Es irónico en Wenlang chino clásico.

1. ¿Qué satiriza el texto original del antiguo artículo "Lobo"?

Algunas personas regresaban de una matanza de personas y sus bienes De repente (. xū, de repente) un lobo vino y miró la carga de carne. Parecía algo extraño, lo siguió por millas.

Para masacrar el miedo, muéstralo con un cuchillo, pero el (lobo) Shao se retira; cuando está a punto de irse, (el lobo) lo sigue de nuevo. Es mejor colgar la carne de los árboles y dejar que se la lleven las pulgas.

Luego enganchó la carne y la colgó entre los árboles con los pies en alto para mostrar que la carga estaba vacía. El lobo se detiene.

Tu Gui. Al amanecer, fui a buscar algo de carne. Vi una cosa enorme colgada del árbol a lo lejos, que parecía un hombre ahorcado. Me quedé horrorizado.

Si eres miope y tienes dudas y deambulas, morirás como un lobo. Levantando la vista, miró de cerca y vio que había carne en la boca del lobo y que el anzuelo perforaba la mandíbula del lobo, como un pez que traga un cebo.

En ese momento, el precio de la piel de lobo era muy alto, valía más de diez de oro, así que maté a Xiao Yuyan. Satiriza a aquellos que son como lobos: por muy astuto que sea el lobo, no puede esconderse del astuto cazador.

2. El engaño a los animales no es más que eso, solo se suma a las bromas. 2. Prosa china antigua (Parte 2): ¿Qué se satiriza?

El segundo párrafo se divide en dos niveles. El primer nivel, desde "joven" hasta "muerto con varias espadas". Después de describir a los dos lobos "mirándose mutuamente" hacia el carnicero, el autor cambió su estilo de escritura y escribió que un lobo en realidad se alejó solo, mientras que el otro lobo se agachó fingiendo ser un perro doméstico domesticado, y luego tomó una siesta con los ojos cerrados, luciendo muy pausado. Este es un nuevo truco que hace el lobo cuando el carnicero va armado con un cuchillo. El artículo deliberadamente no da ninguna explicación, pero utiliza pinceladas delicadas para representar la astuta imagen del lobo, permitiendo a las personas saborearla cuidadosamente y profundizar su comprensión de la naturaleza del lobo. Aunque el carnicero en este momento no podía entender su truco para atraer al enemigo para flanquear y luego atacar desde un flanco, tenía una comprensión clara de la ferocidad y astucia de los lobos, por lo que no se dejó engañar por esta ilusión. Lo tomó por sorpresa y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, matándolo. En el artículo, la apariencia tranquila del lobo y los movimientos violentos del carnicero se complementan de manera interesante.

En el segundo piso, el carnicero mató al lobo frente a él y estaba a punto de irse, luego se giró para mirar el salario acumulado con cautela y encontró a otro lobo perforando un agujero. El autor utiliza los ojos agudos del carnicero para señalar el intento del lobo de "enterrarse para atacar la retaguardia" y exponer su fealdad contraproducente de "que le penetren la mitad del cuerpo antes de que sus nalgas y cola queden expuestas". En este punto de la escritura, se da el toque final a la verdad del carnicero de que "el lobo frente a él está durmiendo en un sueño falso para atraer al enemigo", que se hace eco de cerca del nivel superior. Esto hace que el carnicero también haga entender a los lectores: si solo conoces las características feroces de los lobos y no entiendes el lado engañoso de los lobos, serás engañado, solo verás al lobo frente a ti, pero no le prestarás atención; El lobo escondido. Si estás satisfecho con la victoria temporal, al final también habrá fracasos.

