Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Tome el dialecto de Chongqing como ejemplo para ilustrar las similitudes y diferencias en la pronunciación y el vocabulario entre el dialecto de Chongqing y el mandarín1 Diferencias en la pronunciación entre el dialecto de Sichuan y el mandarín (1) El dialecto de Sichuan tiene más consonantes que. Mandarín. Las consonantes adicionales en el dialecto de Sichuan son [ni:] y [gn], las cuales son sonidos de la punta de la lengua. 1.[ni:]. Al pronunciar [ni:], el aire sale entre la lengua y el paladar, la superficie de la lengua se vuelve plana y la posición de pronunciación es posterior a la "n" de la letra pinyin mandarín; al pronunciar, el canal de fricción es más largo y; la fuerza de fricción es mayor. Por ejemplo: Yi, Yi (incluidas combinaciones de Yi y otros personajes como Yi y Yi), tú, Ni, Yao, Jiao, etc. El acento de Yibin, como el mandarín, básicamente no tiene esta consonante inicial, pero en el acento de Yibin y el mandarín se convierte en "y" (como Yi, Yi, etc.) y "n" (como tú, Ni, Yao, Ning, etc.) respectivamente. 2.[嘬]. El aire se emite desde la punta de la lengua y la parte posterior de la mandíbula (cerca de la laringe), y la fricción también es grande, lo que lo convierte en un sonido suave y sonoro de "g". En el dialecto de Sichuan, I (también como oh, er, hambriento, ganso, e, etc.), malvado (también como tiza), er, e, e (también como mandíbula, cáliz, cocodrilo, paladar, etc.),诮, 骁, ...... espera. En el acento de Yibin, excepto por algunas palabras que usan esta final (como an, evil, er, etc.), la mayoría de las finales son las mismas que las del mandarín (como oh, er, hambriento, ganso, e , er, hei, etc.); mientras que en el acento de Chongqing, incluso "yo, maldad, tú", etc. son casi iguales que el mandarín, excepto que el proceso de cambios de sílabas en la boca no es tan claro como el mandarín. . No olvide que hay muchas de las consonantes iniciales mencionadas anteriormente en el dialecto de Sichuan. En el "alfabeto chino Pinyin" de hace 50 años, estaban ordenadas entre g, k y h, y j, q y x. en cuatro filas con otras consonantes iniciales. Forme una matriz cuadrada relativamente ordenada. Es decir: bpmfdtnl gk[gn]hjq[ni:]x zhchshrzcs (2) Hay más consonantes en mandarín que en la mayoría de los dialectos de Sichuan. Más comunes en mandarín que en la mayor parte del dialecto de Sichuan son las consonantes familiares: zh, ch y sh. Por lo tanto, los residentes de la mayoría de las áreas del dialecto de Sichuan deben hacer un gran esfuerzo para separar con precisión zh, ch y sh de todas las z, cy s. La mayoría de los residentes del dialecto de Sichuan tienen que trabajar duro para distinguir con precisión zh, ch y sh de todas sus z, cy s. La mayoría de los residentes, excepto la "mayoría" de los dialectos de Sichuan, deben trabajar duro para aprender a hablar mandarín. Las pocas áreas fuera de la "mayoría" son la ciudad de Zigong y el condado de Fushun, el condado de Longchang de la ciudad de Neijiang y el norte del condado de Yibin (cerca de la ciudad de Zigong), el área contigua de Qiaotonyin en el condado de Lu, cerca del límite del condado de Fushun, y la ciudad Junlian de la ciudad de Yibin. El condado y partes de condados individuales en el antiguo distrito de Wenjiang de la ciudad de Chengdu son "enclaves" relativamente "aislados" de Qiaotonyin. Actualmente no existen estadísticas ni investigaciones sobre si la pronunciación y la no pronunciación de estas "pocas" áreas en Sichuan que tienen un sonido de lengua levantada son completamente consistentes con el mandarín. Pero la gente piensa que en el proceso de aprender mandarín, "un pequeño número" de sonidos de la lengua siempre representan una gran proporción. El origen o la formación de estos "varios" sonidos que mueven la lengua en el dialecto de Sichuan es un misterio, al menos para Lotte. (3) La diferencia de consonantes iniciales entre el dialecto de Sichuan y el mandarín La diferencia de consonantes iniciales entre el dialecto de Sichuan y el mandarín se refleja principalmente en "f" y "h". Hay dos situaciones específicas: 