El maravilloso uso del chino clásico

1. ¿Qué entendían los antiguos chinos por bondad? 1. En buen estado; hermoso; perfecto; * * * igualmente satisfecho.

Ejemplo: ¿La política de Estados Combatientes de Liu Xiang en la dinastía Han Occidental? Zhao Ce: ¿Cómo se atreven los descendientes de Dios a ser hostiles?

Traducción vernácula: ¿Es necesariamente cruel reconocer a los descendientes de uno?

2. Bondad;

Por ejemplo: "El gran aprendizaje" de Confucio en el período de primavera y otoño: El camino de una gran universidad es ser virtuoso, estar cerca de la gente y terminar en el bien supremo.

Traducción vernácula: El principio de la universidad es mostrar las brillantes virtudes de cada uno y luego extenderlas a los demás, para que todos puedan deshacerse de la contaminación y empezar de nuevo, esforzándose por la excelencia hasta alcanzar lo más perfecto. punto sin cambiar.

3. Caridad.

Ejemplo: "Destrucción original" de Tang Hanyu: Tengo miedo al miedo, pero también tengo miedo de las cosas malas de otras personas. Una habilidad es fácil de cultivar y una habilidad es fácil de realizar.

Traducción vernácula: Me temo que esa persona no obtendrá el beneficio de hacer buenas obras. Las cosas buenas son fáciles de hacer y las habilidades son fáciles de aprender.

4. Acuerdo expreso. Sí, intacto.

Ejemplo: ¿"Tres Reinos" de Chen Shou de la Dinastía Jin Occidental? Biografía de Zhuge Liang: Maestro posterior: "¿Está bien?"

Traducción vernácula: El Maestro respondió: "Está bien".

5.

Por ejemplo: Lao Tzu en el período de primavera y otoño: bueno para tener la mente cerrada pero no para abrir la mente; bueno para hacer nudos y contratos inalámbricos, pero incapaz de resolverlos.

Traducción vernácula: Las personas que saben cerrar puertas no pueden abrirlas sin cerrojos. Las personas que saben hacer nudos con cuerdas no pueden deshacerse de los nudos sin cuerdas.

6. Sé bueno en ello; sé bueno en ello; toma la iniciativa.

Ejemplo: “Palabras del hombre de las naranjas” de Liu Ji de la dinastía Ming: Hay un vendedor de frutas en Hangzhou que es bueno escondiendo naranjas.

Traducción vernácula: Hay un vendedor de frutas en Hangzhou que es muy bueno almacenando naranjas.

7.

Ejemplo: "¿Zhuangzi?" de Zhuangzi durante el Período de los Reinos Combatientes. Defensor de la salud: Usa un buen cuchillo y escóndelo

Traducción vernácula: Limpia el cuchillo y guárdalo.

8.

Ejemplo: "Zuo Zhuan" de Zuo Qiuming en el período de primavera y otoño: haré todo lo que él haga; corregiré a esas personas malvadas.

Traducción vernácula: Si a la gente le gusta, lo adoptaré y lo implementaré; corregiré lo que la gente odia.

9. Envidia.

Por ejemplo, Tao Yuanming de las dinastías Wei y Jin escribió un discurso de despedida: Cuando todo está bien, siento que el viaje de mi vida ha terminado.

Traducción vernácula: Envidiar todo lo que coincide con la temporada de prosperidad y crecimiento, lamentarse de que la vida está por terminar.

10. Buenas personas; cosas buenas;

Ejemplo: "Meng Qian's Random Talk" de Shen Song Guo: Sea amable y cariñoso.

Traducción vernácula: apaciguar a la buena gente.

Datos ampliados

Refranes famosos sobre la bondad en el país y en el extranjero

1. Sé una persona amable y busca la felicidad para la humanidad. -(Rusia) Gorky

Maxim Gorky (Maxim Gorky, 16 de marzo de 1868 - 18 de junio de 1936), anteriormente conocido como Alexei Maximovich ·Beshkov, ex escritor, poeta, crítico, comentarista político y académico soviético .

2. La bondad no es una ciencia, sino un comportamiento. Romain Rolland

Romain Rolland (1866 65438 + 29 de octubre - 1944 65438 + 30 de febrero), nacido en Clancy, Francia, 1866, pensador, escritor, escritor crítico realista, crítico musical y activista social.

