Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Cuál es el poema completo "Canción del dolor eterno"?

¿Cuál es el poema completo "Canción del dolor eterno"?

"Canción del dolor eterno" es un largo poema narrativo de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang en China. Este poema es la obra maestra del autor y fue escrito en el año 806 d.C. (el primer año de Yuanhe). Todo el poema describe vívidamente la tragedia amorosa entre Tang Xuanzong y Yang Guifei. El poeta creó una historia conmovedora con la ayuda de personajes históricos y leyendas, y reprodujo la verdad de la vida real a través de las imágenes artísticas que creó, que han infectado a los lectores durante miles de años. El tema de este poema es "Canción del dolor eterno". Las obras del mismo nombre "Canción del dolor eterno" incluyen novelas de los famosos escritores Wang Anyi y Duan Muyao. Además, hay una obra vocal del mismo nombre creada por el famoso músico chino Huang Zi, así como películas de marionetas, series de televisión y películas de Hong Kong.

Autor

Bai Juyi (772-846), cuyo verdadero nombre era Letian, también fue conocido como el laico de Xiangshan en sus últimos años. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. de China. De nacionalidad Han, cuyo hogar ancestral es Taiyuan, provincia de Shanxi, y luego se mudó a Xia'ao (ahora distrito de Linwei, ciudad de Weinan, provincia de Shaanxi). Es un famoso poeta y escritor con una gran influencia en la historia de la literatura china. Sus poemas tienen una amplia gama de temas, formas diversas y lenguaje popular. Se le conoce como el "Demonio de la Poesía" y el "Rey de la Poesía". Antecedentes de la creación: en diciembre del primer año de Yuanhe (806), cuando Bai Juyi fue nombrado magistrado de Kun (ahora condado de Zhouzhi, provincia de Shaanxi), visitó el templo Xianyou con su amigo Chen Hong y habló sobre el "Legado de Tianbao". Hace más de cincuenta años (Historia con la concubina Yang). Según la propuesta, escribió "Canción del dolor eterno" para Bai y Chen escribió la novela legendaria "Canción del dolor eterno".

Texto original

El emperador de China anhelaba sacudir la belleza de un imperio. Lo había estado buscando durante muchos años, pero nunca lo encontró.

Hasta que una niña de la familia Yang, que apenas había crecido, creció en una habitación interior donde nadie la conocía.

Bai Juyi, el autor de "La canción del dolor eterno", hizo una estatua.

Pero debido al descarado favor de Dios, un día fue elegido para ser miembro de la familia real.

Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, habría cien hechizos, y el maquillaje y los pigmentos del Sexto Palacio se reducirían a nada.

Era principios de primavera. La bañaron en la prístina piscina, calentando y calmando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando el emperador la vio por primera vez y la eligió como su novia.

En la noche de primavera, la cálida cortina de hibisco cubría su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza mientras caminaba.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó su audiencia temprana.

Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.

Había otras tres mil bellezas en su corte, pero su favor hacia las tres mil se concentraba en una sola persona.

La Sala Dorada estaba decorada para pasar la noche, y cuando las mesas en la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato, bebiendo lentamente su vino.

Hermanos y hermanas están en el campo mientras ella ilumina y honra a su familia.

Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.

Canciones suaves y bailes lentos, música de cuerdas y bambú, los ojos del emperador nunca se cansaban de ella.

Fu (pí) vino con ánimos y rompió el "Chang Yu Song".

La Torre de la ciudad Nueve-Chong (què) nació con humo y polvo, y miles de carruajes y caballos se dirigieron hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió el camino, a veces moviéndose, a veces suspendida, pero a treinta millas de la capital, fuera de la puerta oeste.

Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieran pisotear aquellas polillas.

Diàn, un pájaro con borlas de esmeraldas verdes y blancas y una pluma dorada, no logró recoger la tierra.

El emperador no pudo salvarla, solo pudo cubrirse el rostro, y luego cuando se giró para mirar, había sangre y lágrimas.

