Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Llamar al marido de otra persona en chino clásico

Llamar al marido de otra persona en chino clásico

1. Cómo se refiere una mujer al padre de su marido y a los miembros de su familia en chino clásico: su padre (diríjase respetuosamente al padre de la otra persona); Los familiares de la otra parte; su hijo, llamen al hijo de la otra parte; Ling Gaozu, llamen respetuosamente al estudiante de la otra parte.

Mi padre es modesto y se llama a sí mismo padre; mi madre es modesta y se llama a sí misma su madre; mi hermano es modesto y se llama a sí mismo su hermano; sus familiares y amigos se llaman cortésmente por el mismo nombre. , Chunxuan, padres, rodillas.

Ambos padres tienen nombres únicos: mi papá y la familia Yan; mi madre, mi familia. En nombre de la muerte de mi padre... mi padre, lo primero es el rigor y lo primero el examen. La madre muere: la madre es lo primero, la bondad es lo primero, el hijo es lo primero. Los hermanos se llaman Kunzhong, hermanos y hermanas. A los maridos y a las mujeres se les llama parejas, cónyuges y parejas. Muerte de compañeros: hermano, hermano, hermana y esposa muertos. Los padres de otras personas los llaman: tu papá y tu mamá. Los hermanos y hermanas son llamados por otros: tus hermanos y hermanas. Los hijos de otras personas te llaman hijo o hija. Los nombres de la esposa y el padre son: suegro, suegro, Taishan. Los apellidos de otras personas: tu familia, tu familia. Mi hogar se llama mi humilde hogar.

2. ¿Cuál es el título honorífico para llamar al marido de otra persona en chino? "Ling": se usa antes de sustantivos o adjetivos para expresar respeto por los familiares de otras personas, y significa "hermosa".

Por ejemplo: tu padre, tu madre: tus hermanos y hermanas: tu hijo y tu amor: tu hijo y tu hija: tu esposa y tus parientes: tus parientes. Tales como: ser condescendiente, ser condescendiente: se refiere a que la otra persona viene a su casa para salvar a la gente: pedir a otros que se queden con sus regalos. 3. "行": Honorífico, nombre que dan otras personas por su comportamiento.

Por ejemplo: pregunta, pregunta: se refiere a que la otra parte pregunta sobre el duelo de uno; se refiere a que otros piensan en uno mismo; 4. "Regalo": un honorífico, que se refiere al regalo recibido. Dar consejos: Otros te enseñan a recoger comida para ti mismo: Otros te tratan con comida: Dar respuesta: Deja que otros te respondan. 5. "Por favor": un honorífico utilizado para esperar que la otra persona haga algo.

Por ejemplo: Disculpe: espero que otros respondan mis preguntas: espero que otros me enseñen. 6. "Gao": Honorífico, algo para dirigirse a los demás. Tales como: Gao Jian: se refiere a las opiniones de otras personas; las ideas y opiniones de otras personas. Gao: se dirige respetuosamente a los estudiantes de otras personas. Longevidad: se usa para preguntar la edad de las personas mayores: se usa para referirse a la edad de las personas mayores. personas que abandonan sus puestos originales para ocupar puestos superiores.

Por ejemplo: Hua Han: el cumpleaños en el que otros creen: Hua Xia: la casa de otra persona. 8. "Xian": Dirigirse entre sí, utilizado principalmente para compañeros o jóvenes. Tales como: buen hermano, buen sobrino, etc. 9. El honorífico "viento" se utiliza para referirse al comportamiento propio de la otra parte.

Regalar: regalar: devolver: regresar: aconsejar: acompañar: defender el título con honoríficos comunes: retener el título de campeonato ganado en la última competición.

3. Cómo llamar a tu propia familia y a la familia de otras personas en chino antiguo: 1, tu propia hija: hija menor, hijo: niño 2, tu propia esposa: mi esposa 3, tus propios padres: mi padre, la familia de mi madre en chino antiguo: 1. La hija de la otra parte: tu amado hijo: tu madre 2. El tío de la otra parte es el mayor, Zhong es el segundo, el tío es el tercero y Ji es el más joven.

El hermano del padre se llama "Padre", el segundo hermano del padre se llama "Guan Zhong", el hermano de Guan Zhong se llama "Tío" y el tío más joven se llama "Padre de Ji". Más tarde, a los hermanos de mi padre se les llamó colectivamente “tío”. 2. En la antigüedad, los padres llamaban a sus padres Gaotang, Chunxuan, padres, rodillas, kaoyu, etc.

