Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de anime - Estoy rogando a 8 o 9 personas que falsifiquen el guión de un sketch universitario con el tema de la "moralidad".

Estoy rogando a 8 o 9 personas que falsifiquen el guión de un sketch universitario con el tema de la "moralidad".

Mira esto~ lt; Una versión parodia de la sátira de Zou Ji sobre el rey Qi Najian gt; Hay un caso bajo en el medio del escenario, una puerta virtual.

Zou Ji (en el costado del escenario, siéntate en la silla del medio y posa como el pensador POSS): Sr. Xu, Sr. Xu, en realidad me robaste la posición como el más guapo. hombre en Qi! ¡Adelante! (Sonido de un relámpago)

La esposa de Zou (al otro lado): Esposo, ¿has vuelto? ¿Por qué no dijiste una palabra?

Zou Ji: chilla

Esposa de Zou: Lo siento. . . Chanjuan, tu marido está aquí, ¿por qué no sirves té rápido?

Chanjuan: Sí (detrás de escena)

Zou Ji: Oye, oye, oye, esta señora, como dice el refrán, los hombres y las mujeres no tienen intimidad, así que tú y yo debemos mantenernos una distancia.

Esposa de Zou: (queja) Esposo, ¿qué te pasa? !

Zou Ji: ¿Qué? ¿Tengo alguna pregunta?

Esposa de Zou: Recuerdo que en aquel entonces, tú y yo estábamos enamorados y éramos pareja, pero desde que te convertiste en funcionario, la distancia entre nosotros se ha hecho cada vez más amplia. (Como si estuviera a punto de llorar)

Zou Ji: ¡Señora, no sea así!

Esposa de Zou: ¿A dónde fuiste entonces? (Música de fondo: Secretos que no se pueden contar)

Zou Ji: Señora. Tú también estás exagerando.

La música de fondo es como un duelo de hadas

La esposa de Zou: Los pájaros en el árbol vienen en parejas.

Zou Ji: Es muy difícil ser tu marido.

A partir de ahora ya no sufriré el dolor de la esclavitud

Pero tengo que volver a casa y cuidar a la tigresa

Tú aras los campos mientras yo tejo la tela

Gano dinero con tu consumo

Aunque el horno frío está roto, puede protegerte del viento y la lluvia

Los precios de la vivienda están subiendo y tú no puedo permitírmelo

Tú y yo somos como pájaros en el mismo bosque

Volamos por separado cuando ocurre un desastre

Esposa de Zou: ¡Esposo! (Coquetamente)

Zou Ji: Está bien, señora, no se enoje.

Chanjuan: ¡Eh! (Se vuelve hacia Zou Ji)

Zou Ji: ¡Señora! ¡Cuando salgo a trabajar es por esta familia!

Esposa de Zou: Vale, vale, no es que no entienda.

Zou Ji: Eso es, mi buena esposa. Por cierto, ¿la señora conoce al señor Xu?

Esposa de Zou: Lo conocemos, ¿no es el chico rápido del norte de la ciudad?

Zou Ji: ¿La señora piensa quién es más hermoso, yo o el señor Xu?

Esposa de Zou: Por supuesto que eres tú, esposo. De lo contrario, ¿cómo podría haberme enamorado de mi marido a primera vista y haberle entregado vida o muerte? (TE ESTOY ESPERANDO)

Zou Ji: Jajaja, si la señora dice esto, entonces yo, Zou Ji, no actuaré con arrogancia como médico de Qi.

Esposa de Zou: Está bien, esposo, ven a tomar el té.

Chanjuan: Señor, por favor tome té. (Sirve Coca-Cola)

Zou Ji: (Sale a borbotones) ¿Cómo es que este té tiene un sabor extraño?

Chanjuan: Eso lo dio el Sr. Han y se llama Coca-Cola.

Zou Ji: (enojado) ¡Quiero tomar té verde!

Chanjuan: Sí. (Saliendo corriendo del campo y subiendo un poco de té verde a bordo) Señor, por favor beba.

Zou Ji: Bueno, esto es bueno. (Al público) Acércate a la naturaleza y unifica el té verde.

Zou Ji: Está bien, Chanjuan, déjame preguntarte, ¿conoces Xu Gong en el norte de la ciudad?

Chanjuan: ¡Más que un simple conocido! (Al ver la insatisfacción de Zou Ji) Sólo un poquito.

Zou Ji: ¿Quién es más guapo, el señor Xu o yo?

Chanjuan: Por supuesto que es Xu. . . Sr. Zou, ¡está aquí!

Zou Ji: ¡Está bien, un buen hombre (para el público) sólo necesita ser guapo!

Han Wu: (corriendo desde un lado del escenario) Esta debería ser la casa del Dr. Zou, el hombre más guapo de Qi que se cree guapo.