Escondido en el polvo amarillo arrastrado por una ráfaga de viento frío, Yun (yíng) fue hacia Jiange (yū).

A los pies del monte Emei.

Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Sin embargo, así como el agua en Shu es siempre verde y las montañas siempre son azules, el amor de Su Majestad es eterno y más profundo que el cielo.

Miró la luna desolada desde su palacio temporal y escuchó las campanas de la lluvia tardía clavándose en su pecho.

El sol estaba de espaldas a (Yu), y el emperador lo sujetó con fuerza.

En la tierra al pie de Mawei Slope, ese recuerdo, ese dolor. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

El gobernante y el señor, llorando bajo sus abrigos mientras sus miradas se encontraban, cabalgaron, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

La piscina, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye y los sauces del palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer sino llorar? ?

Llega la brisa primaveral, florecen las flores de melocotón y ciruelo y, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.

La hierba otoñal en Nishinomiya Nanyuan y las hojas rojas que nadie ha limpiado se amontonan en los escalones.

El discípulo de Li Yuan, Bai Fuxin, y el eunuco de ojos finos en su patio de pimientos.

Las luciérnagas volaban sobre el trono, pero él estaba meditando en el crepúsculo. , extenderá la mecha hasta el final, y aún así nunca podrá dormir...

Las campanas y los tambores sonarán lentamente durante la larga noche, y antes del amanecer, las estrellas en el cielo gradualmente se convertirán más claro.

Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina. ¿Quién se congela * * * en el jade?

Año tras año, la vida y la muerte se separaron, pero ninguna alma amada visitó sus sueños (también llamados "soñar").

Hongdu, un sacerdote taoísta de Lin Qiong (qióng), es capaz de convocar fantasmas centrando su atención.

El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta para ver si podía encontrarla.

Se abrió camino a través del espacio, atravesando el éter como un rayo, y ascendió a la Tierra para buscar ayuda (igual que "Age").

Arriba buscó el vacío verde, abajo el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó la historia de una isla mágica en el mar, que formaba parte del mundo invisible.

El pabellón exquisito (también conocido como el "pabellón exquisito") tiene cinco nubes elevándose y exquisitos inmortales caminando de un lado a otro.

Una de ellas - la llamaban Forever True, tenía una cara de nieve y flores como la que estaba buscando.

Entonces, llegó al Golden Gate en el pasillo oeste, llamó a la puerta de Jasper y le pidió a una chica llamada "Xiaoyu" que se lo dijera.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.

Retiró la almohada, se vistió, se despertó y abrió el papel de aluminio perlado (bó) y el biombo plateado (yǐ).

Como tenía tanta prisa, su diadema embarrada le colgaba hacia un lado y su sombrero de flores también se le soltaba mientras caminaba por el andén.

El viento sopla al hada (mèi) como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían de su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.

Xie Wangjun, desde que se separaron, su apariencia y voz se han vuelto extrañas.

Porque la felicidad ha terminado en el palacio del sol brillante, y la luna y el amanecer en el palacio de las montañas de hadas se han alargado.

Mirando hacia atrás y mirando hacia el mundo (huán), y tratando de ver la capital, donde sólo hay niebla y polvo.

Solo las cosas viejas son cariñosas, y Dean y Chai Jin las regalarán.

Pero se conserva una rama de la horquilla y un lado de la caja, Chaibo (bī) oro y plata (diàn).

Sin embargo, la enseñanza (el curso optativo de chino originalmente se llamaba "Ling") es tan sólido como el oro, en algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, lo haremos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.