1. La mayoría de las áreas de Sichuan tienen sus propias "f" y "h" estandarizadas. Además, casi todas las palabras con la "h" inicial (como: fuego, y, o, él, río, mar, vivir, negro, bienes, él, mar, voluntad, espalda, gris, muy, odio, despiadado, horizontal, Heng, Heng, Xing...etc.), ¡muchos! (¡Mucho!) Todos son consistentes con el mandarín (por supuesto, las rimas no son necesariamente consistentes). El problema y la dificultad radica en la pronunciación del dialecto de Sichuan de las palabras con la consonante inicial "f", mientras que el mandarín se divide en "f" y "h" (esta última como Hu, Hu, Hu, Hu, Hu, Tie, Hu , Guo, Hu, Hay dos consonantes iniciales: fox, Hu, Hu, "he", "guo", "kernel",... etc. para jugar al mahjong. 2. Los residentes de algunas áreas de Sichuan (como algunas áreas desconectadas en el centro y norte de Sichuan) a menudo bromean acerca de que "f" y "h" son indistinguibles. O sólo "f" sin "h", o sólo "h" sin "f". Un chiste favorito es "Las flores de coliflor son amarillas". Fonética: El dialecto de Sichuan tiene 20 consonantes iniciales, 36 finales, 4 tonos y fenómenos antifonales. El dialecto de Sichuan tiene un total de 20 consonantes iniciales, menos que el mandarín. Sólo hay consonantes anteriores, no hay consonantes posteriores.
Tome el dialecto de Chongqing como ejemplo para ilustrar las similitudes y diferencias en la pronunciación y el vocabulario entre el dialecto de Chongqing y el mandarín1 Diferencias en la pronunciación entre el dialecto de Sichuan y el mandarín (1) El dialecto de Sichuan tiene más consonantes que. Mandarín. Las consonantes adicionales en el dialecto de Sichuan son [ni:] y [gn], las cuales son sonidos de la punta de la lengua. 1.[ni:]. Al pronunciar [ni:], el aire sale entre la lengua y el paladar, la superficie de la lengua se vuelve plana y la posición de pronunciación es posterior a la "n" de la letra pinyin mandarín; al pronunciar, el canal de fricción es más largo y; la fuerza de fricción es mayor. Por ejemplo: Yi, Yi (incluidas combinaciones de Yi y otros personajes como Yi y Yi), tú, Ni, Yao, Jiao, etc. El acento de Yibin, como el mandarín, básicamente no tiene esta consonante inicial, pero en el acento de Yibin y el mandarín se convierte en "y" (como Yi, Yi, etc.) y "n" (como tú, Ni, Yao, Ning, etc.) respectivamente. 2.[嘬]. El aire se emite desde la punta de la lengua y la parte posterior de la mandíbula (cerca de la laringe), y la fricción también es grande, lo que lo convierte en un sonido suave y sonoro de "g". En el dialecto de Sichuan, I (también como oh, er, hambriento, ganso, e, etc.), malvado (también como tiza), er, e, e (también como mandíbula, cáliz, cocodrilo, paladar, etc.),诮, 骁, ...... espera. En el acento de Yibin, excepto por algunas palabras que usan esta final (como an, evil, er, etc.), la mayoría de las finales son las mismas que las del mandarín (como oh, er, hambriento, ganso, e , er, hei, etc.); mientras que en el acento de Chongqing, incluso "yo, maldad, tú", etc. son casi iguales que el mandarín, excepto que el proceso de cambios de sílabas en la boca no es tan claro como el mandarín. . No olvide que hay muchas de las consonantes iniciales mencionadas anteriormente en el dialecto de Sichuan. En el "alfabeto chino Pinyin" de hace 50 años, estaban ordenadas entre g, k y h, y j, q y x. en cuatro filas con otras consonantes iniciales. Forme una matriz cuadrada relativamente ordenada. Es decir: bpmfdtnl gk[gn]hjq[ni:]x zhchshrzcs (2) Hay más consonantes en mandarín que en la mayoría de los dialectos de Sichuan. Más comunes en mandarín que en la mayor parte del dialecto de Sichuan son las consonantes familiares: zh, ch y sh. Por lo tanto, los residentes de la mayoría de las áreas del dialecto de Sichuan deben hacer un gran esfuerzo para separar con precisión zh, ch y sh de todas las z, cy s. La mayoría de los residentes del dialecto de Sichuan tienen que trabajar duro para distinguir con precisión zh, ch y sh de todas sus z, cy s. La mayoría de los residentes, excepto la "mayoría" de los dialectos de Sichuan, deben trabajar duro para aprender a hablar mandarín. Las pocas