Necesito algunos poemas que describan actores antiguos o geishas, preferiblemente con representaciones teatrales, aplausos del público y el lado frívolo y deslumbrante del público.
1. Dos canciones de despedida
(Dinastía Tang) ¿Du Mu?
Pingping estuvo acurrucado durante más de trece años, y los brotes de cardamomo aparecieron a principios de febrero. .
La brisa primaveral llega a diez millas de distancia en Yangzhou Road y no es tan buena como subir la cortina de cuentas.
Traducción:
La hermosa postura y el comportamiento ligero tienen exactamente trece años, como una flor de cardamomo que florece a principios de febrero.
He visto todas las bellezas jóvenes en las calles de diez millas de largo de la ciudad de Yangzhou, pero ninguna se puede comparar con ella, enrollando cortinas de cuentas y vendiendo bonitos colores rosados y blancos.
2. Par de vino
(Dinastía Tang) ¿Li Bai?
Vino Pu, Jin Boluo, los quince caballos delgados de Wu Ji.
Botas índigo, zorzal y brocado rojo, el personaje taoísta no acierta y canta con encanto.
Borracho en brazos en el banquete de carey, ¿qué te pasa debajo de la tienda de hibiscos?
Traducción:
Vino Putao, Jinpolo. La chica de Wu tenía sólo quince años y la llevaba un pequeño caballo.
Tiene las cejas pintadas de añil y también calza unas botas de brocado rojo. La pronunciación de las palabras no es correcta y el canto es delicado.
En el lujoso banquete, caíste en mis brazos con tus ojos bailando ebrios. ¿Qué puedo hacerte en la tienda de hibisco?
3. El patio está lleno de fragancia y las montañas están cubiertas de tenues nubes.
Qin Guan en la dinastía Song
Las montañas están cubiertas de tenues nubes. , el cielo está cubierto de hierba en descomposición y el sonido de los cuernos sacando corta a los Qiaomen. Pausa la expedición y charla sobre sexo para liderar a Li Zun. Cuántos viejos acontecimientos ocurridos en Penglai sólo pueden recordarse en vano, llenos de niebla. Fuera del sol poniente, hay miles de grajillas y el agua que fluye rodea el pueblo aislado.
Éxtasis. En este momento, el sobre se disuelve en secreto y el cinturón se separa ligeramente. El burdel sobrevive en vano. ¿Cuándo te veré aquí? Habrá huellas de llanto en mis solapas y mangas. Desde el lugar herido, se puede ver a Gaocheng y las luces ya están anocheciendo.
Traducción:
En la montaña Kuaiji, las nubes son tan débiles como la mitad de una pintura a tinta; en las afueras de la ciudad de Yuezhou, la hierba en descomposición se extiende hacia el cielo, sin fin. El sonido de la bocina de la torre de la puerta de la ciudad fue intermitente. En el barco de pasajeros que regresaba al norte, brindé, bebí con las cantantes y me despedí. Mirando hacia atrás a las muchas aventuras amorosas entre hombres y mujeres, se convirtieron en volutas de humo y desaparecieron en este momento. El sol se ponía frente a nosotros, decenas de miles de grajillas salpicaban el cielo y una curva de agua rodeaba el pueblo aislado.
En medio de la tristeza, había ternura y dulzura. Aturdido, se desató la corbata de la cintura y se quitó la bolsita... En vano, se ganó la reputación de ser insensible en el. burdel. Una vez que esto termine, me pregunto ¿cuándo nos volveremos a encontrar? Las lágrimas de la despedida mojaron la falda y los puños de su ropa. Es tiempo de tristeza y pena, la ciudad ha desaparecido, las luces de miles de casas se han encendido y el cielo ha entrado en el crepúsculo.
4. Amarre en Qinhuai
Du Mu
La jaula de humo está fría y la luna está enjaulada en la arena. Atraco en Qinhuai por la noche cerca de un. restaurante.
Las chicas Shang no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río.
Traducción:
La luz borrosa de la luna y el humo ligero cubren el agua fría y la arena blanca. Por la noche, el barco está anclado en un restaurante a la orilla del río Qinhuai.
Las chicas cantantes no entienden cuál es el odio por la subyugación del país y todavía cantan sobre las flores en el patio trasero al otro lado del río.
5. Primavera de la Casa de Jade
[Dinastía Song] Liu Yong
La capital imperial sabe lo que pasará hoy,
El paisaje Está lleno de hermosas calles.
El tubo de jade dorado se traga el cielo primaveral,
La antorcha de cera y la lámpara de orquídeas queman el color del amanecer.
La casa de los Doce Inmortales en Fenglou,
Tres mil garcetas y garcetas.
Jingu no pudo evitar deambular por seis calles,
matando salvajemente los rastros de nubes y lluvia.
Traducción:
Esta noche es un día especial en Beijing y hay escenas hermosas y mágicas por todas partes. Varios instrumentos musicales son como miles de caballos cantando juntos, bañando el cielo nocturno de la capital. La lámpara de orquídeas con antorcha de cera ardía intensamente, tan brillante como el día.
En las bulliciosas calles se pueden ver mantecas y burdeles por todas partes, y las prostitutas se reúnen en grupos como garcetas. Jinwuzi hizo la vista gorda ante las prostitutas que deambulaban en grupos por las calles y les permitió solicitar clientes a voluntad. El comportamiento de You Ye con las prostitutas ha llegado al punto de una locura extrema.