Encuentra información literaria~
Ba Jin, un gigante literario de la generación china, falleció en Shanghai a las 19:06 horas del 17 de octubre. Murió a la edad de 101 años.
La vida de Ba Jin:
[1904——1929] [1930——1949] [1950——1982]
1904 (el año 30 de la reinado del emperador Guangxu de la dinastía Qing) nació (Chengdu) el 25 de noviembre (19 de octubre, año Jiachen del calendario lunar) en la calle Zhengtongshun, Puerta Norte, Chengdu, Sichuan, en una familia de terratenientes burocráticos feudales.
Su nombre real es Li Yaotang y su nombre de cortesía es Fu Gan, que está tomado de la primera frase de "Zhaonan·Gantang" en "El Libro de las Canciones", "Shi Fu Gantang". Desde el momento en que terminó de escribir "Muerte" en 1928, comenzó a utilizar el seudónimo "Ba Jin", que todavía se utiliza en la actualidad. Originario de Jiaxing, Zhejiang. El emperador Gaozu Li Jie'an se instaló en Sichuan procedente de Zhejiang como "amigo del telón". El bisabuelo Li Wangfan fue el autor de "El único manuscrito existente de Zui Mo Shan Fang". El abuelo Li Yong (llamado Wanyun) también sirvió como funcionario y luego vivió en casa. Era el cabeza de una familia numerosa con cinco hijos y una hija (hijos: Li Daohe, Li Daopu, Li Daoyang, Li Daopei, Li Daohong). ; hija: Li Daohang). Imprimió un volumen de "Notas de poesía del pabellón Qiutangshan" y lo regaló. Su padre, Li Daohe, era magistrado del condado de Guangyuan, Sichuan; Ba Jin tiene dos hermanos, dos hermanas, dos hermanos y tres hermanas: el hermano mayor, Li Yaomei (1897-1931), el tercer hermano, Li Yaolin (1903-1945), y la segunda hermana, Li Yaozhen (1898-1915); la tercera hermana Li Yaocai (1899- —1924); el decimocuarto hermano Li Yaofeng (1913——), el decimoséptimo hermano Li Yaoji (nacido de madrastra, 1917——); la novena hermana Li Qiongru (1909——); décima hermana (1910——1917), la duodécima hermana Li Ruijue (nacida de madrastra, 1916——). (Los hermanos y hermanas mencionados anteriormente están clasificados por orden de mayor). Hay casi 20 ancianos, más de 30 hermanos y hermanas y entre 40 y 50 sirvientes y sirvientas en toda la familia. 1909 (el primer año de Xuantong en la dinastía Qing) [Chengdu - Guangyuan] A la edad de cinco años, su padre se convirtió en magistrado del condado de Guangyuan en el norte de Sichuan y se fue con sus padres. Estudié en una escuela privada en el condado de Guangyuan, Yamen, con mis dos hermanos y mis dos hermanas. El apellido de mi marido era Liu. Lea "Clásico de tres caracteres", "Cien apellidos familiares", "Clásico de los mil caracteres", etc., recite "Guanwen Guanzhi" y aprenda a leer las palabras de "Baixiang Ci Pu" de mi madre por la noche. En la sala de estudio, lo atiende Jia Fu, un erudito de 60 años, y de su vida diaria se ocupa la hermana Yang'er, una niña de 12 o 13 años con la que juega. a él. La hermana mayor (Novena Hermana) Qiong Rusheng. En 191 (el segundo año de Xuantong en la dinastía Qing) [Guangyuan], de seis años, nació la segunda hermana (décima hermana) de Xia. Salió de la habitación de su madre y fue atendido por su criada, la señora Yang. El 26 de diciembre (25 de noviembre del año Gengxu del calendario lunar), estaba adorando a Dios para celebrar el cumpleaños de mi abuelo. Odiaba la etiqueta y me negaba a hacer reverencias, por lo que mi madre me azotó por primera vez. Aproximadamente este año, me desconcertó el hecho de que mi padre estuviera siendo torturado en el tribunal y que los prisioneros se inclinaran para expresar su gratitud después de haber sido torturados. Tampoco estaba contento con el hecho de que mi madre ordenara que alguien azotara a la nodriza que comía en secreto. Pepinos "Fawu" cuando la décima hermana sufría de acné. Durante este período, inicialmente sentí que muchas cosas en el mundo no eran razonables. Aproximadamente este año, mi segundo tío Li Daopu y mi tercer tío Li Daoyang, que estudiaron en Japón, regresaron a Sichuan. El segundo tío abrió un "bufete de abogados" en casa y el tercer tío se desempeñó como magistrado del condado de Nanchong. En 1911 (el tercer año de Xuantong en la dinastía Qing) [Guangyuan-Chengdu] En la primera mitad del año, cuando tenía siete años, la doncella Yang Sao murió de una larga enfermedad que le dejó una profunda impresión. Más tarde, creó el cuento "Sister Yang" basado en ella 》. Mi padre renunció y regresó a Chengdu con sus padres. Continuó estudiando en casa, su apellido era Long (o Deng) y tenía ideas del "Nuevo Partido". A mediados de junio, se estableció la "Asociación de Camaradas de Protección de Carreteras" del Ferrocarril Sichuan-Hankou, lo que desencadenó un punto culminante de la lucha por la protección de carreteras en Sichuan. A principios de julio, el Comité de Protección de Carreteras de Chengdu había celebrado más de diez reuniones y el patriotismo de las masas para proteger la carretera era alto. El 25 de agosto comenzó una huelga en el mercado de Chengdu. El 7 y 8 de septiembre, el gobernador de Sichuan, Zhao Erfeng, cometió una masacre en Chengdu. Desde entonces, se han producido levantamientos armados en varias partes de Sichuan. El 10 de octubre estalló el Levantamiento de Wuchang y estalló la Revolución de 1911. El 22 de noviembre, Chongqing se independizó y se estableció el gobierno militar de Shu. El día 27, Chengdu se independizó y se estableció el gobierno militar de Han Sichuan. Haz la bandera Han en casa. El 8 de diciembre (18 de octubre en el calendario lunar), estalló un motín del ejército en Chengdu, que provocó el caos en la ciudad. El padre y el hermano mayor se quedaron en casa, mientras que la madre llevó a los demás niños a la casa de su abuela para refugiarse y regresó a casa al día siguiente.
