Colecciona jugadas cortas

Boceto de comedia

Vendiendo cangrejos

Autor: Li Qingfeng

Época: Contemporánea;

Ubicación: Un rincón del mercado de mariscos;

Personajes: 1. Chica pez, de unos treinta años, conocida como "Yu";

2. Cliente A, un hombre grande, conocido como "A".

3. El cliente B, una anciana, denominada "B";

4 La vendedora de camarones, una mujer de mediana edad, denominada "Xia".

(Los clientes A y B y el vendedor de gambas son interpretados por el mismo actor)

Se levanta el telón. Hay cajas de mariscos y un mostrador en el centro del escenario, con una hilera de bolsas de plástico negras detrás del mostrador. La señora pez levantó la escama de acero, con orgullo escrito en todo su rostro.

Pescado: El vendedor de cangrejos tiene un alto coeficiente intelectual y una mente sencilla. Cuando vi la sonrisa en el rostro del cliente, lo apuñalé por la espalda. Verá, estas cuatro bolsas están llenas de cangrejos muertos de antemano, que pesan 2 libras, 3 libras, 4 libras y 5 libras. No te preocupes, no es suficiente. Solo espera a que el cliente pese los cangrejos, los embolse, presta atención al pagar y yo le cambio las bolsas. ¡Dime lo difícil que es hacer nuestro negocio! ¿No puedes aprender algo de magia? ……

R: (Parte 1) Trae algo de dinero en tu bolsillo y compra algunos mariscos para saciar tu hambre.

Pescado: Gordito, de cara redonda, no como un chef sino como un hombre rico. Me gusta este estilo, mírame, ¡mátalo con un cuchillo! Vendiendo cangrejos...

R: (refiriéndose al pescado) ¡Oye! Mira este cangrejo.

Pescado: Mira, cada uno está vivo, con la punta muy gorda. Cuestan veinte yuanes la libra. Si quieres comprarlo, cómpralo rápido. No hay tiendas después de este pueblo.

R: No está mal. Entonces ganaré unos cuantos kilos más.

Pescado: (a A) Bueno. Dos libras de felicidad, tres libras de felicidad, cuatro libras de comodidad, cinco libras de tranquilidad.

R: Entonces compraré ocho kilogramos.

Pescado: Ocho...ocho libras. ¡Estoy muy infeliz! El interruptor aún no funciona.

¿Ocho kilos es demasiado para ti?

Pescado: ¿Dónde puedo ir? Como dice el refrán: si abres un restaurante, no tienes que preocuparte por la barriga; si vendes pasteles fritos, te gustan los idiotas grandes. Me gustas.

R: ¿Eh?

Pescado: ¡No! Simplemente me gustan los tontos.

R: ¿Eh? ¿Puedo? ¿Por qué pareces inseguro?

Pez: No... Cuando estoy feliz, la resistencia de mi lengua se rompe.

Eres muy divertida.

Pez: (narración) ¿Qué tipo de humor? Tiendo a cometer errores cuando estoy ansioso.

R: Sólo ocho kilogramos.

Pescado: Llevas ocho kilogramos (llamados cangrejos)... Bueno, yo... te pongo dos bolsas, una de tres kilogramos y otra de cinco kilogramos, para que sea fácil de llevar. ¿Te gusta eso?

Respuesta: ¡No puedo leer bien! Los monjes usan laca para el cabello, ¡no es necesario! (Coge una bolsa) ¡Empaquen todo junto!

Pez: ¡Sí! Este plan fue un completo fracaso. (De mala gana) Bien, juntémoslo.

R: (pagando) Esto es 160. Quédate con el cambio, por favor. ¡Mira qué rico está este cangrejo! Te amo, te amo, como un ratón ama el arroz...(Parte 2)

Pez: ¡Oye! Y "a las ratas les encanta el arroz", ¿no es una tontería? Si un ratón quiere amar a un gato, ¡no lo matará! Tan exasperante. Compremos ocho libras juntos. Mi plan de cambio que nunca falta falló hoy. No importa. Nunca extrañarás a tus suegros cuando vas al mercado. Yo no creo en eso. Compro ocho libras. Tarde o temprano les ajustaré esta mesa de interruptores. Los cangrejos frescos están todos vivos y todo el cuerpo es amarillo. El vendedor de cangrejos...

B: (dialecto Tangshan) ¡Oh! Dije niña. ¿Vendes cangrejos aquí?

Pescado: ¡Sí! Tía, no se pueden encontrar cangrejos tan buenos en todo Qinhuangdao. ¿Cuanto quieres?

b: Yo, quiero cinco kilogramos.