Esposa de Zou: Esposo, alguien parece estar buscándote afuera.

Zou Ji: ¿A quién buscas? (Gritando a la puerta) Furtivo.

Han Wu: Disculpe, ¿está aquí el Maestro Zou?

Zou Ji: ¿Te refieres al Dr. Zhou del Hospital Real Qiguo?

Han Wu: ¡NONONO! Lo que estoy buscando es al Dr. Zou (pronunciado correctamente), un médico del Estado de Qi.

Zou Ji: Deberías haberme dicho antes (abre la puerta) ¿No es este el Sr. ¡Han Wu!

Han Wu: Han Wu conoce al Dr. Zou (se inclina)

Zou Ji: No, no, no (vuelve)

Han Wu: Debe, debe (inclinarse de nuevo) )

Zou Ji: Sin regalo, sin regalo (devolver regalo)

Han Wu: Indecente e indecente (da un paso adelante y golpea a Zou Ji en la cabeza)

Zou Ji: ¡Ah!

Han Wu: Maestro Zou, ¿está bien? (preocupado)

Zou Ji: Está bien, está bien. (Siéntese lentamente) Por favor, tome asiento

Han Wu: Sr. Zou, vengo aquí para pedir algo.

Zou Ji: (mirando hacia otro lado) dijo

Han Wu: Quiero solicitar un certificado de despacho de aduana para importación y exportación.

Zou Ji: (sigue mirando hacia otro lado) Ah, sí, sí.

Han Wu: ¡Señor, señor!

Zou Ji: (vuelve en sí) Oh, te refieres al ultimátum, ¿verdad?

Han Wu: Sí.

Zou Ji: ¿Qué? ¿Quieres volver a importar Coca-Cola?

Han Wu: ¿No le gusta la Coca-Cola al Dr. Zou?

Zou Ji: (De cara al público) Aunque la Coca-Cola es buena, no seáis codiciosos.

Han Wu: No se preocupe, Dr. Zou, esta vez voy a exportar una gran cantidad de Wong Lo Kat.

Zou Ji: ¿Ah? ! ¿A qué país se exporta?

Han Wu: Qin

Zou Ji: ¿Pero sabía, señor, que nuestro país y Qin nunca han tenido mucho contacto entre sí?

Han Wu: Señor, no se preocupe. ¡Se ha dicho que la gente en Qin es propensa a enojarse y necesita urgentemente una buena manera de eliminar el calor y desintoxicarse! (Al público) ¡Beba Wong Lao Kat por miedo a enfadarse! ¡SÍ!

Zou Ji: ¿Entonces quieres aprovechar la oportunidad para deshacerse y abrir las relaciones diplomáticas entre nuestro país y Qin?

Han Wu: Eso es exactamente lo que quise decir.

Zou Ji: ¡Bien! Sr. Laohan, gracias por su molestia. Iré a solucionarlo mañana.

Han Wu: Gracias, Sr. Zou.

Zou Ji: Por cierto, Sr. Han, ¿conoce al Sr. Xu en el norte de la ciudad?

Han Wu: ¿Por qué no me reconoces? Jianghu siempre ha sido conocido como Xu en el Sur y el Norte, ¡y el Sr. Xu es la figura número uno!

Zou Ji: ¿Por qué no conozco esta afirmación? (Insatisfecho) ¿Es muy malvado el Sr. Xu?

Han Wu: Esta noche habrá una transmisión en vivo en Qi State CCTV. Los adultos pueden verlo por sí mismos.

Zou Ji: Entonces déjame preguntarte, ¿quién es más hermosa, Xu Gong o yo?

Han Wu: (poniendo los ojos en blanco) Por supuesto que Xu Gong no es tan hermoso como los adultos. El Dr. Zou es tan guapo que todo el mundo en el estado de Qi sabe de él. Mire al doctor, el cielo está lleno, el pabellón es redondo, las cejas son como gusanos de seda, los ojos son como estrellas brillantes, la nariz es como una viga en voladizo y los labios son como cuchillos de sauce, ¡genial! Además, el temperamento noble cultivado de esta manera te hará más enérgico y majestuoso, como un árbol de jade en el viento. Entonces el Sr. Xu es simplemente un hombre común, ¿cómo se le puede comparar con el Dr. Zou?

Zou Ji: Jajaja, no importa cuánto ganes, yo simplemente me beneficié del favor del rey Qi.

Han Wu: Está bien, Sr. Zou, Han tiene deberes oficiales y no puede quedarse mucho tiempo, así que me iré ahora.

Zou Ji: Bien hecho, Sr. Han. (Enviado a la puerta)

Han Wu: (Después de salir de casa) Oye, a los hombres también les gustan las palabras dulces, hombres hermosos, ¡ja!