El día 22, Zhao Erfeng fue arrestado y asesinado por el gobierno militar. Esta noticia hizo feliz al Sr. Long (¿Deng?) y se convirtió en tema de conversación entre los adultos en casa durante muchos días. Todos los hombres de la familia se cortaron las trenzas. El día 29, Sun Yat-sen fue elegido presidente provisional en Nanjing.
1912 (el primer año de la República de China) [Chengdu] Ocho años El 1 de enero, Sun Yat-sen asumió el cargo de Presidente de la República de China e hizo una bandera de cinco colores. en su casa. El 12 de febrero, el emperador Qing Puyi anunció su abdicación. Mi abuelo se sintió triste por la revolución, mi padre no expresó ninguna opinión y mis tíos segundo y tercero estaban bastante desilusionados. Este año, el hermano mayor ingresa a la escuela secundaria. A partir de este año, participo a menudo en las reuniones y juegos de mi hermano mayor, mi hermana y mis primos, juego volantes, tiro pelotas de goma, lanzo fotografías del Grand View Garden y realizo varios pedidos de bebidas. También organizó un nuevo grupo de teatro con su tercer hermano Yao Lin y otros hermanos para interpretar papeles secundarios; escribieron sus propios guiones, copiaron las entradas para el teatro y se las dieron a otros, y actuaron en el bosque de bambú de su casa. También va a menudo al teatro o ve la Ópera de Sichuan y la Ópera de Pekín en casa. Durante este período, fue influenciado por su familia y se familiarizó con los personajes y las tramas de "Un sueño de mansiones rojas". Aproximadamente este año, mi segunda hermana enfermó y mi madre le pidió a una doctora extranjera del Hospital Sishengci que fuera a su casa para recibir tratamiento. La primera vez que conocí a un extranjero quedé profundamente impresionado.
En 1913 (el segundo año de la República de China), con nueve años, nació el hermano mayor (el decimocuarto hermano menor), Yao.
En 1914 (tercer año de la República de China), cuando él tenía diez años [Chengdu] y en julio (calendario lunar), su madre murió de enfermedad y fue enterrada en la montaña Mopan en la afueras de Chengdú. Después de eso sentí profundamente la tristeza de un niño sin madre. La enseñanza de su madre de "amar a todos" tuvo una gran influencia en Ba Jin, quien más tarde llamó a su madre su "primera maestra". Con el permiso de su madre, después de regresar a Chengdu, a menudo se quedaba con sus "sirvientes" y su amistad con ellos duró hasta que dejó Chengdu. Entre estas personas hay una creencia casi primitiva en la justicia y un carácter sencillo. Lao Zhou, el portador de la silla de manos, le enseñó a ser una persona sincera, lo que le dejó una profunda impresión. Más tarde lo llamó su "segundo caballero".
En 1915 (el cuarto año de la República de China), a la edad de once años [Chengdu], el 15 de enero (1 de diciembre, año Jiayin del calendario lunar), murió la segunda hermana Yaozhen. enfermedad pulmonar. Este año, su padre se casó con su madrastra (Deng Jingsui). En 1916 (el quinto año de la República de China), tenía doce años [Chengdu]. El hermano mayor, Yao Mei, se graduó de la escuela secundaria y se casó por arreglo. familia y trabajó como empleado de Chengdu Commercial Market Co., Ltd. La madrastra dio a luz a la tercera hermana (duodécima hermana), Ruijue. Aproximadamente este año, su sexto tío Li Daohong, su segundo hermano Li Yaolin y el primo de Xiang, Pu Jiyun, cofundaron una réplica de la revista de novelas "Diez días" que se publicaron en tres meses. No estaba interesado en las novelas tristes, pero admiraba sus esfuerzos al dirigir la revista.
Chen Yunzhen (Xiao Shan) nació el 4 de enero de 1917 (el sexto año de la República de China) a la edad de trece años [Chengdu] en Yingfengqiao, condado de Yin (Ningbo), Zhejiang. En la primavera, estallaron combates callejeros en Chengdu y los ejércitos de Sichuan y Yunnan lucharon durante siete días. Durante este período, los dos hijos del segundo tío murieron de enfermedad. Ba Jin y San Ge también sufren de laringitis. Justo después de que terminó la guerra, su padre Li Daohe murió de una enfermedad. Después de la muerte de mi padre, me sentí aún más vacío y busqué consuelo en los libros. Leí muchas novelas clásicas como "La biografía completa de Yue Shuo", "Shi Gongan", "Peng Gongan" y "Water Margin". Después de la muerte de su padre, el hermano mayor cargó con la carga de la vida del hermano mayor. Usó la tolerancia y las concesiones para hacer frente al odio y los ataques de otros hermanos, y los conflictos dentro de la gran familia se intensificaron. La madrastra dio a luz al segundo hermano (decimoséptimo hermano), Yao Ji (hijo póstumo). El tercer hermano, Yao Lin, fue a la escuela secundaria. La segunda hermana (la décima hermana) murió de una enfermedad. A partir de este año, aprovecharé mis tardes para aprender inglés con mi prima Xiang, que estudia en la Escuela de Idiomas Extranjeros de Chengdu. El primo Xiang fue la persona que jugó un papel decisivo en el desarrollo inicial de la inteligencia de Ba Jin.
