Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué a muchas comedias de Hong Kong les gusta utilizar el dialecto de Shandong?

¿Por qué a muchas comedias de Hong Kong les gusta utilizar el dialecto de Shandong?

En muchas películas de comedia de Hong Kong, les gusta usar el dialecto de Shandong al doblar.

Por ejemplo, el hombre calvo de "The Best Partner" habla un dialecto de Shandong fuerte. La gente se ríe a carcajadas y sigo sintiendo que es una comedia incluso después de verla de nuevo.

Dialecto de Shandong, lleno de comedia

Además, las películas de Stephen Chow suelen tener doblaje de Shandong, al igual que la escena de "Domestic Lingling Paint" donde conocemos a compañeros de Jinan. ¿Por qué a tantas comedias de Hong Kong les gusta usar el dialecto de Shandong? Creo que esto está relacionado con el hecho de que el dialecto de Shandong es más divertido, honesto, simple y tiene una atmósfera rural. Si tienen alguna buena opinión, pueden seguirme y discutirla entre ustedes.