Datos ampliados:

Algunos significados y cultura de los títulos antiguos: Los títulos son un fenómeno cultural, a partir del cual podemos vislumbrar el estilo de una época. La dirección también es un espejo.

El cambio de título es un cambio de cultura, y también puede considerarse como un reflejo de la historia y la cultura. El título de pueblo chino es esencialmente una historia del desarrollo de la cultura china, que contiene las precipitaciones y cambios de la larga historia cultural de la nación china.

Los títulos del pueblo chino son un reflejo del sistema patriarcal, las costumbres, la jerarquía, el estatus y el prestigio. Los mayores, los jóvenes, los superiores y los subordinados tienen cada uno su propio conjunto de títulos. Del título se desprende que los chinos conceden gran importancia al sistema patriarcal y respetan a los mayores y aman a los jóvenes.

A lo largo de los siglos, los nombres del pueblo chino no sólo han reflejado el concepto de éxito de la gente, sino que también han reflejado un "espíritu de humildad" de "inferioridad". Este "espíritu de humildad" inevitablemente se reflejará en el lenguaje de la gente. y Llamando. Referencias:

Enciclopedia Baidu-título.

4. El título del chino antiguo; el título diario en chino clásico.

(1) Autohumildad

Padre mío y familia estricta: llámate padre.

Mi madre y mi familia son amables: llámate madre.

Hermano y hermana: Llámate hermano y hermana.

Cuñada: Llámate hermano o hermana.

Sobrino: Dice ser sobrino.

Mi esposa, esposa, esposa, humilde Jing: llámate tu esposa.

Mi esposa: Llama a su marido.

Hijo, muchacho: llámate hijo.

Hija: Llámate hija.

Amigo: Llámate a ti mismo amigo.

Yo: Llámate a ti mismo.

(2) Llama a los demás con respeto

Tu padre: Llama al padre de la otra persona con respeto.

Tu madre: Dirígete a la madre de la otra persona con respeto.

Vuestros hijos, hijos y herederos: Dirígete a los hijos de los demás con respeto.

Tu sobrino: llámalo sobrino.

Tu amor y tu Yuan: llámense respetuosamente a la hija del otro.

Tu yerno: llama al yerno de la otra persona.

Nuera: Llamar a la nuera de la otra persona.

Zheng Ling, Xiange, vuestra esposa: respetad a las esposas de cada uno.

Kunyu y Kunzhong: se llaman hermanos.

Zi Qiao: Llama a las personas padre e hijo.

Kenzie: Llámate a ti mismo estudiante.

Gaozu: Llama al alumno de otra persona.

Datos ampliados

Títulos antiguos

Contar es un fenómeno cultural. A partir del nombre de una época, podemos vislumbrar el estilo de una época. La dirección también es un espejo. El cambio de título es un cambio de cultura y también puede considerarse como un reflejo de la historia y la cultura.

El título de pueblo chino es esencialmente una historia del desarrollo de la cultura china, incluidas las precipitaciones y cambios de la larga historia cultural de la nación china. Los nombres de los chinos reflejan el sistema patriarcal, las costumbres, el rango, el estatus, la reputación, etc. , y los mayores, menores, superiores y subordinados tienen cada uno sus propios títulos, que nadie puede superar. Del título se desprende que el pueblo chino concede gran importancia al sistema de etiqueta patriarcal, respeta a los ancianos y cuida a los jóvenes, y concede importancia a la expresión de los cargos oficiales y los exámenes imperiales.

Títulos de hermanos antiguos

Títulos jerárquicos de hermanos: En la antigüedad, el orden jerárquico entre hermanos estaba representado por Bo, Zhong, Shu y Ji era el mayor y Zhong era el segundo; , El tío es el tercer hijo y Ji es el menor. El hermano mayor del padre se llama "padre", el segundo hermano del padre se llama "Guan Zhong", el hermano mayor de Guan Zhong se llama "tío" y el tío más joven se llama "padre de Ji". Más tarde, a los hermanos de mi padre se les llamó colectivamente “tío”.

Los antiguos títulos de los padres

Los padres también se llaman Gaotang, Chunxuan, padres, arrodillados, examen de ingreso de posgrado, etc.