En 1918 (el séptimo año de la República de China), a la edad de catorce años [Chengdu], ingresó en la escuela de tutoría de inglés de la Asociación Juvenil de Chengdu en otoño. Dejó de hacerlo debido a una enfermedad un mes después y. Continuó estudiando en casa con su prima Xiang durante dos días. Durante este período, leí "David Copperfield" de Dickens y "La isla del tesoro" de Stevenson directamente en inglés por primera vez. Le enseñó el estilo narrativo en primera persona de estos dos libros.
Quince años en 1919 (el octavo año de la República de China) [Chengdu] Después del estallido del Movimiento del 4 de Mayo, nuevas tendencias de pensamiento llegaron a Sichuan. El hermano mayor compró "New Youth", "Weekly Review", etc. en la "Oficina de circulación de libros y periódicos de Huayang", la única librería en Chengdu que vende libros y periódicos nuevos, y luego almacenó allí 100 yuanes para comprar libros nuevos. Informe.
Ba Jin pudo leer muchas publicaciones nuevas publicadas en Beijing y Shanghai, como "New Youth", "Weekly Review", "Weekly Review", "Young China", "Youth World", "Peking University Student Weekly" y Chengdu. Aceptó con entusiasmo todo tipo de nuevas ideas de las publicaciones "Sunday", "Student Tide", "Wickler", etc., y a menudo se reunía con sus hermanos y hermanas para discutir diversos temas que se discutían en ellas. Este año aprendí japonés con dos tíos que estudiaban en Japón y los escuché hablar sobre Japón con gran interés.
En 1920 (el noveno año de la República de China), a la edad de dieciséis años [Chengdu], el 19 de febrero (30 de diciembre en el calendario lunar), mi abuelo murió de una enfermedad. Después de la muerte de mi abuelo, mi cuñada se mudó fuera de la ciudad para dar a luz. Después de la muerte de mi abuelo, las peleas y los conflictos dentro de la familia extendida se intensificaron, causando más tragedias. A partir de la segunda mitad del año, leí la traducción al chino del "Discurso a un niño" de Kropotkin y me emocioné mucho, después de no recibir respuesta, escribí a Chen Duxiu de New Youth Press, que reprodujo el libro. Leí el guión de Liao Kangfu y me conmovió profundamente la traducción al chino de "Ye Weiyang". El provocativo artículo de Emma Goldman, anarquista rusa exiliada en Estados Unidos, publicado en el primer volumen de "Records of Freedom of the Real Society" publicado por la Universidad Shishe de Pekín, le hizo comprender por primera vez la esencia del anarquismo. , comenzó a tener una clara creencia en dedicarse a la revolución social; más tarde, llamó a Goldman su "madre espiritual". En septiembre, él y su tercer hermano, Yao Lin, fueron admitidos en la Escuela Vocacional de Idiomas Extranjeros de Chengdu. Estudiaron en la escuela durante dos años y medio, desde la escuela intensiva hasta el curso preparatorio y el curso universitario. Los círculos académicos de Winter Chengdu lanzaron peticiones y también participaron en huelgas colectivas contra el señor de la guerra Liu Ba Jin. Invierno: El hermano mayor, Yao Mei, sufre de neurosis debido a la estimulación en casa y sufre ataques de vez en cuando. A partir de este año, comencé a aprender esperanto con Gao Zixing, un estudiante coreano de la Escuela Normal de Chengdu, y pronto lo dejé.
En 1921 (el décimo año de la República de China), tenía diecisiete años [Chengdu]. El 20 de febrero, se publicó la revista "Half Moon" número 14 de Chengdu. Propósito y esquema de una sociedad adecuada" publicado en la revista. Después de leer "Half Moon", me interesé mucho y escribí al consejo editorial de "Half Moon" pidiendo unirme. Tres días después, el editor vino de visita y le explicó que la empresa adecuada estaba en Chongqing; después de eso, participó en el trabajo de la revista "Half Moon"; Wu Xianyou, un joven amigo del departamento editorial, le enseñó a Ba Jin el espíritu de "autosacrificio" practicando la "autosuficiencia". Más tarde, Ba Jin lo llamó su "tercer caballero". El número 17 de "Medio Mes" publicado el 1 de abril publicó "Cómo construir una sociedad verdaderamente libre e igualitaria". Este es el primer artículo publicado hasta ahora. Su nombre figura en el "Registro de miembros de la Sociedad" del número 17 de "Ban Yue": Fu Gan. En mayo, participó en la conmemoración del evento del Primero de Mayo y salió a las calles para distribuir folletos que defendían la "revolución social" por primera vez. Participó en la organización del "Junshe", un grupo secreto con tendencias anarquistas, y emitió la "Declaración Junshe". Publican publicaciones, boletines, distribuyen folletos, imprimen libros y celebran reuniones secretas. A partir de entonces empezó a autodenominarse "anarquista". Julio El número 24 de "Half Moon" se publicó el día 15. Se prohibió su publicación porque publicó un artículo oponiéndose a la prohibición del gobierno de los señores de la guerra de cortar el pelo a las mujeres. Qiu participó en el trabajo de edición de la revista mensual "Police Qun". Después de la publicación del primer número, debido a una disputa con el organizador original de "Police Qun", los colegas de la revista original "Half Moon" emitieron una declaración conjunta. abandonaron la revista colectivamente y "Police Qun" también dejó de publicarse.
