepentirse
2. "¿No es Wang Jie Sanye?" B: "¡Abuelo, abuelo!" Pregunta: ¿Bajo qué circunstancias se llevará a cabo esta conversación?
Respuesta: Los dos viejos saludan. A los amigos les encanta bromear. c: Hola de parte de mis amigos.
¡Tres, estoy de acuerdo! ¡Dame una tarjeta de un dólar! Pregunta: ¿Dónde aparece esta frase?
A: Sala de juegos B: Tienda Baozi C: Hospital
4: ¿Has jugado alguna vez aquí? Pregunta: ¿Qué significa esta frase?
¿Habías usado alguna vez esta harina? b: ¿Alguna vez has jugado un juego de este nivel? Coronel: ¡Qué vergüenza!
5: A: "¿Me prestas tu lápiz?" b: "Toma el tuyo". P: ¿Qué significa la oración de respuesta?
R: Puedes tomarlo. b: ¡Usa el tuyo propio! c: ¡Pedir prestado a otros!
6: A: "¿Se ha ido Gamma?" B: "¡Está bien! ¡Date la vuelta!" Pregunta: ¿Bajo qué circunstancias se producirá este diálogo?
Respuesta: Dos personas se saludan. El profesor hace preguntas a los estudiantes. Director: La policía de tránsito está en el lugar.
7: ¿Puedo abrir el libro si sigo diciendo tonterías? Pregunta: ¿Qué significa volumen en esta oración?
Respuesta: Utilice un embalaje de papel en forma de cilindro. Fabricación...Cilindro C: regañando a la calle.
8: ¡Tú! ¡Se acabó! Pregunta: ¿Cómo entiendes esta frase?
a: Alguien llama a alguien cuando está enojado. b: Renunciar a las preguntas sobre los tests de inteligencia. c: Instar a alguien a cruzar la calle.
9: ¿Cuánto cuesta la fruta? Pregunta: ¿Dónde debería aparecer esta frase?
R: Antes. b:Tienda de souvenirsc:Parque de atracciones