En la melancolía de diferentes épocas y en diferentes momentos, Du Fu miró tristemente a lo lejos, derramó lágrimas una vez y apreció los sitios históricos Segunda traducción, segunda traducción, texto original y traducción.
Luo Ye es muy consciente de la tristeza de Song Yu. Es elegante y puede ser mi maestro.
Mirando hacia atrás, derramé lágrimas de simpatía. Mi experiencia de vida fue igualmente sombría. Desafortunadamente, nací en una época diferente.
La ciudad natal de Jiangshan todavía está allí, y las nubes y la lluvia se acercan y el viento llena el edificio. Es realmente un sueño ridículo.
Lo más triste es que el palacio del rey Chu desapareció hace mucho tiempo, y el barquero también señaló que las ruinas son sospechosas.
2. Texto original:
Cinco poemas históricos (Parte 2)
Du Fu [Dinastía Tang]
"Decadencia": Conozco el dolor, el romance y la elegancia de Song Yu, y él también es mi maestro.
Mirando con tristeza mil otoños, una lágrima, melancolía en distintas épocas, no al mismo tiempo.
Su antigua residencia entre montañas y ríos -obras vacías, nubes vacías y terrazas de lluvia- no debe ser lo que imaginaba en un sueño, ¿verdad? .
Todos los palacios del estado de Chu fueron destruidos y los pescadores que los mostraron hoy no estaban seguros.