En 1922 (el año 11 de la República de China), a la edad de 18 años [Chengdu], en la primera mitad del año, participó en la fundación del semanario "Voice of the People". ", patrocinado por la Unión Anarquista de Chengdu, y se hizo cargo de los asuntos editoriales. Se estableció el Departamento de Comunicaciones. Imprima mil copias en su propia casa. Después de la publicación del primer número, la Agencia Nacional de Policía prohibió su venta, pero aún así se distribuyó de forma semipública. Desde entonces, se han utilizado varios métodos para hacer frente a la interferencia y restricciones de los inspectores de la Agencia Nacional de Policía. La revista publica diez números. Durante este período, conocí a Yuan Shiyao, uno de los editores en jefe de "Student Tide". Yuan también creía en el anarquismo en ese momento y luego se convirtió en miembro del Partido Comunista. En 1928, fue asesinado por un señor de la guerra de Sichuan. El 21 de julio, se publicó un nuevo poema "Los gritos de los abusados" (***12) en el número 44 del "Literary Ten-day Journal" (editado por Zheng Zhenduo), el suplemento del "Shishi Xinbao" de Shanghai. Este es el primer poema hasta el momento. Su primera obra literaria publicada. Este año y el siguiente, publicó veinte nuevos poemas sobre nueve temas y una prosa en "Literatura Diez Semanal" y "Revista de Mujeres". Fueron los primeros trabajos literarios que creó.
El 23 de agosto, escribí una carta al editor de "Literature Ten Weekly" para expresar mi descontento con la literatura de la Escuela del Pato Mandarín y las Mariposas. La carta fue firmada por Li Fugan y publicada en la columna "Correspondencia" del número 49 de "Literature Ten Weekly" el 11 de septiembre. La respuesta del editor también se publicó en la misma columna, expresando su acuerdo con sus opiniones.
Diecinueve años, 1923 (el duodécimo año de la República de China) [Chengdu-Shanghai-Nanjing] En abril, la tercera hermana, Yaocai, se casó como su madrastra y asistió a la boda. En mayo, junto con mi tercer hermano, Yao Lin, salí de Chengdu y tomé un barco de madera hasta Chongqing, desde Chongqing a lo largo del río Yangtze hasta Shanghai. En ese momento, recibí ayuda de mi hermano mayor y el permiso de mi madrastra. El motivo de su salida de Sichuan fue el deseo de romper con la jaula de la familia feudal y sumergirse en un mundo nuevo y vasto. Por otro lado, como no tenía un diploma de escuela secundaria, fue cambiado de auditor a auditor; escuela extranjera y perdió la oportunidad de obtener un diploma de la escuela. Autumn ingresó a la escuela secundaria Nanyang de Shanghai. Iré a Nanjing a finales de año y viviré en el número 21 de la calle Beimen Bridge Fish Market. Matriculado en una escuela intensiva en la escuela secundaria superior afiliada a la Universidad del Sureste.
En 1924 (el año 13 de la República de China), a la edad de 20 años [Nanjing], en mayo, publicó los poemas "Luto por Orange Zongyi" y "Gran mártir del camarada Eijun Ohsugi". ". En otoño, terminé medio año de tutoría en la escuela intensiva de la Escuela Secundaria Afiliada a la Universidad del Sureste y entré al tercer año de la escuela secundaria allí. Después de recibir una carta de mi hermano mayor, me enteré de que mi tercera hermana, Yaocai, murió de distocia. Desde este año hasta 1925, estudié esperanto seriamente después de la escuela, compré libros en la librería de esperanto de Shanghai para estudiar por mi cuenta y comencé a traducir artículos del esperanto. Este año regresé dos veces a mi ciudad natal de Jiaxing, Zhejiang. con un maestro de escuela privada que tenía más de ochenta años en la casa del tío abuelo. Este año se publicaron cerca de diez artículos, incluidas traducciones.
En 1925 (año 14 de la República de China), a la edad de 21 años [Nanjing-Beijing-Shanghai], a principios de año, fue presentado por su amigo Qin Baopu y comenzó escribir cartas a Emma Goldman y recibí una respuesta. En junio, después de la masacre del 30 de mayo en Shanghai, los estudiantes de Nanjing llevaron a cabo actividades de solidaridad y Ba Jin también participó. Este período de la vida se escribió más tarde en la novela "El sol muerto". En agosto, me gradué de la escuela secundaria afiliada a la Universidad del Sureste e inmediatamente fui a Beijing para prepararme para la admisión a la Universidad de Pekín. En Beijing, conocí a Shen Ruqiu, un joven exiliado coreano que había mantenido correspondencia conmigo y con otros, y que Shen me presentó para vivir en el apartamento Tongxing en Beiheyan. Después de vivir en Beijing durante aproximadamente medio mes, no fui a la sala de examen debido a la tuberculosis. Leí "El grito" de Lu Xun en mi apartamento y encontré consuelo. Regreso a Shanghai para recuperarse al final de la tarde. El tercer hermano, Yao Lin, estudió en la Universidad privada Soochow en Suzhou. En septiembre participó en la creación de la publicación anarquista bimestral "People". Los fundadores son ***16 personas, a saber: Zhenheng, Jianmin, Zhongjiu, Sanmu, Peixin, Huilin, Fugan, Chanlin, Luqian, Suofei, Yibo, Ruqiu, Zhongyin, Jianbo, Baopu, no tan buenos como. Este año se publicaron unas 20 traducciones y artículos diferentes.
