Pikachu vs. Pikachu, ¿es realmente tan importante la traducción del juego?
Pikachu Thunder Stone → Thunderchu
Pikachu también tiene el nombre de traducción Pikachu en China continental, que se originó a partir de la traducción utilizada en los anuncios de Pokémon para la cooperación entre hadas.
Pikachu tiene el valor racial total más bajo entre todos los Pokémon que aparecen en la portada de los juegos ortodoxos.
Mientras tanto, Pikachu es el primer Pokémon inicial que tiene características abiertamente mamíferas.
Pikachu es el Pokémon de mayor nivel que tienen los entrenadores en instalaciones que no son de combate, y el Pikachu de Jiyu alcanza el nivel 88 en la versión HeartGold y SoulSilver.
Pikachu usa los mismos gruñidos de 8 bits que se usaron desde la primera hasta la sexta generación, con las únicas excepciones de la versión Pikachu del título del juego y los gruñidos al ver la información del estado de Pikachu en el juego. .
No fue hasta la sexta generación que el grito de Pikachu volvió a cambiar por la voz de la versión animada de Yuki Otani.
En la Copa Mundial de Brasil 2014, Pikachu, junto con 11 ***11 Pokémon, incluidos Alpine Man, Lion Camel, Naughty Panda, Umbrella Lizard y Meow Meow de las regiones de Kanto y Carlos, vistiendo el Con los uniformes de la selección japonesa, formaron un círculo para animar a la selección japonesa en el Mundial.
Pero el equipo japonés perdió posteriormente el juego, por lo que algunos jugadores bromearon diciendo que era porque Pikachu "nunca anotó" en la versión animada.
Pikachu fue diseñado por Atsuko Nishida, uno de los miembros originales del equipo Pokémon y diseñador de Bubble Chipmunk y Fairy Spirit.
A excepción del japonés, los nombres de Pikachu en otros idiomas son transliteraciones del japonés.
Pikachu alguna vez fue llamado "Pikachu" en China continental.