3. La bondad es la luz del sol del mundo espiritual. -(Francia) Victor Hugo

Victor Hugo (26 de febrero de 1802 - 22 de mayo de 1885), escritor francés, escribió numerosos poemas, novelas, obras de teatro, ensayos diversos, crítica literaria y artículos políticos que han tenido una amplio impacto en Francia y en el mundo.

4. La bondad y la integridad son como las gemas de los metales, se complementan y añaden brillo. -(Reino Unido) Bernard Shaw

Caramba Bernard Shaw (65438+26 de julio de 0856-1950 165438+2 de octubre) fue un dramaturgo irlandés. En 1925 ganó el Premio Nobel de Literatura por su idealismo y humanitarismo. Es un destacado dramaturgo realista de la Gran Bretaña moderna.

5. La bondad es un lenguaje universal que los ciegos pueden sentir y los sordos pueden oler.

-(EE.UU.) Mark Twain

Mark Twain, escritor y orador estadounidense, su verdadero nombre es Samuel Langhorne Clemens. "Mark Twain" era su seudónimo y originalmente era un término utilizado por los marineros de Mississippi para referirse a la profundidad del agua medida en las vías fluviales.

Enciclopedia Baidu - Bueno

2. La traducción del modismo "Conoce a las personas y haz buen uso de ellas" en chino clásico: Conoce a las personas y haz buen uso de ellas.

-

Pinyin: zh和ré n Shà n rè n

Zdic Han Power Grid

Interpretación: saber: entender, saber ; Ren: cita, uso. Bueno para comprender el carácter y los talentos de las personas y utilizarlos de la manera más razonable.

Fuente: "Wang Minglun" de Han Banbiao: "Construido en Gaozu, hay cinco razones para su prosperidad: primero, el origen del emperador Yao, segundo, apariencia extraña, tercero, conquista militar, cuarto, tolerancia y perdón y quinto, conocer bien a las personas y asignarlas bien."

Ejemplo: sólo las personas pueden hacer lo mejor que pueden.

Sinónimos: meritocracia

Antónimos: celos de los talentos, nepotismo.