En 1926 (el año 15 de la República de China), tenía veintidós años [Shanghai] y vivía en Kangyi Lane, Kangti Road, Shanghai. Más tarde se mudó a la Concesión Francesa y vivió. con amigos en Malang Road hasta el año siguiente. Dejó Shanghai hacia Francia en enero. Enero: En memoria de los líderes obreros Huang Ai y Pang Renquan que fueron asesinados por el gobierno de los señores de la guerra, se escribió "El cuarto año después de la muerte de Huang y Pang". De enero a marzo, escribió artículos en periódicos como "Jiushi Xinbao Xuedeng" y "Flood", criticando a Guo Moruo sobre temas como "la desaparición del país". Abril Se publicó "Historia del Movimiento 1 de Mayo". Este folleto fue el primer libro de una sola línea publicado hasta el momento. En la primera mitad del año, mantuve correspondencia con Graver, el editor de "New Century" en París, Francia y un anarquista. En noviembre terminé la traducción de "Bread Skip" de Kropotkin. Este año aprendí japonés con mi amigo Wei Huilin. Lea la traducción japonesa de "Rusia subterránea" de Stepniak. Este año se publicaron más de 20 artículos políticos.
En 1927 (año 16 de la República de China), a la edad de 23 años [Shanghai - París - Chateau - Giri], salió de Shanghai el 15 de enero en el barco correo francés "Angers". Fa y Wei Huilin estaban en el mismo barco y había nueve estudiantes chinos en el mismo barco. Fui a Francia para estudiar economía, seguir estudiando la teoría anarquista y examinar los movimientos sociales en Europa. Francia fue a la vez la cuna del anarquismo y un refugio para los exiliados políticos de Europa en ese momento. De camino a París, escribió treinta y ocho piezas de "Notas varias sobre un viaje al mar". Llegada a Marsella el 18 de febrero.
Al llegar a París el día 19, se alojó en el hotel número 5 de la calle Blancville y más tarde se trasladó al hotel de la calle Tournefrt. A menudo salía a caminar por los jardines de Luxemburgo por la mañana y por la noche iba a la escuela nocturna afiliada al Instituto Cultural Francés para estudiar francés. Pronto llegó la noticia de la quiebra de su familia y dejó de estudiar formalmente. En marzo, para aliviar mi soledad, escribí los capítulos primero al cuarto de "Destrucción". En abril, coescribió el libro "Anarquismo y cuestiones prácticas" con Jun Yi y Hui Lin, publicado por la Sociedad Minzhong de Shanghai. El libro fue escrito en Francia y enviado a Shanghai para su impresión. Trata principalmente de la relación entre la primera guerra civil revolucionaria de China y el anarquismo. En febrero de 1930, el gobierno del Kuomintang lo prohibió acusándolo de "incitar al ejército". En mayo, la Guangzhou Gexin Book Company publicó una traducción complementaria de "Prison and Escape" (escrita por Kropotkin) traducida por Li Shizeng al chino clásico. El libro tiene 52 páginas. La traducción original de las últimas 12 páginas se perdió. La librería le pidió a Ba Jin que hiciera una traducción adicional. Este mes participé en las actividades de rescate de Fan Zaidi y Sak, y le escribí cartas a Fan Zaidi en prisión. Van y Sar eran anarquistas italianos exiliados en Estados Unidos. Las autoridades estadounidenses los acusaron de robo y asesinato y los condenaron a muerte. Este incidente se convirtió en sensación en Europa y Estados Unidos en ese momento. Francia, Romain Rolland, Einstein, etc. participaron en el rescate, formando una actividad de rescate internacional. A principios de julio, recibí una respuesta y un paquete de libros de Fan Zaidi. El día 11, le escribí una segunda carta a Fan. En los días siguientes, escribí con entusiasmo el undécimo capítulo de "Destrucción", "El momento de". Devoción." A principios del verano, debido al deterioro de su salud, se trasladó a Chateau-Thierry, un pequeño pueblo a orillas del río Mullen, a unos 100 kilómetros al este de París, para descansar y recuperarse. Vivió en el Lycée La Fontaine y estudió francés. (traducción japonesa de Kenji) tradujo "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin. Durante el proceso de traducción, leí las obras de Aristóteles, Platón, Spinoza, Schopenhauer y otros, además de la Biblia. En esta época, también estudió sistemáticamente la Revolución Francesa y leyó una gran cantidad de materiales y obras históricas, como "La Historia del Partido en Gironda" (escrita por Lamartine), "La Revolución Francesa" (escrita por L. Madlen ), "Cuatro mujeres francesas" " (de Dobson), "Historia de la Gran Revolución" (de J. Michele), "La Revolución Francesa de 1789 a 804" (de W. Burrows), etc. conceden gran importancia a la Marat y otros revolucionarios burgueses también lo elogiaron mucho. Comenzó a escribir biografías de revolucionarias populistas rusas como Sophia y Fei Genier, y más tarde compiló el libro "Diez mujeres heroicas de Rusia". Durante este período, me enteré de algunas noticias sobre el golpe contrarrevolucionario interno del "12 de abril". Publiqué algunos artículos breves sobre la situación política interna en la revista mensual "Equality" (una publicación anarquista editada por Zhong Shi, un trabajador chino en el extranjero). San Francisco, EE.UU.), criticando al Kuomintang y a otros políticos reaccionarios, y anunciaron que cortarían lazos con la publicación anarquista "Revolutionary Weekly" (financiada y fundada por Li Shizeng) que apoyaba la "purga del partido". A principios de agosto, escribí una respuesta el 23 de agosto. En la tarde del día 24, me enteré por el periódico que Fan Zaidi y Sakko habían muerto quemados en la silla eléctrica en la prisión de Charleston en Boston, Massachusetts, a la medianoche del día 22 escribí con entusiasmo durante todo el día y envié cartas. a varios lugares para explorar el gobierno de los Estados Unidos. En los días siguientes, escribí continuamente varios fragmentos de "Destruction". El 8 de noviembre terminé de traducir la autobiografía de Fan Zaidi. La traducción "Bread Skip" (escrita por Kropotkin) fue publicada por Shanghai Free Bookstore. Esta es su primera traducción de un solo libro. Este año se publicaron más de 20 artículos políticos.