Pescado: ¡Cinco libras!

B: (sorprendido) ¿Qué quieres morder?

Pescado: No... Quiero decir que debes elegir con cuidado al comprar cinco libras.

Tienes que tomar una decisión. ..... ¿Tienes más cangrejos machos o más cangrejos hembras?

Pescado: ¿Cómo se llama esto? .....Según lo que dijiste, tengo muchas hembras de cangrejo, así que deberías elegir este ombligo redondo.

b: Perdido. Me gusta poner preguntas de opción múltiple (poner el cangrejo en la balanza): un hombre, una mujer, un hombre y una mujer...

Pescado: ¿Compras el cangrejo o el medio de conservación?

b: Esto se llama emparejamiento de hombres y mujeres. No resulta cansado comer.

Yu: (Narración) Elige lo que te guste y mira cómo lo cambio. .....Tía, ¡cinco libras son suficientes!

¿Es suficiente?

Respuesta: Depende de la escala. Es muy alto. Tomas el dinero y yo te ayudaré a empacar la bolsa...

Quieres cambiar la bolsa de plástico por la bolsa, y B saca la bolsa que trajo.

Viértelo aquí.

Pez: ¿Eh? ¿Tienes una bolsa?

B: ¡Así es! Es realmente bueno traer tu propio bolsillo, es higiénico y ecológico.

Pez: Mira mi mala suerte. (Tengo que echarlo en el bolsillo de B)

B: Dame el dinero.

Pez: Ah, perfecto.

B: Este cangrejo está delicioso. Te amo, te amo, como un ratón ama el arroz...(Parte 2)

Pez: ¡Oye! Realmente es el Año de la Rata y ella también canta esta canción. Esta tienda tiene su propio bolsillo, lo cual es realmente sorprendente. Es cierto que la gente no puede alcanzar el cielo, por eso Dios los matará. No puedo hacerlo. Tengo otro truco. (Saca el imán y pégalo debajo de la balanza) Mira este imán grande. Pesa media libra. Si le doy esto a alguien, haré una fortuna...

Xia: (moviendo cajas, gritando) Digo, hermana mayor.

Pez: (sorprendido) ¡Oye! ¿Estás comprando cangrejos?

Xia: Chica, ¿ni siquiera me viste? Tus ojos no funcionan.

Pez: ¡Oye! ¿No es esa la hermana Sun que vende gambas? ¿Qué puedo hacer por ti?

Xia: ¿Qué pasa? ¿Te olvidaste de nuestra cita de rosas?

Pescado: ¿La cita de Rose?

Xia: Ayer dijiste que tu madre estaba celebrando su cumpleaños y me pediste que te regalara unas gambas. No te lo enviaré.

Pez: ¡Ay! ¿Son grandes los camarones?

Xia: ¿Es grande? ¿Alguna vez has visto un burro tirando del suelo en el pueblo?

Pescado: Sí.

Camarones: Este camarón...

Pez: ¿Más grande que un burro?

¿Estás loco? ¿Este camarón es más grande que un burro? Dije que este camarón es más grande que la oreja de un burro.

Pez: ¿Qué tipo de analogía es esta?

c: No demasiado pequeño de todos modos, treinta y ocho libras.

Yish: ¿Cuántos kilos has ganado?

c: Cuántos kilogramos... Aún no he tenido tiempo de pesarte.

Pescado: ¡No importa, lo pesaré yo mismo! (Hablando de camarones) Un * * * son tres libras y un tael. Mirar.

C: ¡No mires! Ser malo no te hace ganar dinero, ser honesto no te cuesta dinero. Todos estamos en la misma industria. Todavía no confío en ti.

Pescado: Treinta y ocho libras, ciento quince yuanes.

Directora: Sí. Tu cabeza está realmente cargada.

Pescado: ¿Eléctrico?

c: Computadora ¡guau!

Pescado: (pagar) dar dinero.

Conductor: Hasta luego. (Canta y canta) Te amo, te amo...

Pez: ¡Oye! ¿Por qué todos cantan esta canción? No es de extrañar que los tres parezcan trillizos. La calculadora no funcionó hoy. Esta gamba se puede comprar muy bien. Mira este gran camarón, este gran camarón... y este... ¡gran imán! ah? ¿Me instalé yo mismo? (Canto) Te odio, te odio, no hago daño a los demás para hacerme daño a mí mismo. (Pisoteando, llorando) Ah——(Parte 2)