Zou Ji: Bueno, CCTV, está bien de todos modos, no está de más echarle un vistazo. (Al público) Señora, Chanjuan, venga para acá.

Esposa de Zou: Esposo, ¿qué pasa?

Zou Ji: Estoy aburrido, ¿qué tal si miras televisión conmigo?

Esposa de Zou: Está bien. (A Chanjuan) Chanjuan, ve a encender la televisión.

La televisión está encendida y las noticias se reproducen de fondo.

R: Buenos días, espectadores. Soy el presentador A.

B: Soy el anfitrión B. Hoy es el día en que la Tierra choca con un cometa en el año del mes del mono y el caballo. Bienvenidos al programa de noticias de la Televisión Central de China.

R: Primero, permítanme presentarles el contenido principal de este programa.

B: El rey Ling de Chu se reunió con el embajador de Qi, Yan Zi.

R: Los tres reinos de Zhao, Wei y Han dividieron abiertamente el estado de Jin, y el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores del estado de Jin expresó públicamente su protesta.

B: Escuche los detalles a continuación.

B: Según el informe que acaba de enviar el reportero de Qi en Chu, el diplomático de Qi, Yan Zi, y su grupo de cinco personas visitaron Chu y fueron recibidos cordialmente por el rey Ling y la reina de Chu. En una atmósfera amistosa, los invitados y anfitriones sostuvieron conversaciones sinceras y amistosas sobre comercio y cooperación, ciencia y tecnología e intercambios, paz y desarrollo y otros temas.

R: Anoche se celebraron las finales de la División de los Estados Combatientes de Happy Boys y el rey Qi Wei ganó el campeonato con un baile Yangko.

B: Las siguientes son noticias internacionales

A: La última noticia es que Zhao, Wei y Han están tratando de dividir el Reino Jin. El portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores del estado de Jin, "Gonggong", condenó enérgicamente este comportamiento separatista. Señaló en su discurso: El Estado de Jin siempre se ha adherido al principio de un Estado Jin, y la integridad territorial y soberana del Estado de Jin no puede dividirse. Este comportamiento ha herido enormemente los sentimientos del pueblo del Estado. de Jin, y requiere que los tres reinos de Zhao, Han y Wei dejen de dividirse y se sometan al Estado de Jin.

B: Debido a que Lu desarrolló armas nucleares en secreto, causó un fuerte descontento entre los vecinos. países. Qin Henggong, el actual rey de Qin, dijo que si Lu no detenía las pruebas nucleares y pedía disculpas a la comunidad internacional, Qin enviaría tropas para intervenir con la fuerza.

Han Wu: Han Wu se reunió con el Dr. Zou.

B: El siguiente es el programa especial, un monumento eterno. Este programa presenta al último campeón de Happy Boys, la figura legendaria de Qi conocida como Xu del Norte en el mundo: Xu Gong. Ahora realizaremos entrevistas in situ, todos son bienvenidos.

Xu Gong (en el escenario): Amigos del público, ¿cómo están?

Esposa de Zou: (aplausos entusiastas) Xu Gong, Xu Gong.

Zou Ji: ¿Eh? ! Señora, por favor respétese.

Esposa de Zou: (recuperándose) Oh. . .

B: Nuestro país siempre ha tenido la ciudad de Xu en el sur y el norte. Me pregunto qué piensa el Duque Xu de esto.

Xu Gong: Jajaja, ese es solo un nombre falso.

B: El Sr. Xu es muy humilde. Todo el mundo aplaude al Sr. Xu.

A: (roba la cámara) Sr. Xu, ¿qué opina de su belleza?

Xu Gong: En una frase: media, tercera en Asia.

R: ¿Cómo mantienes tanta belleza?

Xu Gong: En realidad, mi cara solía estar cubierta de acné. Desde que usé el limpiador facial Manting, el acné ha desaparecido y mi piel está blanca y sensible. Mira aquí, mira aquí, mira aquí.

Esposa de Zou: ¡Esposo, yo también lo quiero!

Zou Ji: (enojado) Todos estos son anuncios engañosos. Simplemente no los mires, simplemente cambia de canal.

El telón se cierra y se abre.

B: Bienvenido al programa de entretenimiento con ratings muy bajos, Qi Guo Fu Fu Fu. Hoy invitamos al invitado de peso pesado Qi Weiwang a actuar en vivo para nosotros.

El musical Zhu Bajie lleva a su esposa a la espalda, y el Rey de Qi interpreta la danza Yangko.

B: Mira, el rey Qi interpretó improvisadamente su característico baile Yangko para nosotros.

Zou Ji: Qué programa tan cutre, no lo veas más, apágalo.

Apaga la televisión y para la música. De repente se abrió el telón y el rey Qi Wei salió del televisor y puso Opera 2.

Wang: ¿Qué estás haciendo? ¡No me dejas bailar el yangko! ¡Tú, médico, no quieres seguir haciendo esto!