En 1928 (año 17 de la República de China), a la edad de veinticuatro años [Chateau-Giri-París-Marsella-Shanghai], en enero tradujo "Los cuatro dramas sociales de Ibsen" de Goldman. y "Los tres dramas sobre las mujeres de Strindberg". El 5 de febrero recibí la traducción al inglés de "Things and Thoughts" de Herzen (traducida por la Sra. Kang Garnat) de T.H. Keel, editor en jefe de la revista "Liberty" en Londres, EE.UU. El "Resumen de la teoría de Kropotkin" (Berkman et al.) en el que participó en la compilación fue publicado por la Librería Libre de Shanghai. En marzo, participó en la traducción de "La trágica historia de la revolución soviética" (escrita por Berkman) y fue publicada por la Librería Libre de Shanghai. En abril, participó en la traducción de "Camino a la Revolución" y fue publicado por la Librería Libre de Shanghai. Después de traducir el primer volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin, se publicó en septiembre del mismo año con el título "Filosofía de la vida: su origen y desarrollo".
May: Debido a que "Anarquismo y problemas prácticos" trataba el tema de la cooperación con el Kuomintang, algunos anarquistas me malinterpretaron y atacaron después del golpe del "12 de abril", por lo que escribí una "Carta para responder a los falsos acusadores" para defenderme. mí mismo. Después de recibir una carta de su hermano mayor, Xia se volvió más consciente de las serias diferencias ideológicas entre él y su hermano mayor, y decidió completar "Destrucción" para que su hermano mayor pudiera comprender mejor el camino que quería tomar. Agosto Después de medio mes, a principios de mes, recopilé y complementé los veintiún capítulos de "Destrucción" y los copié en cinco grandes cuadernos de cartón. Envió el manuscrito a Zhou Suofei, que trabajaba en la librería Kaiming en Shanghai, y planeaba imprimirlo por su cuenta. Por primera vez, el manuscrito fue firmado bajo el seudónimo de Ba Jin. Después de enviar el manuscrito, regresó a París desde Chateau-Giri. Septiembre Tradujo el ensayo de Trotsky "Sobre Tolstoi", también firmado por Ba Jin, y lo envió de regreso a Shanghai. Fue publicado en la "Revista Oriental", volumen 25, núm. 19, el 18 de octubre. Dado que este artículo se publicó casi tres meses antes de "Destruction", fue el primer artículo con la firma de Ma Jin que se publicó en un periódico. Completa los trámites de devolución el 17 de octubre. Llegué a Marsella el día 18 Debido a la huelga de los marineros, me quedé 12 días y me quedé en el Hotel Scenic en la costa de Marsella. Durante este período, leí "Las casas de Rougon y Magal". El día 30 cogimos un barco para salir de Marsella y regresar a casa. En el barco, se le ocurrió la idea de escribir una novela sobre su vida familiar y redactó el título "Spring Dream". Este año, estaba traduciendo la obra de Liao Kangfu "La noche anterior" (es decir, "La noche es joven") en París, pero la traducción se perdió en el correo de regreso a Shanghai. Mientras estuve en Francia, a menudo me comunicaba con amigos en esperanto. Durante su estancia en Francia conoció a Goldman y Berkman. Berkman era un anarquista ruso que se convirtió en ciudadano estadounidense después de vivir exiliado en Europa occidental. Regresó a Shanghai a principios de diciembre. Por invitación de mi amigo Suo Fei, me quedé en la Sociedad de Esperanto de Shanghai en el número 75 de Hongxingfang durante medio mes. Este mes se publicó la traducción de "La vida de un vendedor de pescado" (la autobiografía de Fan Zaidi). Este año escribí algunos artículos sobre el estudio de los movimientos sociales rusos y las figuras revolucionarias, que fueron compilados e incluidos en el libro "Historia de los movimientos sociales rusos" en 1935. Este año se publicaron más de 20 artículos y traducciones.
1929 (año 18 de la República de China) 25 años [Shanghai] Enero Se mudó de Hongxingfang al número 14 de Baoguang Lane, Baoshan Road, Zhabei, y vivió en el primer piso con Suo Fei. Hasta su partida a finales de enero de 1932, *** permaneció tres años. Aquí creó "Home", "Fog", "Rebirth" (primer borrador) y tradujo "Spring in Autumn" y otras obras. Este mes, la novela corta "Destruction" comenzó a serializarse en "Novel Monthly" y finalizará en abril, causando repercusión en el mundo literario. La persona que decidió publicar "Destruction" fue Ye Shengtao, el editor de "Novel Monthly" en ese momento. La publicación de "Destruction" puso a Ba Jin en el camino de la creación literaria. Este mes se unió a la Sociedad de Esperanto de Shanghai (No. 317) y trabajó como profesor en la Escuela por Correspondencia de Esperanto de Shanghai. Posteriormente fue elegido miembro del comité ejecutivo. (director) de la Sociedad de Esperanto de Shanghai hasta principios de 1932. Abandona el movimiento de esperanto. Ha traducido muchos artículos y obras del esperanto, entre los más importantes se incluyen las obras "La flor del pasajero" (escrita por Amicis de Italia), "La muerte de Danton" (escrita por Tolstoi de la Unión Soviética) y "La Dance of the Skeletons" (escrita por Yuja Akita, Japón), la novela corta "Primavera en otoño" (escrita por Yuli Baki, Hungría), etc. Este mes se publicó la traducción de "La Guillotina". Este mes comenzó a participar en la labor editorial de la librería Liberty fundada por anarquistas y editó cinco números de "Liberty Monthly" bajo el nombre de "Marat". Free Bookstore publica principalmente las obras de Kropotkin. Debido a desacuerdos entre los directores de la librería Zhu Yongbang y Ba Jin y otros, así como a las pérdidas financieras causadas por el juego de Zhu, la librería cerró al año siguiente. Abril: se publicó un artículo en el cuarto volumen de "Freedom Monthly" publicado este mes, criticando a Qian Xingtun por la evaluación de Tolstoi. En mayo se publicó la traducción de "La filosofía de la vida de Proudhondi" (escrita por Kropotkin). Este mes terminé de traducir el segundo volumen de "El origen y desarrollo de la ética" de Kropotkin. Durante la primavera y el verano, conocí al traductor Ma Zongrong en la casa de Suo Fei en Baoguang, y conocí a su prometida Luo Shimi (Luo Shu) a finales de septiembre. El 14 de junio escribió "Explicación de la filosofía de vida de Kropotkin", en la que analiza sistemáticamente la perspectiva moral de Kropotkin. En julio, el hermano mayor, Yao Mei, llegó a Shanghai desde Chengdu y se quedó durante aproximadamente un mes. Durante la charla, Ba Jin mencionó la idea de escribir "Spring Dream", que contó con el apoyo de su hermano mayor. El tercer hermano, Yao Lin, estudiaba en la Universidad Yanjing de Pekín.