Pu Songling es un escritor que simpatiza con el sufrimiento de la gente y odia a los funcionarios corruptos. En otra historia, "Dream Wolf" de "Strange Stories from a Chinese Studio", escribe a los funcionarios corruptos como tigres con dientes. y los servidores del gobierno como caníbales de lobos de carne y hueso humanos; El autor "suspira que los funcionarios del mundo son tigres y los funcionarios son lobos" ("Dream Wolf"), y piensa que son "merecedores de castigo" y "odiosos" ("Wang Da"). "Tres cosas sobre los lobos" expone vívidamente la naturaleza devoradora de hombres, la naturaleza feroz y astuta de los lobos, y expresa el tema de no hacerse ilusiones sobre los chacales, no ser cobarde y tener que matarlos con valentía y tacto. Este tema se destaca por el vívido y tortuoso proceso del carnicero que se encuentra con un lobo, primero cediendo y casi siendo devorado, luego se levanta para matar al lobo y salvarse del peligro. La historia de "Tres principios de Wolf" está llena de significado profundo. Se puede decir que es un complemento de "Dream Wolf". De hecho, encarna el pensamiento del autor de castigar a los funcionarios corruptos. Cuando releemos esta historia hoy, podemos darnos cuenta de una verdad correcta. Así es como debemos tratar con las bestias salvajes, y debemos hacer lo mismo con los enemigos de clase en la vida real. Debemos atrevernos a luchar y ser buenos luchando para poder ganar.

Materiales de referencia: 3. Entre los lobos chinos clásicos, el lobo es muy astuto, pero al final se destruye a sí mismo. Esta historia te cuenta las revelaciones.

La revelación es: hay. Hay muchas formas astutas para las personas malas, por lo que las personas necesitan desarrollar un par de ojos perspicaces. Al encontrarse con tipos malos que son tan astutos como lobos, la gente debería ser tan valiente y buena luchando como los carniceros.

Texto original:

Un hombre llegó tarde a casa después de una matanza, y toda la carne de su carga se había acabado, quedando sólo huesos.

En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos han desaparecido, pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo con paja y formando un montículo.

Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente. Después de un rato, un lobo se alejó y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia.

El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo. El lobo también es astuto y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse tan engañosa? Deja de aumentar la risa.

Interpretación vernácula:

Un carnicero regresó por la noche. La carne de su carga se había agotado, dejando sólo los huesos. El carnicero se encontró con dos lobos en el camino y lo siguió durante un largo trecho. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo se detuvo después de conseguir el hueso, pero el otro lo siguió. El carnicero arrojó los huesos nuevamente. El lobo que los había atrapado se detuvo más tarde, y el lobo que los había atrapado antes vino a alcanzarlos.

No quedaron huesos, pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes. El carnicero sintió que se encontraba en una situación crítica y le preocupaba ser atacado por lobos por delante y por detrás. Miró a un lado y descubrió que había un campo de trigo en el campo. El dueño del campo había apilado leña en el campo de trigo, formando una cobertura similar a una colina. Entonces, Ben carnicero en el pasado dependía de una pila de leña debajo de una pila de leña, tomaba el cuchillo de carnicero para dejar su carga. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó delante como un perro. Después de un rato, el lobo sentado allí parecía haber cerrado los ojos y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cortes más. Estaba a punto de irse ahora, cuando se giró y miró detrás de la pila de leña. Vio que otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y quería perforar un agujero en la pila de leña para atacar al carnicero por detrás. .

El cuerpo del lobo ha sido penetrado hasta la mitad, quedando sólo el culo y la cola al descubierto. El carnicero cortó las patas traseras del lobo por detrás y el lobo fue asesinado. Sólo entonces se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía estar dormido, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo. Los lobos también son astutos, y dos lobos murieron en un abrir y cerrar de ojos. ¿Cuántos engaños pueden tener las bestias? Simplemente aumenta el humor.

Información ampliada

Antecedentes de la escritura:

Pu Songling, un literato de la dinastía Qing, también conocido como Liuxian y espadachín, también conocido como Liuquan Jushi. Como Sr. Liaozhai, nació en Zichuan, Shandong (ahora ciudad de Zibo, Shandong). Pu Songling era un apasionado de la fama y estuvo obsesionado con los exámenes imperiales toda su vida. Sin embargo, excepto por el hecho de que cuando tenía 19 años, obtuvo el primer lugar en los exámenes del condado, la prefectura y la provincia sucesivamente, y se doctoró. Estudiante, sufrió muchos contratiempos en el futuro y siempre estuvo deprimido.