Consulte la Enciclopedia Baidu-Dirección

5. ¿Cómo dirigirse a otras personas en chino clásico? Desde que hiciste esta pregunta, también la investigué. Permítame extraer y compilar las respuestas de otras personas para usted. Si tienes alguna pregunta por favor pregúntame.

Primera persona:

Hombre: Yo, Yu, Yu, Wu, Chen (al rey), Yo (el emperador se hace llamar a sí mismo), Yo Xia, Gang, Hou Jin ( para las personas mayores), (para hombres y mujeres), yo (raramente, generalmente en tercera persona), soy un estudiante (para profesores).

Mujer: concubina, concubina, concubina, esclava, niña, yo, concubina (al rey)

La segunda persona dijo (generalmente tanto hombres como mujeres):

子, 如, 女 (a través de ti), primer paso, si, pero, no, er, er, etc. (plural), señor (al maestro), su majestad (al rey), maestro (al maestro), Qing, Aiqing (a los ministros del rey).

Tercera persona:

Pronombres como Sir, Sir, Peter, Zhi, Qi, etc.

Habla con los demás:

Padre: Mi padre, mi marido y mi familia son muy estrictos.

Madre: Mi madre, Jia Ci.

Hijo: hijo, niño

Hija: niña

Llámalo de otra manera:

Padre: Tu padre tiene órdenes estrictas.

Madre: Tu madre, tu amabilidad.

Hijo: Tu hijo, tu hijo.

Hija: Tu hija, tu amor.

1. Cuando alguien que conoces por primera vez te pregunta tu apellido, di tu apellido. Cuando te pregunten tu nombre, di Taifu. Dije que mi apellido era X y mi nombre estaba en letra cursiva.

2. Los familiares y amigos de la familia deben ser dignos de su estatus.

La gente común se llama a sí misma esposo o hermano, y se llaman a sí mismos hermanos. Los mayores se llaman a sí mismos Sr. Lao, se llaman a sí mismos estudiantes junior o se llaman a sí mismos por sus nombres reales.

En tercer lugar, el padre de una persona te llama padre y su madre te llama madre. La gente se hace llamar padres y dice que son estrictos y amables. Cuando conoces al padre de tu amigo, lo llamas viejo, tu madre te llama tía y te llamas junior o sobrino.

En cuarto lugar, cuando llames a los antepasados ​​de las personas, llámalos Gongzu y la abuela los llama Zutai. La gente se llama a sí misma ancestros y ancestros familiares. La abuela la llama abuela. Cuando conocen gente, los llaman abuelo, abuela, viejo o tía. Simplemente llámate por tu nombre.

5. Llama a una persona tu hermano, tu hermano, tu hermano. La gente se llama a sí misma hermanos y dice que son hermanos y hermanas. Llama a la hermana de alguien, llama a tu hermana tu hermana. La gente se llama a sí misma hermanas y dice que son hermanas de familia. Cuando conozcas al hermano de alguien, llámalo Sr. Ji, o hermano, llámate hermano menor. Las hermanas que conocen gente se llaman colectivamente hermanas y se llaman a sí mismas hermanos. (El título del libro se llama Shi)

6. Llamar esposa a alguien significa que eres una esposa positiva o respetuosa. Llamar esposa a alguien significa que eres humilde o mezquino. Vi a la esposa de un hombre llamar a su cuñada y reclamar su propio nombre. (Las mujeres pueden llamarse hermanas)

7. La mujer llama marido al hombre, que es un señor de la casa, y llama hijo corrupto a su marido. Cuando conozcas a tu marido, debes llamarlo señor, por eso es mejor evitar llamarlo señor. Si es necesario, llámalo personalmente.

8. Cuando hablas del hijo de un hombre, dices tu hijo o tu hijo, y cuando dices mujer, dices tu amante o tu amante. La gente se llama a sí misma hijos, niños y las mujeres los llaman hijas. El hombre que conoce a su hijo se llama Shixiong, él se hace llamar hermano y la niña se llama Shijie, pero no se lo toma en serio.

9. Según los hijos y nietos de la gente, Sun Yue dio a luz a una hija y un nieto. La gente se llama a sí misma nietos y nietas, y los llaman nietos y nietas. Cuando conozcas al nieto de alguien, llámalo hijos o hijas.