áreas fuera de la "mayoría" son la ciudad de Zigong y el condado de Fushun, el condado de Longchang de la ciudad de Neijiang y el norte del condado de Yibin (cerca de la ciudad de Zigong), el área contigua de Qiaotonyin en el condado de Lu, cerca del límite del condado de Fushun, y la ciudad Junlian de la ciudad de Yibin. El condado y partes de condados individuales en el antiguo distrito de Wenjiang de la ciudad de Chengdu son "enclaves" relativamente "aislados" de Qiaotonyin. Actualmente no existen estadísticas ni investigaciones sobre si la pronunciación y la no pronunciación de estas "pocas" áreas en Sichuan que tienen un sonido de lengua levantada son completamente consistentes con el mandarín. Pero la gente piensa que en el proceso de aprender mandarín, "un pequeño número" de sonidos de la lengua siempre representan una gran proporción. El origen o la formación de estos "varios" sonidos que mueven la lengua en el dialecto de Sichuan es un misterio, al menos para Lotte. (3) La diferencia de consonantes iniciales entre el dialecto de Sichuan y el mandarín La diferencia de consonantes iniciales entre el dialecto de Sichuan y el mandarín se refleja principalmente en "f" y "h". Hay dos situaciones específicas: 1. La mayoría de las áreas de Sichuan tienen sus propias "f" y "h" estandarizadas. Además, casi todas las palabras con la "h" inicial (como: fuego, y, o, él, río, mar, vivir, negro, bienes, él, mar, voluntad, espalda, gris, muy, odio, despiadado, horizontal, Heng, Heng, Xing...etc.), ¡muchos! (¡Mucho!) Todos son consistentes con el mandarín (por supuesto, las rimas no son necesariamente consistentes). El problema y la dificultad radica en la pronunciación del dialecto de Sichuan de las palabras con la consonante inicial "f", mientras que el mandarín se divide en "f" y "h" (esta última como Hu, Hu, Hu, Hu, Hu, Tie, Hu , Guo, Hu, Hay dos consonantes iniciales: fox, Hu, Hu, "he", "guo", "kernel",... etc. para jugar al mahjong. 2. Los residentes de algunas áreas de Sichuan (como algunas áreas desconectadas en el centro y norte de Sichuan) a menudo bromean acerca de que "f" y "h" son indistinguibles. O sólo "f" sin "h", o sólo "h" sin "f". Un chiste favorito es "Las flores de coliflor son amarillas". Fonética: El dialecto de Sichuan tiene 20 consonantes iniciales, 36 finales, 4 tonos y fenómenos antifonales. El dialecto de Sichuan tiene un total de 20 consonantes iniciales, menos que el mandarín. Sólo hay consonantes anteriores, no hay consonantes posteriores.
No hay diferencia entre [n] y [l]. En cuanto a las finales, el dialecto de Sichuan tiene 36 finales, menos que el mandarín. En cuanto a los tonos, el dialecto de Sichuan suele tener cuatro tonos: Yinping, Yangli, tono ascendente y tono descendente. La mayoría de los caracteres chinos antiguos se clasifican en tono Yangping. Los valores tonales de los cuatro tonos son 55, 21, 53 y 213. respectivamente. 2. Similitudes y diferencias en vocabulario y gramática entre el dialecto de Sichuan y el mandarín (1) Los sustantivos, que representan aproximadamente un tercio del total de entradas en el dialecto de Sichuan, tienen las mismas características de raíz que los del mandarín, pero tienen afijos diferentes. En el dialecto de Sichuan, los sustantivos suelen formarse añadiendo "zi", "ba" y otros sufijos. 2) Verbos. Los verbos en el dialecto de Sichuan son muy diferentes de los del mandarín. Algunos de ellos parecen ser iguales a los verbos en mandarín, pero sus significados y rangos de uso son diferentes debido a la diferente pronunciación y significado. En el dialecto de Sichuan, los verbos generalmente no se usan de forma superpuesta. Las acciones cortas suelen expresarse añadiendo "a[i21 xa213]" después del verbo, como "dar la vuelta" y "mirar", pero no añadir "dar la vuelta", "mirar", ni "dar la vuelta". "Echa un vistazo". No utilice "girar" o "mirar". (3) Adjetivos Algunos adjetivos en el dialecto de Sichuan están representados por palabras dialectales únicas, como "mang" [man55] (que significa estúpido, honesto, corpulento, etc.). Algunos toman prestados homófonos del mandarín, como tongshui[tan55 