Dio clases y exámenes durante cuarenta años. Cuando tenía setenta y un años, rindió homenaje como ejemplo y recuperó un año de homenaje. Murió cuatro años después. Los altibajos de su vida le dieron a Pu Songling una cierta comprensión de la oscuridad de la política en ese momento y las deficiencias del examen imperial la pobreza de su vida le dieron una cierta comprensión y comprensión de las vidas y pensamientos de los trabajadores; .

Trabajó como maestro de escuela privada en la familia de Bi Jiyou en Xipu Village, este condado, y trabajó duro con su lengua y pluma durante casi 42 años, hasta que retiró su cuenta y regresó a casa en el año 48. del reinado del emperador Kangxi. Dedicó toda su vida a completar "Historias extrañas de un estudio chino" en 8 volúmenes, 491 capítulos y alrededor de 400.000 palabras.

El contenido es rico y colorido, y las historias se recopilan en su mayoría de leyendas y anécdotas populares que personifican y socializan a los demonios de las flores, los zorros y las cosas del inframundo, expresando plenamente los sentimientos y el amor y el odio del autor. hermosos ideales. Es conocida como la colección más lograda de cuentos en chino clásico chino antiguo.

Introducción al artículo:

Escribe sobre un carnicero matando a un lobo, mostrando la valentía y la tranquilidad del carnicero y la astucia y la avaricia del lobo. Este es el clímax y el final. de la historia. "Se fue un lobo" tiene otra agenda; "el perro está sentado delante" ("perro" aquí es un sustantivo usado como adverbial, como un perro), reteniendo al carnicero, lo que muestra la astucia del lobo. "Los ojos parecen estar en reposo, pero la mente está llena de ocio." La actuación es realista y el ambiente parece relajado.

"Levantándose", "cortando" y "matando", el carnicero no se dejó confundir por la ilusión, aprovechó la oportunidad, tomó una decisión decisiva y se atrevió a luchar, y obtuvo la mitad de la victoria. Aquí no hay alivio. "Mirar hacia atrás después de la acumulación de salario" muestra que el carnicero se dio cuenta profundamente de la naturaleza del lobo y se volvió vigilante. "Un agujero de lobo en él" finalmente expone la naturaleza del lobo y luego señala la astucia y la astucia del lobo. "Naiwu" muestra que la lucha le ha dado al carnicero una profunda comprensión de la astucia del lobo. 4. El tema revelado en el artículo clásico chino Lobo

Lobo

Al regresar tarde después de una matanza, toda la carne de la carga se ha acabado y solo quedan los huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia.

Matar al miedo y arrojarle huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos se han ido. Sin embargo, los dos lobos conducen juntos como antes.

Tu Da está muy avergonzado, temiendo ser atacado por sus enemigos por delante y por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo con paja y formando un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente.

Cuando yo era joven, falleció un lobo y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo.

Los lobos también son astutos y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse más engañosa? Deja de aumentar la risa.

Traducción

Un carnicero regresó a su casa por la noche. Toda la carne de su carga estaba agotada, quedando solo los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante una larga distancia. El carnicero tuvo miedo y le arrojó los huesos al lobo. Un lobo cogió el hueso y se detuvo, seguido por otro lobo. El carnicero volvió a arrojar los huesos a los lobos. El lobo que consiguió los huesos el último se detuvo, pero el lobo que consiguió los huesos al frente llegó de nuevo. Los huesos han sido arrojados, pero los dos lobos se alcanzan como antes. El carnicero estaba muy angustiado y preocupado, y temía ser atacado por un lobo frente a él. Hay mucha emoción al ver a Michael jugando, y el dueño del campo ha apilado leña en el campo de trigo para luchar, formando una cobertura similar a una colina. Entonces Ben Butcher corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó de inmediato y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y su expresión era muy tranquila. El carnicero de repente saltó, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos más. El carnicero estaba a punto de comenzar su camino cuando se dio la vuelta y vio a otro lobo cavando en la leña detrás del montón, con la esperanza de perforar para atacar al carnicero por detrás. El cuerpo del lobo ha sido penetrado hasta la mitad, dejando solo el culo y la cola expuestos. El carnicero cortó el muslo del lobo por detrás y también lo mató. El carnicero entonces se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que servía para atraer al enemigo.