10. Añade una palabra para "depender de otros" o "de la generación más joven". Si llamas a una persona padre fallecido, primero debes ordenar que se respete a tu esposa; cuando te llames a ti mismo padre, sé estricto primero y luego amable. No es necesario agregar una palabra para referirse a la próxima generación del difunto, simplemente "un hermano del pasado" será suficiente, pero puedes agregar las palabras "muerto" o "un hermano del pasado".

11. Habla de tíos y tías, habla de tíos y tías. La gente se llama a sí mismos tíos y tías, se llaman a sí mismos tíos y tías. Cuando conoces a tíos y tías, los llamas ancianas y caballeros; cuando haces buenos amigos, puedes llamarlos ancianos y tías mayores.

12. Llama al tío o a la tía de alguien, llama al tío o a la tía de tu madre. La gente se hacía llamar tíos y tías, los llamaban tías del tío de mi madre. Cuando se encuentra con alguien, tío o tía, se le llama como antes.

13. Llámalos suegro y suegra, suegra de Yue Ling Yue Ling. La gente llama al suegro y a la suegra, y la suegra llama a los miembros de la familia. Cuando conozco a mis suegros, el título es el mismo que antes.

14. El sobrino de la persona se llama sobrino. Llama a los demás sobrino y llama a los demás sobrino. Llame yerno al yerno de una persona. La gente se hace llamar mis sobrinos, sobrinos y yernos. Me llaman sobrino, sobrino y yerno.

15. Llama a otros familiares y amigos, llama a otros familiares y amigos. La gente se llama a sí misma parientes y amigos, y dicen que renuncian a parientes y amigos.

16. Ser llamado maestro es ser llamado maestro, y nacer es ser llamado Gaojiao. La gente se llama maestros, nos llaman maestros. Llámate a ti mismo discípulo. Cuando me llamo maestro, digo Maestro o mi maestro. Llámese aprendiz o protegido.

17. Cuando se habla de un jefe, diga uno de sus jefes (hospital y otros departamentos). Los subordinados de una persona se llaman sus subordinados o sus subordinados. La gente se llama a sí misma funcionarios, dice que somos un determinado líder, dice que somos miembros, dice que somos colegas o miembros de la familia, y los llama con un determinado apellido o una determinada posición.

18. Cuando llamas a alguien tu amo, dices noble; cuando llamas a alguien tu siervo, dices respeto. Ser llamado hombre libre, estoy por encima; llamarse siervo es un pequeño precio a pagar.

(Adjunto)

Primero, la dirección, esto es muy complicado, las costumbres de diferentes lugares, la dirección de encuentro directo es muy diferente, por lo que es difícil de preparar. Esta serie sólo registra a usuarios comunes y corrientes que se comunican con otros.

En segundo lugar, los términos de trato entre familiares son muy sutiles. Cada vez que se comete un error tipográfico, la gente se ríe. Esta versión es un resumen y está diseñada para uso general, por lo que no está incluida.

6. ¿Cómo llaman las "parejas" a Lang y Fu en chino clásico?

1. Lang pinyin: láng

Explicación:

1. La dirección del joven: Dalang. lindo.

2. El nombre de alguien: vendedor ambulante. chica.

3. En el pasado, las esposas se llamaban maridos o amantes.

4. El nombre oficial de la era feudal: Langzhong. Camarero Yuanwailang.

5.

2. Marido Pinyin: fū

Explicación:

1. El nombre original es un hombre adulto: pescador. agricultor. El coraje de diez mil personas no es apropiado.

2. En el pasado, la gente llamaba trabajo duro: trabajo duro. ralph.

3. Un nombre antiguo para un erudito; en la vieja sociedad, lo llamaban maestro; un nombre antiguo para un amante; una persona que dice que lee libros antiguos y tiene ideas obsoletas.

4. La persona que forma cónyuge con la mujer: el marido. pareja.

Datos ampliados

Trazos de caracteres chinos:

Vocabulario relacionado:

1, tu hijo

Saludos, Llámense al hijo del otro.

2. Novio

El hombre en el momento del matrimonio.

3. Niña

Una mujer joven.

4. Viceministro

Un nombre oficial antiguo. En la dinastía Han Occidental, fue asistente de palacio. Después de la dinastía Han del Este, los ministros fueron llamados ministros después de servir como funcionarios durante tres años. Después de la dinastía Tang, los cargos oficiales aumentaron gradualmente. Para los viceministros de diversos ministerios.

