Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Cuál es más popular, las canciones chinas o las canciones vietnamitas?

¿Cuál es más popular, las canciones chinas o las canciones vietnamitas?

A Ming estuvo en el sitio de construcción durante todo un día y se reunió con los líderes del grupo vietnamita del proyecto y el contratista general. Finalmente, vino a nuestra oficina para conocer nuestro próximo plan de adquisiciones.

A diferencia de los chicos vietnamitas que solemos ver, Amin es alto, ni gordo ni delgado, mide unos 173cm, con cejas pobladas y ojos grandes, muy enérgico, aunque también tiene la piel bronceada, pero con su El La cara angulosa sigue siendo muy atractiva.

Su empresa se llama DaYong (aproximadamente pinyin) Group, la empresa de estructuras de acero más grande de Vietnam. Compramos un lote de estructuras de acero de su empresa. La entrega fue oportuna y la calidad es realmente buena. Una empresa confiable de empresas vietnamitas.

Cenamos juntos en nuestra cafetería. Cada vez que vamos a la ciudad de Ho Chi Minh, siempre nos entretienen. Comer en nuestra cafetería puede considerarse una buena relación.

A Ming nos invitó a cantar karaoke. No quería ir, había gente vietnamita a mi alrededor, no podía hablar vietnamita y no parecía haber ninguna canción china, así que podía cantar algunas canciones u otras, pero al final pude. No resisto la invitación de A Ming. A Ming es una persona muy razonable. Salió a buscar al dueño de la tienda y consiguió una lista de canciones con traducción al chino. Pero cuando lo abrí, vi que todas eran viejas canciones chinas de los años 90.

Antes de que pudiera elegirla, Khanh, que viajaba conmigo, le dijo emocionado a Amin que había elegido una canción para mí, y Amin también se acercó a echar un vistazo.

¿Qué canción china les hizo tanta ilusión? Di un paso adelante y eché un vistazo, oh, resultó ser el tema principal de la versión de 1986 de "Journey to the West": Atrévete a preguntar dónde está el camino. Me di cuenta de que sí, esta es una de las canciones chinas favoritas de los vietnamitas.

En realidad, cuando conocí a los vietnamitas, además de trabajar, inevitablemente todos comían juntos. La serie de televisión de la que más se hablaba en la mesa era la versión de 1986 de "Viaje al Oeste". Debido a la expresión en inglés, no pudieron hacerlo. Sé expresarme claramente y a menudo me preguntan si conozco el tema "Four Monks to West" de la versión de 1986 de "Journey to the West". "

La serie de televisión más popular es la versión de 1986 de "Viaje al Oeste", porque no sé cómo expresarlo en inglés.

Más tarde, fui a Tra Vinh, Kent y Hanoi Especialmente en Hanoi, hay una estación de televisión que transmite la versión de 1986 de "Journey to the West" casi todo el año. ¿Por qué sé que es todo el año? hotel de febrero a abril de este año, y la estación de televisión casi nunca cambió a otra serie de televisión.

Sin embargo, ver el doblaje vietnamita de "Journey to the West" es realmente una tortura. Cuatro maestros, aprendices y otros dioses son todos doblados por la misma persona. Lo que es aún más extraño es que el doblaje también es una voz femenina, casi sin altibajos emocionales.

Aun así, los vietnamitas todavía los tienen. un gusto especial por esta trama televisiva.

Aun así, a los vietnamitas todavía les gusta esta serie de televisión. Tengo un gusto especial por la trama y no puedo dejarlo, porque entre los vietnamitas hablamos. hasta, más de 90 personas no pudieron evitar mencionar la novela, la serie de televisión y Sun Wukong.

Así que cuando canté esta canción, sentí lo mismo. Los cuatro vietnamitas que vinieron estaban bailando. emoción, especialmente A Kang y A Ming. Se disfrazaron de monos y bailaron en el cenador, se disfrazaron de cerdos y se pavonearon por las calles.

Ante la insistencia de A Ming, la escena fue muy animada. Canté la canción "Dare to Ask Where the Road Is" dos veces antes de que se rindieran.

Ante la insistencia de A Ming, canté la canción "Dare to Ask Where the Road Is" después de cantarla dos veces. Se detuvieron incluso después de que terminé de cantar, Kang todavía me tomó del brazo y me llamó "Maestro".

¡Es realmente interesante, hermano Mono! Como país, Vietnam casi lo copió de China en términos de sistema político y cultura. Durante mucho tiempo, el chino también fue el idioma oficial, pero el egoísmo, el anti-China y la xenofobia de los líderes vietnamitas abolieron el estatus de los caracteres chinos. y promovió una escritura pinyin similar a la escritura renacuajo, lo que provocó que el estatus de los chinos en Vietnam cayera en picado.

Pero la influencia de la cultura china todavía está en todas partes. Cuando escribes caligrafía, celebras el Festival de Primavera y celebras varios festivales chinos, puedes sentir la influencia de la cultura china incluso más que en casa.

Casi todas las canciones pop chinas tienen una versión vietnamita. Vietnam es el país que más se parece a China en términos de comida, cultura y sistema político. Incluso cuando llegas aquí, no puedes saber si has estado en el extranjero.

Aunque existen fricciones entre países, los intercambios entre personas siguen siendo muy amistosos. Espero que los pueblos de los dos países puedan vivir en armonía durante mucho tiempo.