Zou Ji: (Sorprendido) No conozco el camino del rey, así que no pude saludarte desde lejos. ¡Espero que me perdones!

Wang: ¡No culpable, no culpable, hum! (Siéntate en la silla)

Zou Ji: Su Majestad, tengo algo que decir, ¿debería decirlo?

Wang: Deja de decir tonterías y lee las líneas según las líneas.

Zou Ji: ¿Su Majestad conoce a su ministro Bei Xu Gong?

Wang: Nos conocemos, ¿no eres tú quien compitió conmigo por el Campeonato Fast Man y falló esta vez?

Zou Ji: Entonces, ¿quién crees que es más hermoso, él o yo?

Rey: ¡No importa cuál de ustedes sea más hermoso que él, no puedo incluirte en el harén!

Zou Ji: Eso no es lo que quise decir.

Wang: ¿Qué quieres decir?

Zou Ji: No tengo otras intenciones.

Wang: ¿Qué quieres decir?

Zou Ji: Estoy muy aburrido.

Wang: Eso es aburrido. ¿Qué me dijiste?

Zou Ji: (mareado) Solo quiero decir que cuando veo a Duke Xu hoy, ¡no tiene rival en su belleza!

Wang: Zou Aiqing, eh, no eres gay, ¿verdad?

Zou Ji: No me atrevo a hacer algo tan poco ético.

Wang: Entonces me sentiré aliviado. Zou Aiqing, no estés triste. Lo que hace que un hombre se mantenga erguido es la sabiduría y el coraje. De lo contrario, ¿cómo podrías ser médico?

¡Y el Sr. Xu es simplemente un plebeyo! Además, ¿y si es guapo? ¿No es solo para encantar a algunas chicas más? Pero confío en usted para estabilizar el país, apoyar el edificio que está a punto de derrumbarse y cambiar el rumbo. marea antes de que caiga, y planificar la estrategia central, ganar decisivamente a miles de kilómetros de distancia y convertir a Qi en el centro de los siete países y el centro del mundo. Zou Aiqing, usted es un alto funcionario del gobierno del estado de Qi. Incluso si tomo cien Xu Gong, no los cambiaré por ti.

Zou Ji: ¿Qué tal mil?

Wang: Entonces tengo que pensar en ello. . Eh. . ¿Qué quería decir exactamente Zou Aiqing?

Zou Ji: El rey sabe que mi esposa, mis concubinas y mis invitados dicen que soy más hermoso que el Sr. Xu.

Wang: También tienen buenas intenciones. (A la audiencia) Es tan descarado.

Zou Ji: Su Majestad, su esposa lo ama en privado, sus concubinas le temen y sus invitados preguntan por usted, por eso todos dicen que es hermosa.

Wang: Eso tiene sentido.

Zou Ji: Pienso en ti, el rey.

Wang: ¿Ah? !

Zou Ji: Ahora el territorio de Qi tiene miles de kilómetros de diámetro y más de cien ciudades. Ninguna de las amadas concubinas del rey te ama; ninguno de tus ministros no te teme y todos los príncipes de diversos países no buscan tu ayuda; Por tanto, creo que el rey ha sido engañado bastante.

Wang: (se levanta, camina de un lado a otro una vez) Lo que dijo Zou Aiqing es absolutamente cierto. Zou Aiqing sirvió con pluma y tinta.

Zou Ji: Chanjuan, sirve con pluma y tinta. Chanjuan tomó la pluma y la tinta y los colocó sobre el estuche.

Wang: Zou Aiqing, escríbelo tú.

Zou Ji: (coge el bolígrafo) Wei Chen está listo.

Wang: Escríbelo.

Zou Ji: ¿Qué escribir?

Wang: Escribe lo que necesites escribir.

Zou Ji: Eso depende de ti.

Wang: Eso. . . Está bien, lo dije. Entre los ministros y funcionarios, aquellos que puedan criticar las faltas de otros cara a cara recibirán altas recompensas; aquellos que escriban cartas para amonestar a otros recibirán recompensas medianas; aquellos que puedan discutir en privado y dejar que otros las escuchen recibirán recompensas más bajas; Espero que mis funcionarios y mi pueblo no se engañen a sí mismos ni a los demás; no engañarán al mundo, ni robarán su reputación; no alabarán la paz y blanquearán la oscuridad; serán autosuficientes y honestos; Admira esto.

Zou Ji (deja de escribir): El rey es sabio.

Rey: Claro, de lo contrario, ¿cómo serías rey?

Zou Ji: ¿Puedes decirlo de nuevo? No presté atención hace un momento. . .

Wang: (enojado) Tú. . tú. . tú. . (Se desmayó)

Antecedentes Le Xiangtian toma prestados otros quinientos años.