Cómo aprender tutoriales de doblaje
[La especialización en doblaje es una especialización muy completa que requiere no solo mandarín estándar, sino también ciertas habilidades de interpretación escénica y expresión lineal. Por lo tanto, diferentes universidades tendrán diferentes contenidos de enseñanza según su contenido de enseñanza real. La profesión del doblaje se divide en especialidades, pero todas son similares. ]
Tomemos Zhejiang Chuan como ejemplo:
La formación en radiodifusión y presentación de arte (doblaje de cine y televisión) se adapta a las necesidades del desarrollo social del siglo XXI, dominando el teatro y el cine y estudios de televisión, periodismo y comunicación, y lengua y literatura chinas. Conocimiento básico de disciplinas relacionadas, gran capacidad para expresar lenguaje y arte en audio, y capacidad para participar en el doblaje de películas, dramas televisivos y películas documentales (televisivas) en todos los niveles y tipos. de estaciones de radio, estaciones de televisión, instituciones de producción de cine y televisión, nuevos medios, colegios y universidades y unidades afines. Talentos aplicados e integrales que trabajan en comentario, interpretación de obras literarias y artísticas, transmisión y presentación de arte, enseñanza de doblaje, etc.
Además de los cursos públicos básicos, los principales cursos profesionales incluyen: conceptos básicos de director de doblaje, habla y vocalización en mandarín, conceptos básicos de interpretación de doblaje, interpretación de obras literarias y artísticas, negocio de doblaje de personajes, negocio de radiodifusión, doblaje. creación de trabajo, etc.
Tomemos Sichuan Media como ejemplo: actuación (dirección de doblaje de cine y televisión)
Requisitos de apariencia: rasgos faciales correctos; sin defectos de apariencia en el cuerpo, la altura de los niños es de 170 cm o más; , y la altura de las niñas es de 160 cm o más.
1. Visualización de la condición física básica.
2. Presentación de línea: trae tu propio fragmento de línea en 3 minutos, sin importar el estilo o el tema.
3. Interpretación vocal: Cantar a capella un fragmento de una pieza preparada por uno mismo, sin límite de estilo o temática.
4. Doblaje de clips de dibujos animados: Traiga sus propios manuscritos de doblaje. Deben aparecer al menos dos personajes en los clips de doblaje seleccionados, y el doblaje de todos los personajes debe ser completado por un solo candidato.