Este mes se publicó la traducción de "Filosofía de la vida: su origen y desarrollo" (Parte 2). En agosto se publicó la traducción de "Russia Underground" (escrita por Stepniak). En octubre, Weiming Society editó el volumen único de la primera novela corta "Destruction" y lo publicó Kaiming Bookstore. El gobierno del Kuomintang prohibió la venta del libro en 1934. A finales de año escribí mi primer cuento "La casera". Este año, después de completar la traducción de "Mi autobiografía" de Kropotkin, Tosofi le pidió a Feng Zikai que escribiera el título del libro. Este año se publicaron más de 40 traducciones y artículos. Entre ellos, "Una investigación de "La trabajadora Madeleine"", "Una investigación de "El alma de un miembro del partido" y "La granada de fuego"" y "Una investigación de "La fuerza de la oscuridad"" son sus primeros Artículos de crítica literaria.
1930 (año 19 de la República de China) 26 años [Shanghai-Hangzhou-Quanzhou-Shanghai] Enero Traducción de la obra del escritor italiano Amicis "La flor del pasajero" basada en esperanto. Retraducción de "Ye Weiyang" (escrita por Liao Kangfu). Febrero: "Una descripción general del círculo literario creativo de esperanto" escrito con referencia a la "Historia del esperanto" y otros materiales, publicado por entregas en las ediciones de enero a marzo del Volumen 7 de "Green Light". El 29 de marzo, en nombre de la Sociedad de Esperanto de Shanghai, recibió al esperantista japonés Nagasaki. El día 30 asistió a la quinta reunión general de la Asociación de Esperanto de Shanghai y fue elegido miembro ejecutivo. Se publicó la traducción de "La danza del esqueleto" (escrita por Akita Yujaku). Chun escribió "Dead Sun" (originalmente llamado "Rebirth") y lo envió a "Novel Monthly", pero fue devuelto. El 2 de abril (4 de marzo en el calendario lunar), mi hermano mayor, Yao Mei, escribió una carta desde Chengdu, expresando mi firme aprobación para que escribiera la novela "Spring Dream" "con los personajes de mi familia como protagonistas". Este mes se publicó "Diez heroínas de Rusia". Se publicó la traducción "Memorias de un revolucionario" (es decir, "Autobiografía de Kropotkin"). Se publicó la retraducción de "The Night Before" (es decir, "Ye Weiyang"). Julio: Se publicó el trabajo teórico "Del capitalismo al anarquismo" basado en el "ABC del anarquismo" de Berkman bajo el nombre de Pingshe, San Francisco, EE. UU. Se publicó la traducción de "La muerte de Dandong". En el mismo mes, se revisó "Dead Sun". Un día de este mes, de repente me desperté en medio de la noche y escribí el cuento "Mr. Lobel". Este mes, "Una teoría de los idiomas del mundo", escrita sobre la base de materiales relevantes, se publicó por entregas en las ediciones de julio a octubre del Volumen 7 de "Green Light". Xia Xia y sus amigos fueron a Hangzhou para visitar el Lago del Oeste y discutir el trabajo de propaganda anarquista. Entre los participantes se encontraban Wei Huilin, Lu Jianbo, Zheng Peigang y más de diez personas. Después de la reunión, se decidió que Ba Jin y Wei Huilin editarían la revista "Times Before" (que se publicará en seis números y cinco volúmenes). Agosto-septiembre: tome un barco desde Shanghai a Quanzhou, Fujian. En el camino, me quedé en el hotel Xiamen en la isla Gulangyu durante tres días y conocí al escritor y estudioso del esperanto Wang Luyan. Vive en la escuela secundaria Liming Senior High School en Quanzhou (Jinjiang). La escuela secundaria Liming era una base de actividad importante para los anarquistas en Fujian en ese momento. Fue fundada en el otoño de 1928 y funcionó durante unos cinco años. Algunos de los amigos de Ba Jin, como Wu Kegang, Wei Huilin, Chen Fanyu, etc., enseñaron en esta escuela. Durante este viaje, conocí a Lin Xianlu, Lini (Guo Anren) y otros. Vivía en el dormitorio de estudiantes de la escuela, a veces iba a la oficina para ayudar con los asuntos escolares y también aprendí conocimientos de biología bajo la guía de Chen Fanyu. En Quanzhou, también editó la colección de cuentos de hadas de Erosenko "El barco feliz" para la Sociedad de Esperanto de Shanghai. Este año, el hermano mayor, Li Yaomei, fue a vivir a Shanghai durante un mes. La amistad entre los hermanos sigue siendo la misma, pero las diferencias ideológicas son más obvias. Este año edité la revista de esperanto "Green Light" para la Sociedad de Esperanto de Shanghai. Este año escribí doce cuentos.