Se perdieron las canciones posteriores a Tianbao. 15. Jiuzhongchengque: La capital de Jiuzhongmen se refiere a la ciudad de Chang'an. Humo: hace referencia a la ocurrencia de una guerra. En junio del decimoquinto año de Tianbao (756), Anlushan capturó Tongguan y se acercó a la ciudad de Chang'an. Xuanzong sacó a Yang Guifei y a otros de la Puerta Yanqi y huyó hacia el suroeste. No había muchas escoltas que lo acompañaran en ese momento, y "miles de tropas" es una exageración. 16. Cuihua: Bandera decorada con plumas de martín pescador utilizada por la guardia de honor del emperador. Baiyu: se refiere a Maweipo, que está a más de cien millas de la ciudad de Chang'an. 17. Sexto Ejército: Generalmente se refiere a las Guardias. Cuando los guardias de Tang Xuanzong fueron escoltados a Maweipo, se negaron a ir más lejos. Primero mataron a Yang por traición y luego exigieron que se ejecutara a la concubina Yang. Eufemístico: Describir la mirada triste y persistente de una mujer hermosa antes de su muerte. Mo Mei: El nombre de una belleza antigua, en referencia a Yang Guifei. 18. Joyas en forma de flor elaboradas con joyas de oro y jade. Tierra de confianza: descartada en el suelo. Cuiqiao: Tocado parecido a la larga cola de un martín pescador. Jilguero: horquilla dorada con forma de pájaro. Jade rascándose la cabeza: jade hosta. 19. Polvo amarillo: Huang Chen. Cloud Stack: un camino de tablones que se adentra en las nubes. Enredar: torcer y enrollar. Jiange: También conocido como Paso de Jianmen, está ubicado en la parte norte del condado de Jiange, en la actualidad Sichuan. Es la ruta principal de Qin a Shu. Aquí la montaña es como una espada, allí el acantilado se rompe y las dos montañas se enfrentan como una puerta. Cuando Zhuge Liang estaba en Shu, cortó piedras y las atravesó por un camino de tablas. 20. Palacio Imperial: Residencia temporal del emperador cuando está fuera de casa. 21. El cielo se vuelve hacia el sol: Esto significa que las cosas están mejorando. En 757, el ejército de Guo Ziyi recuperó la ciudad de Chang'an. Dragón de Jade: el conductor del carro del emperador. 22. Taiye: está la piscina Taiye en el Palacio Han. Weiyang: Existió el Palacio Weiyang en la dinastía Han. Esto se refiere al Palacio Chang'an de la dinastía Tang. 23. Nishinomiya Nannei: El palacio imperial se llama Ouchi. Al oeste del Palacio Oeste se encuentra el Palacio Taiji y al sur está el Palacio Xingqing. Después de que Xuanzong regresó a Beijing, vivió por primera vez en Nannei. En el primer año de Shangyuan (760), Li, el primer ministro de derecha, utilizó el nombre de Suzong para obligar a Xuanzong a moverse hacia el oeste y exilió a Gao Lishi, Chen y otros colaboradores cercanos de Xuanzong. 24. Discípulos de Liyuan: se refiere a los músicos y bailarines formados por Xuanzong. Liyuan: institución donde se enseñaba música en el palacio del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Una vez seleccionó a 300 personas como "Zuobu Geisha" para guiar el canto y el baile, y en cualquier momento fueron llamados "Discípulos del Emperador Liyuan". Casa de la Pimienta: La residencia de la concubina se llamaba Casa de la Pimienta porque estaba untada con pimienta y barro. Supervisora: Una asistente femenina en el palacio. Qing'e: joven doncella de palacio. 25.Tristeza: aparición del anochecer. 26. Tejas Yuanyang: tejas del techo que están inclinadas entre sí. Manta de jade: Colcha con pájaros de jade bordados en la tela. 27. Año: Año tras año. 28. Lin Qiong (qióng): actual condado de Qionglai, Sichuan. Hongdu: El nombre de la puerta del palacio de Luoyang, la capital de la dinastía Han del Este, hace referencia a la ciudad de Chang'an. Sinceridad: Sinceridad. Para: Atraer. 29. Evacuar y controlar gases: es decir, caminar sobre las nubes. 30. Pobreza: cansancio. Cielo azul: cielo. Amarillo: subterráneo. 31. Elegancia: ligera y suave. 32. Muy cierto: el nombre de Yang Yuhuan cuando era sacerdote taoísta. Buping: Parece que casi. 33. Jinque: La torre de la puerta del palacio decorada con oro. Jiōng: aldaba de jade. Xiaoyu: La chica del té en el palacio del príncipe Wu Xiaoyu. Dos ciudades: la legendaria doncella de la emperatriz viuda Nakanishi. Todos estos se refieren a la doncella de Yang Guifei en Fairy Mountain. 34. Tienda Jiuhua: una tienda de campaña con bordados coloridos. 35. Lámina de cuentas: cortina de cuentas. Biombo plateado: Biombo decorado con plata. Al cabo de un rato: uno tras otro. 36. Mangas. 37. Soledad: Se refiere a una expresión lúgubre y triste. Tallo: vertical y horizontal. 38. Condensación: Mirada. 39. Palacio Zhaoyang: el dormitorio de Zhao, la concubina favorita del emperador Cheng de la dinastía Han. Esto se refiere al palacio donde vive la concubina Yang. Penglai: la legendaria montaña de las hadas junto al mar. Esto se refiere a la residencia de la concubina imperial en Fairy Mountain. 40. Mundo humano: Mundo humano. 41. Envíalo lejos: Pídele al sacerdote taoísta que lo traiga. 42. Deja dos palabras para la horquilla: divide la horquilla dorada y la caja de platillos en dos mitades y quédate la otra mitad para ti. 43. Palacio de la Vida Eterna: Construido en el Palacio Huaqing en Lishan en el primer año de Tianbao. Tome las siguientes seis oraciones de "julio" como palabras imaginarias del autor. Chen Yinke dijo en "Bai Yuan Poesía: Canción del arrepentimiento eterno": "El juramento privado de las Siete Noches en el Palacio Inmortal fue una historia agregada más tarde, pero no era un hecho real en ese momento" La sopa caliente de Xuanzong debe ser ". "He estado en las estaciones frías del invierno y principios de la primavera". Sí. Un examen detallado de dos libros de la dinastía Tang, "Xuanzong Ji", muestra que Lishan nunca tuvo suerte en el caluroso verano. "El llamado Salón Wanshou no es el Salón Wanshou del Palacio Huaqing, sino el nombre habitual del Palacio Chang'an.