5. Jugando con

Hombres;

7. Llamar a tu marido en la antigüedad Bebel comentaba sobre las antiguas mujeres atenienses en el libro "La mujer y el socialismo": "No puedes llamar a tu marido por su nombre, sino llamarlo 'maestro'; ella es ella. la sirvienta de su marido.

.....El marido puede venderla como esclava. Se puede ver que el deber de los hombres griegos antiguos era disciplinar a las mujeres y manejarlas con dignidad. >

¡Todos se llaman "Maestro"! ¡Parece que no somos los únicos que entendemos esto! ¡Echemos un vistazo a cómo nuestros sabios ancestros cambiaron sus nombres y cómo cambió este "nombre"

<. p> En la antigüedad, una amante llamaba a su marido "amante", ¡lo cual suena bien! A partir de esto, no nos resulta difícil ver la imagen gloriosa y alta de la que hablaban los hombres en esa época. corrupción. Haz Xiaomi Hay un poema antiguo que dice: “La concubina se levanta de un edificio alto en el jardín y el amante sostiene una alabarda. "

La palabra "amante" no tiene género. La esposa llama a su marido "amante"; el marido llama a su esposa "amante". De esto se puede ver que el estatus de hombres y mujeres en ese momento El tiempo fue generalmente igual, pero este título indiscriminado también trajo muchos inconvenientes a la pareja. Más tarde, Lang corrigió la pronunciación y el significado de la palabra "Liang" según "Shuowen Jiezi" y agregó "Lu" a la derecha de "Liang". " para convertirse en "Lang"; agregar "mujer" hace "madre".

"Lang" significa su marido. El poema "Yishan" dice "Pero, hasta donde puedo ver, hay un montaña mágica, separada por miles de montañas", y el poema "Lang" dice "Por favor, gasta mucho dinero". ¡"Lang" es un nombre tan amable! Pero los monosílabos parecen demasiado dulces y agotadores. Excepto por unos pocos "pequeños "dulces" como Zheng Xiu, muchas buenas mujeres todavía son tímidas para decirlo delante de los demás (por desgracia, nosotras mm somos diferentes de esas feroces mujeres extranjeras).

Así que agrega una palabra de dos sílabas antes o después del final, es decir, agregue la palabra "jun" después de la palabra "lang"; agregue la palabra "子" después de la palabra "madre", y se convertirá en "marido" y "esposa", para mostrar intimidad (. Nota: Al principio, la palabra "dama" solo se usaba para niñas.

Acerca de la dinastía Tang, se convirtió en el título de esposa. La esposa llamaba a su marido ""Marido", este es un elegante. título para el marido (que recuerda a "Golden Husband" de Jin Yong, jaja.

)

El marido llama a su esposa "Sra." Este es el apodo de la esposa 4. La dinastía Song fue una era de intercambios culturales entre el norte y el sur.

El título de Gong entre marido y mujer apareció en la dinastía. Entre la gente común, existe el título de "oficial". p>

Algunas esposas llaman a sus maridos "funcionarios". Hasta el día de hoy, a los recién casados ​​se les sigue llamando "novio oficial" y "novia". El representante más conocido es: Simón. Este título indica que con el surgimiento del agente en la dinastía Song, el estatus familiar de los hombres también ha alcanzado un nuevo nivel.

Ser funcionario y administrar la familia. Por supuesto, el funcionario está a cargo de la esposa. home.5 Sir se limita al apellido formal del marido.

Su posición destacada en la familia es evidente.

6 Forasteros, esposas En la dinastía Song, las esposas también llamaban a sus maridos "forasteros", y las más elegantes eran llamadas forasteras, mientras que los maridos llamaban a sus esposas tanto "esposa" como "esposa".

Frente a otros, también están "esposa" y "familia" como nombres corteses para las esposas; estos eran los títulos favoritos de la pequeña burguesía y la pseudopequeña burguesía en ese momento. La hermana Pan Jinlian dijo que Ximen Qinggg debe ser la dulce "Lian Guan" pero la hermana Li Yian dijo que Lighting City gg (lo siento, debería ser Zhao Mingcheng gg) debe ser la "esposa".