En 1931 (año 20 de la República de China), veintisiete años [Shanghai-Hangzhou-Shanghai-Suzhou-Shanghai-Wuxi-Shanghai-Zhejiang Changxing-Shanghai] novela de enero "Los muertos Se publicó "The Sun", pero el libro fue prohibido por las autoridades del Kuomintang en marzo de 1935, acusado de "defender la revolución". A principios de año fui a Hangzhou y visité el Lago del Oeste con mis amigos. Spring comenzó a escribir novelas por entregas para "The Times". Primero redacté el título "Spring Dream" y después de escribir "Xiaoyin" (es decir, "Prefacio general"), decidí cambiar el nombre a "Riptide" (más tarde rebautizado como "Home"). Los envié al periódico una vez. Al mismo tiempo, también escribió "Rebirth" (primer borrador) y "Fog". En la tarde del 13 de abril asistí a la sexta reunión general de la Sociedad de Esperanto de Shanghai y fui elegido miembro ejecutivo.
El día 18, el "Times" comenzó a publicar por entregas la novela "Riptide". El mismo día, el hermano mayor, Yao Mei, se suicidó ingiriendo veneno en Chengdu. El día 19, recibió un telegrama. La traducción de este mes de "Prairie Story" (escrita por Gorky) fue publicada por la librería Shanghai Malaya. A mediados de mayo viajé a Suzhou con Mao Yibo y otros amigos. En junio llegó la nota de suicidio de Gran Hermano. Iré a Hangzhou una vez este mes. Agosto: Se completa la novela corta "Rebirth" (primer borrador). La primera colección de cuentos, "Revenge", fue publicada por Shanghai New China Book Company. Visite Wuxi en septiembre. En octubre, la novela "Fog" comenzó a publicarse en la "Revista Oriental" y se completó en diciembre. A principios del invierno, por invitación de mi amigo Li Shaoling, que era jefe de sección en la mina de carbón de Changxing en la provincia de Zhejiang, tomé un autobús hasta la mina de carbón como invitado y me quedé allí durante aproximadamente una semana. la mina para observar y experimentar la vida, que acumuló material para la posterior novela corta "Snow". A finales de año se completó "Riptide". He completado la traducción de la novela corta en esperanto "Primavera en otoño" (escrita por el húngaro Baki). Comenzó a escribir la novela "Lluvia" y la completó en mayo del año siguiente. Este año conocí a Zhang Jinyi, un estudiante de la Universidad de Fudan, y me convertí en mi mejor colaborador y amigo cercano en el trabajo editorial.
En 1932 (el año 21 de la República de China), a la edad de 28 años [Shanghai-Nanjing-Shanghai-Quanzhou-Shanghai-Qingdao-Beiping-Tianjin-Shanghai], conocí a Miao Chongqun en Enero y se hicieron amigos. La novela corta "Rain" comenzó a publicarse por entregas en el "Literary Monthly" de Nanjing y se completó en junio. Los días 24 y 25, por invitación de mi amigo Chen Fanyu en Nanjing, fui de Shanghai a Nanjing. En ese momento, mi amigo Wu Kegang había llegado a Nanjing desde Henan y Wei Huilin estaba trabajando en el Instituto de Investigación de Nanjing. Este viaje a Ning fue principalmente para reunirse con amigos. Antes de ir a Nanjing, comencé a concebir la novela "El sueño del mar" y escribí tres páginas. El día 28, tomé el autobús de regreso a Shanghai desde Nanjing y viajé a Danyang. Debido al incidente del "28 de enero", regresé a Nanjing. El ejército japonés bombardeó Zhabei y la prensa comercial fue quemada por las llamas de la guerra. El manuscrito original de "New Life" y el "Novel Monthly" donde se publicó fueron reducidos a cenizas. El 3 de febrero tomé el barco "Wuchang" para salir de Nanjing y regresar a Shanghai. Salí del puerto de Nanjing el día 4 y llegué al Bund de Shanghai el día 5. Me quedé en la casa de un amigo en el número 52 de Bu Gaoli, Shaanxi South Road durante aproximadamente un mes. A principios de este mes, firmó la "Declaración de los autores chinos por el ataque japonés a Shanghai y la masacre de personas". También firmaron la declaración 129 personas, entre ellas Ding Ling, Ge Gongzhen y Chen Wangdao. El 2 de marzo, Zhabei cayó en manos de los invasores japoneses. Unos días más tarde, fui a mi casa en Zhabei a recoger libros y utensilios con mi pase en la mano y presencié con enojo las atrocidades de Sun Halo. Viví en el segundo piso de la casa de mi tío en Garden Villa en Huanlong Road en la concesión francesa hasta la primavera siguiente. A finales de mes, "Undersea Dream" se completó y publicó por entregas en la revista "Modern" de mayo a julio del mismo año. En abril viajé a Fujian por segunda vez con mis amigos. Escribí la primera mitad del capítulo 5 de "Lluvia" en el barco. En el camino, visitará la isla Gulangyu. Fui a Quanzhou para quedarme en la casa de un amigo de la escuela secundaria Pingmin y escribí la segunda mitad del quinto capítulo de "Rain". Después de vivir en Quanzhou durante tres semanas, visité los municipios de Yanling y Qingmeng, que son ricos en lichis y longans. Acompañado por mi amiga Shen Yiye, también visité a una chica que estaba enloquecida por el sistema matrimonial feudal. Regresa a Shanghai en mayo y escribe una novela corta en una semana