suei53]. Las formas vívidas de los adjetivos en el dialecto de Sichuan son bastante ricas. Se pueden agregar afijos monosilábicos o multisílabos antes y después de la raíz del adjetivo para formar formas vívidas y expresar diferentes estados y colores emocionales. Por ejemplo, "gua (tonto)", además de "gua es delgada", también se suele decir "gua no es delgada", "guamei ojos de melón", "guabiaoguayi", "guabiaoguayi", "guabiaogua"" Espera un minuto." (5) Cuantificadores Cuantificadores del dialecto de Sichuan, tales como: piel: una teja de piel, varias costillas de piel. Da: Un montón de dinero (diez mil yuanes), un montón de hilo. Cuantificador verbal, como por ejemplo: tau213 (Tao 213): Intentó una cosa tras otra. (6) Adverbios Hay muchos adverbios que expresan grado en el dialecto de Sichuan, como por ejemplo: Duo [a 55]: Ella te da Duobahe. Fei 55]: Fei picante. Amargo 55]: Amargo por el ardor. Pronunciación variante Wenbai: debido a la influencia a largo plazo del mandarín del norte, el dialecto de Sichuan ha formado un sistema de pronunciación variante Wenbai. La pronunciación Bai aparece principalmente en modismos diarios de alta frecuencia, mientras que la pronunciación Wen aparece principalmente en el lenguaje escrito y el vocabulario nuevo. En Sichuan, el sistema de lectura variante Wenbai también está cambiando, pero la tendencia principal es que la lectura Wen se está volviendo cada vez más dominante, y la lectura Bai de algunas palabras tiende a desaparecer y se fija en la lectura Wen. La gramática es básicamente la misma que la del mandarín, con solo algunas palabras dialectales únicas que se pueden traducir palabra por palabra. Generalmente se dice que la palabra "bei" en oraciones pasivas es "sufrido", pero esta vez tiene un color emocional de desgana e infelicidad, por lo que las oraciones pasivas generalmente se usan menos. Por ejemplo: "Lo despidieron". El lenguaje común es "Fue despedido". También hay algunos adjetivos más distintivos que no se pueden usar. Blanco, no digas blanco, di "blanco rápido"; no digas negro, di "para quitar la luz", no digas luz, diga "diao light"; pesado, no cuando se trata de énfasis, significa "apoyar la importancia". Pesado, no digas "soportar el peso"; rápido, no digas rápido, di "kuai"; agrio" y así sucesivamente. En resumen, la diferencia en los sustantivos comunes entre el dialecto de Sichuan y el mandarín, y por lo tanto la diferencia en el vocabulario, son principalmente sustantivos, seguidos de verbos, adjetivos y, en tercer lugar, adverbios, partículas, cuantificadores y pronombres. Por ejemplo, en el dialecto de Sichuan, sustantivos como "Cahei, Caitou'er, Didi'er, Dingdingmao'er, Mo Geer, Shuoxoban" corresponden a "Wanwan, Qingcaitou, Yidian, libélula, ladrón", en mandarín "Slide". y otros sustantivos. Algunas palabras del dialecto de Sichuan tienen las mismas raíces que el mandarín, pero tienen afijos diferentes. Algunos sustantivos comunes en el dialecto de Sichuan tienen el sufijo "子". Pero el mandarín no. Por ejemplo, "Ovejas, camarones, árboles, cebollas verdes, humo, hormigas colgantes, este año, el año que viene, qué año", etc. También hay algunos sustantivos comunes, el dialecto de Sichuan tiene el afijo "zi", mientras que el mandarín tiene el afijo "er", como dátiles, melocotones, hígado, árboles jóvenes, cajas de cigarrillos y pies. Hígado, melocotón, fuego, pitillera, huellas, etc. Las palabras correspondientes en mandarín son: dátil, melocotón, hígado, fuego, pitillera, huella, etc. Hay muchos sustantivos en Sichuan sin el sufijo "子". Hay muchos sustantivos en Sichuan que no tienen el sufijo "er", pero en mandarín sí lo tienen, como por ejemplo: Banzhe'er, hotpot'er, vase'er, ink'er, joke'er, door'er, etc. . En Sichuan, también hay algunos sustantivos con el sufijo "er". También hay algunos sustantivos con el sufijo "Ba" en el dialecto de Sichuan que no se encuentran en mandarín, como barro, sal, dientes, espinas, costillas, etc. Los dichos en mandarín son "barro, sal, dientes, espinas, costillas", etc. Hay muchos sustantivos con el sufijo "ba" en Sichuan, pero no en mandarín.