Los lobos son muy astutos, pero dos lobos fueron asesinados en un momento. ¿Cuántos métodos de engaño puede tener la bestia? Simplemente aumenta la risa.

Comentarios

Este párrafo describe al carnicero matando al lobo, mostrando la valentía y la vigilancia del carnicero y la astucia y la astucia del lobo. Este es el final de la historia. "Se fue un lobo", que significa que hay otro plan; "el perro se sentó delante", reteniendo al carnicero, también muestra la astucia del lobo. "Los ojos parecen estar en reposo, pero la mente está llena de ocio." La actuación es realista y el ambiente parece relajado. "Sorprendido", "cortado" y "matado", el carnicero no se dejó confundir por la ilusión, aprovechó la oportunidad, pensó en la oportunidad y se atrevió a pelear, y obtuvo la mitad de la victoria. Aquí no hay alivio. "Mirar hacia atrás después de la acumulación de salario" muestra que el carnicero se dio cuenta profundamente de la naturaleza del lobo y se volvió vigilante. "Un agujero de lobo en él" finalmente expone la naturaleza del lobo y luego señala la astucia y la astucia del lobo. "Naiwu" muestra que la lucha le ha dado al carnicero una profunda comprensión de la astucia del lobo.

Esta es la primera parte del artículo, donde se explica todo el proceso de la historia.

Los lobos también son astutos, pero cuando dos lobos desaparecen, ¿cuántas artimañas engañosas pueden tener las bestias? Es sólo para hacer reír a la gente.

Correcto

En "Uno de los perros está sentado delante", "perro" significa "como un perro", que se utiliza como adverbial, no como sujeto. se traduce con precisión como "uno de los lobos es como un perro" También está en cuclillas al frente ", por lo que la división del ritmo es crucial para comprender este artículo.

Si la división del ritmo es incorrecta, habrá un malentendido, pensando que "uno de los perros está sentado delante". En resumen, el primer paso para aprender chino clásico debería ser leer en voz alta y con ritmo para obtener una comprensión inicial del significado del texto.

Explicación de la palabra:

Zhi: significa "sólo", sólo.

Sui: Esto se refiere a seguir de cerca o seguir. Viajar lejos: seguido de caminar muy lejos.

Tira los huesos a los lobos.

Seguir: seguir. Y: juntos.

Por lo tanto: antiguo, original.

Vergüenza (jiǒng): bochorno y urgencia.

Enemigo: Hostilidad, aquí significa coerción y ataque.

Gu: Mirando hacia atrás, aquí se refiere a mirar hacia un lado.

Acumular salario: amontonar leña.

Paja (shàn): cubrir, cubrir.

Nai: Entonces, simplemente.

Chí: relajarse, aquí significa descargar.

眈爈(dān dān): la mirada de mirar fijamente.

小 (shǎo): por un tiempo.

Perro: Como un perro.

Sentado: Agáchate.

Jiu: mucho tiempo; es una partícula, formada por sílabas, y no tiene significado real.

久之: Después de un rato.

瑑 (míng): Cierra los ojos.

Significado: expresión, actitud.

Ocio (xiá): tiempo libre.

Violencia: de repente.

死: Matar.

Agujero: Hacer un agujero.

Se refiere a la pila de leña.

Túnel: se refiere a cavar un hoyo a partir de un montón de leña.

尻(kāo): ***.

Compartir: Muslo.

dormir (mèi): dormir.

Sueño falso: finge estar durmiendo.

Chico: Resulta que sí.

Astucia: astucia.

Momento: un rato.

Es decir: inserción de sujeto y predicado, anulando la independencia de la oración.