Gramática: vínculo; usado como predicado y objeto; incluido elogio

3. ¿Cuáles son los usos de la palabra "Zhi" en chino clásico? 1. La palabra "zhi" se utiliza como pronombre en los libros de texto de muchas maneras, como las siguientes: 1. Frente a la política, dijo: "No hay ningún caballo en el mundo (Ma Shuo). ¿De quién es el nombre? El monje de la montaña es sabio e inmortal. (La Historia de Zuiting) 3. Porque su entorno es demasiado claro para permanecer por mucho tiempo, pero recuérdalo. (La historia de Xiao Shitang) 4. Escuchar el sonido del agua es como cantar, lo cual es refrescante y refrescante. (La historia de Xiao Shitang)5. Cuando desarmé la pantalla, vi una persona, una mesa, una silla, una puerta y un movimiento. (Estímulo a aprender) 2. Reúnete con Meng Haoran de camino a Yangzhou (Reúnete con Meng Haoran de camino a Yangzhou) 3. Adiós al vicegobernador Du por su nombramiento (Adiós al vicegobernador Du por su nombramiento) 4. Intenta arar la tierra con la ayuda de la gente y deja de labrar. (Familia Chen She) Al analizar los ejemplos anteriores, sabemos que existen reglas para el uso de "zhi" como verbo. El verbo "de" suele ir seguido de un sustantivo local, como en el ejemplo. Hay el nombre de una persona o un pronombre personal al frente, como "I", "Meng Haoran" y "Du Shaofu" en el ejemplo. Aunque no hay un nombre directo en el Ejemplo 4, es obvio que se ha omitido a Chen She como vínculo entre el anterior y el siguiente. Toda la oración debe seguir el patrón de oración "alguien va a un lugar determinado". (Viejo tonto Yishan) ③Las palomas se dejaron en Hezhou. ("Guan Juluo") ④ Aunque no puedes inspeccionar una prisión pequeña, debes mostrar tus sentimientos. ("Cao GUI Debate") ⑤El perdedor público significa simplemente matar a un ministro. ("Perdedores populares")2. "Zhi" se usa entre el sujeto y el predicado y no se traduce. ("Foolish Old Man Art Mountain") ② Xu Gong no es tan hermoso como un caballero. ("La ironía de Zou Ji se puede enseñar") ③¿Las personas que no son peces conocen la felicidad de los peces? ("Zhuangzi Huizi You Haoliang") 4. Utilice la armonía del mundo para atacar la tierra de sus parientes. ("Si tienes el Dao, te ayudarán mucho, pero si no tienes el Dao", 3. "Zhi" desempeña el papel de regular las sílabas y no está traducido. Este uso es poco común en las escuelas secundarias, por ejemplo: ① Parece mucho tiempo, muy pausado. ("Lobo" no tiene traducción. 1. Usado como pronombre, se puede dividir en varias situaciones: (1) Puede expresar personas, cosas y cosas. La mayoría de los pronombres son en tercera persona. Se puede traducir como " él" (ellos) y "it" (ellos). Puede usarse como objeto o como materia de tiempo parcial. Por ejemplo, puede usarse como tema de conversación de un maestro. ) (2) Pronombre demostrativo, que indica proximidad referencia. Puede traducirse como "esto" y suele usarse como atributo plural. Por ejemplo, ambas son segundas opciones. (La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 2. Se puede utilizar como partícula y hay varias situaciones: (1) Partícula estructural, símbolo de un atributo. Puede traducir entre palabras atributivas y centrales (sustantivos). La existencia de un maestro (Shishuo) (2) Signos de partículas estructurales y complementos. Usado entre la palabra principal (verbo, adjetivo) y el complemento, puede traducirse como "de". Por ejemplo, los antiguos a menudo obtenían algo de sus visiones del cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, las aves y los animales, todo ello para su propia reflexión. (Tú Baochan) (¿Qué crimen cometió la dinastía Song?) (4) Partículas estructurales. Cuando una frase sujeto-predicado se usa como sujeto, objeto o cláusula en una oración, la palabra "zi" se usa entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración y puede omitirse durante la traducción. Por ejemplo, ¡las enseñanzas del maestro no se han transmitido en mucho tiempo! ¡Es difícil dejarse engañar! (Shi Shuo) El malvado funcionario vino a mi ciudad natal clamando por cosas. (Decía el cazador de serpientes) Cuando eres una persona, hay cielo, y cuando eres un pez, todavía hay agua. (Par Longzhong) (5) Partículas de sílaba. Usado al final de adjetivos, adverbios o ciertos verbos, o entre tres palabras para formar cuatro palabras, solo juega el papel de ajustar sílabas y no tiene significado.

4. ¿Qué parte del discurso es bueno en chino antiguo? Como verbo en chino clásico, hay tres usos principales:

1. "Volver a Xi Ci": "Cuando se obtienen todas las cosas buenas, siento que el viaje de mi vida ha terminado".

2. Banquete Hongmen: "Chu Zuobo, Xiang Fu, Su Liang".

3. Sé bueno en esto; Fomente el aprendizaje: "Los caballeros nacen diferentes y son buenos en la hipocresía". Hombre del petróleo: "Chen Kang es bueno consultando y disparando".

Los dos primeros objetos del discurso que pueden tomar el cuerpo. Ambos son verbos reacios; la tercera situación, similar al verbo modal digno de conveniencia pero difícil de facilitar, expresa evaluación y puede tomar un objeto predicado, como ser bueno para volar, bailar, forjar, disparar, etc. En este caso, es un verbo modal.

5. El uso de "aunque" en chino antiguo se juzga según el significado de la oración.

(1) Si esto aún no ha sucedido, o debería ser "antes de que suceda", tradúzcalo a "incluso si", como por ejemplo "Aunque una persona tiene cientos de manos y dedos, no puede señalar un extremo." ."

"Una persona tiene cientos de manos, y sus manos también tienen cientos de dedos" obviamente no es un hecho, sino una situación hipotética.

(2) Si esto ya pasó y pertenece a "ya", se traduce como "aunque".

Por ejemplo, "Cao Cao es famoso como Han Xiang, pero en realidad es un ladrón Han".

En esta frase, Cao Cao se convirtió en emperador en nombre de Han Xiang. Entonces la palabra "aunque" en esta oración se traduce como "aunque".

/www.dianyingjianjiewang.com" target="_blank">Sitio web de resúmenes de películas All Rights Reserved.