7. Si su marido ha visto la Ópera de Pekín, la Ópera Yue o la Ópera Huangmei, definitivamente quedará profundamente impresionada por la larga voz de "Xianggong, Xiangong". También se puede observar que este nombre era más popular en la antigüedad.

Este es un paso más allá de lo "oficial". No es sólo un funcionario, sino también el "primer ministro" oficial más alto. ¡Si no fuera por el miedo a violar los tabúes del emperador, todas las esposas y concubinas eventualmente serían llamadas "emperadores"! El estatus familiar del hombre alcanzó así su punto máximo.

Sin embargo, que el Tai Chi llegue o no dependerá de la intensificación del movimiento de liberación de la mujer en los tiempos modernos. El estatus de los hombres también está decayendo, lo que también se puede ver claramente en el título del marido.

8. "Señor", señor, también se llama "marido" en los tiempos modernos. Tiene significado original, significado extendido y significado virtual. Hay referencias específicas y generales.

En lo que respecta a su significado original, los significados antiguos de "padre y hermano" y "taoísta" no se utilizaban mucho. Y su significado más básico parece ser "maestro".

Descargar "Mr." de Cihai: "Libro de ritos·Qu Lishang": 'Viniendo del Sr., no puedes hablar con la gente en el camino. Este es también un título honorífico para los trabajadores mayores y virtuosos.

A veces, también se utiliza mucho como un término cortés para referirse a las personas. "Por lo tanto, además de referirse a ciertas identidades específicas, como maridos y otros objetos, este título también implica factores como la ocupación y la edad.

En otras palabras, el llamado caballero se refiere principalmente a alguien que tiene Alguien con cierto conocimiento y edad. Llamar a su marido "Sr." es muy elegante y tiene el significado de admiración y respeto.

Esto demuestra que la dignidad de los hombres todavía se usa ampliamente en los chinos de ultramar, en Hong Kong. y Taiwán

El título "amante" se vio por primera vez en las nuevas obras literarias "Xiang Lei" escritas por Guo Moruo a principios de la década de 1920. El agua que fluye está llena de luz solar y mareas.

Amor mío, ¿cuándo volverás? "En las novelas y cartas de amor, es relativamente común.

Pero en ese momento, no se usaba ampliamente como término para esposas o maridos. A finales de los años 1930 o principios de los 1940, algunas áreas liberadas influenciadas por En el Movimiento de la Nueva Cultura, los intelectuales comenzaron a utilizar el término "amante".

Después de la fundación de la Nueva China, se defendió la igualdad de género y ya no se utilizaron términos discriminatorios como "indoor" y "cooking"; Antes de la liberación, los términos "señor", "señora" y "señorita" utilizados en las áreas controladas por el Kuomintang tenían un sabor "burgués", por lo que "amante" se usaba ampliamente.

Sin embargo, en el extranjero. Los chinos se negaron a utilizar "amante" este título. Un amigo dijo que cuando fue a estudiar al Reino Unido, cada vez que hablaba de su esposa, usaba el título doméstico "mi amante", lo que hacía que la gente pensara que estaba hablando de ella. "amante" porque su traducción literal es "amante"”.

Y en japonés, el carácter chino “amante” también significa “amante”, amor, amor más allá del hombro, no amor.

8. ¿Qué palabras chinas clásicas usaban los antiguos para llamar caballero/apellido a una persona talentosa?

En los tiempos modernos, el Sr. Wang también se llama "Sr." Tiene tanto su significado original como su significado extendido, los dos significados de "padre y hermano". y "taoísta" no se usan mucho, y su significado más básico parece ser "Maestro Cihai "Sr." descargar: "Libro de los ritos·Qu Lishang": "Viene del Sr., que no puede hablar". a los demás". Este también es un honorífico para un trabajador noble y mayor. A veces, también se usa. Se usa ampliamente como un nombre cortés para las personas. "Entonces, además de referirse a ciertas identidades, como maridos, este El título también implica factores como la ocupación y la edad. Es decir, el llamado caballero se refiere principalmente a una persona que tiene cierto grado de conocimiento y es mayor. Dirigirse a su marido como señor es muy elegante y transmite admiración y respeto. Esto muestra la dignidad de los hombres. Todavía se utiliza ampliamente entre los chinos de ultramar, Hong Kong y Taiwán.

k">Sitio web de resúmenes de películas All Rights Reserved.