Geometría: ¿Cuántas puede haber? 5. ¿Qué dos tipos de personas se satirizan en las ocurrencias y los ensayos chinos clásicos?

Los dichos ingeniosos y los ensayos chinos clásicos ridiculizan a los esclavos que adulan a los demás y a los villanos moralistas.

Extractos del chino clásico:

El lobo muestra poder

El zorro se rió y le dijo al cerdo: "Eres un estúpido, ¿cómo puedes ¿Puedes alcanzarme? ), entonces, ¿cómo puedo decir que no tengo ningún mérito?" El cerdo dijo: "Mi carne, ¿cómo puedes decir que es inútil si puedes alimentar a la gente?" Yangmao se acercó precipitadamente y dijo: "No tienes "Para pelear, ¿y si puedo aprovechar ambos?" Antes de que pudiera terminar sus palabras, el lobo salió de la nada. Mátalos y cómelos. Se ríe y dice: "Esta bestia esclava siempre habla de mérito, así que él sólo puede ser mi sacrificio."

Traducción: El zorro se rió del cerdo y le dijo: "Eres tan estúpido. ¿Cómo se pueden comparar los animales conmigo?" El cerdo dijo: "No lo haces. "Tienes que reírte de mí. Puede que no hayas hecho mucho bien en el mundo". El zorro dijo: "Mis pieles pueden usarse para hacer ropa y colchas para beneficiar a la gente". Si fueras tú, no habría ningún mérito". El cerdo dijo: "Mi carne puede llenar a la gente. ¿Cómo puedo decir que no tengo ningún mérito?" En ese momento, una oveja atropelló imprudentemente. Dijo: "No lo haces. Ya no tengo que pelear, tengo las ventajas de ustedes dos, ¿qué piensas?" Antes de terminar de hablar, el lobo vino de repente, los mató a todos y luego se los comió a todos. Sonrió y dijo: "Estos son ¡Un montón de animales que sólo sirven para ser esclavos! ¡Siempre se atribuyen el mérito de sus propios logros y sólo pueden ser mi alimento!"

Insights:

No siempre pienses que tú. ten un poco de habilidad o mérito y presume en todas partes. Hay gente fuera del mundo, debes ser humilde y discreto.

Al mismo tiempo, también satiriza los celos de los gobernantes (a finales de la dinastía Qing, no importa cuán talentosas sean las personas, serán perseguidas y no podrán hacer contribuciones debido a la explotación de los gobernantes). y corrupción. 6. Lobo En chino clásico, la frase que expresa la ferocidad de los lobos es

Texto original:

Después de una matanza, regresé tarde y se acabó toda la carne de mi carga. , dejando sólo los huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia.

Matar al miedo y arrojarle huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos han desaparecido, pero las dos olas avanzan juntas como antes.

Tu Da estaba muy avergonzado y temía ser atacado por ambos lados. Hay un campo de trigo en Guye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo hasta formar un montículo con techo de paja. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente.

Cuando yo era joven, falleció un lobo y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo.

Los lobos también son astutos y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse más engañosa? Deja de aumentar la risa.

Respuesta

1. La frase que expresa la astucia del lobo es: Los ojos parecen estar cerrados y la mente muy ociosa

2. La frase que expresa la astucia del lobo es: El ex lobo finge dormir, para atraer al enemigo.

3. La frase que mejor expresa el carácter decisivo del carnicero es: El carnicero se levantó, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y luego lo mató con varios cuchillos.

4. La frase que demuestra que el lobo y el carnicero están igualados y se niegan a ceder es: El carnicero corre y se apoya en él, y sostiene el cuchillo. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente.

5. La frase que expresa el propósito de "un agujero de lobo en él" es: Significa hacer un túnel en él para atacar por la espalda.

6. La frase que señala el tema del cuento es: ¿Cómo pueden los animales volverse engañosos? Deja de aumentar la risa.

7. La frase que expresa el ingenio del carnicero es: Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el dueño del campo ha acumulado salarios en él, cubriéndolo hasta formar un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados.

="text/javascript" src="../css/tongji.js">