Desde "esconderse en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío" hasta "no hay ningún buen hombre en el sueño", el poeta captó el "odio" en el mundo espiritual de los personajes y describió la vida de Yang Guifei en Shu después de su muerte. en un tono conmovedor y conmovedor, soledad y tristeza, y rememorar el pasado a lo largo del camino. El persistente mal de amores es desgarrador. Precisamente porque el poeta ha plasmado las emociones de los personajes hasta tal punto, la llegada de los sacerdotes taoístas y la aparición del país de las hadas detrás de ellos dan a la gente una sensación de realidad, y no son simplemente castillos en el aire. Desde "Vivía un sacerdote taoísta en Lingqiong, era un invitado del cielo" hasta el final del poema, el escritor taoísta ayudó a Xuanzong a encontrar a Yang Guifei. El poeta utilizó un enfoque romántico, y de repente fue al cielo, y luego a la tierra: "Arriba buscó el vacío verde, y abajo el manantial amarillo, pero no encontró en ambos a la persona que buscaba. lugares." Más tarde, la concubina Yang fue encontrada en la etérea montaña de hadas en el mar. Ella reapareció en el país de las hadas con la imagen de "lágrimas colgando de su triste rostro blanco, como lluvia primaveral sobre las flores de pera", dando una calurosa bienvenida a los enviados de la familia Han, expresándola. emociones, y El mensaje simbólico reafirmó los votos anteriores y se ocupó del anhelo de Tang Xuanzong por ella, profundizando y exagerando aún más el tema del "odio a largo plazo". Al final del poema, cierra la pluma con "la tierra perdura para siempre, y el cielo perdura para siempre; un día ambos terminarán, y esta tristeza sin fin perdurará para siempre", señalando el tema, respondiendo al inicio, y realizando el "silencio", dejando espacio para que los lectores se asocien y recuerden.