Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Explicación del modismo "empobrecer a tu prójimo"

Explicación del modismo "empobrecer a tu prójimo"

Empobrecer al vecino trata a los países vecinos como barrancos que liberan inundaciones. La versión lingüística "Mencius". Díselo al niño." Más tarde, utilizó la metáfora de "empobrecer al vecino" para imponer dificultades y desastres a los demás. Este artículo ha sido cuidadosamente editado por mí. Espero que pueda ayudarte a explicar el modismo de empobrecer a tu vecino

Nombre idiomático empobrecer a tu vecino

Hanyu Pinyin yǐ lín wéi. huò

Explicación idiomática

Trata a los países vecinos como barrancos que liberan inundaciones. La versión lingüística "Mencius". Díselo al niño." Más tarde, utilizó la metáfora de "empobrecer al vecino" para imponer dificultades y desastres a los demás.

Modismos y Alusiones

"Mencio. Gao Zixia"

Bai Gui dijo: "El control del agua de Dan es mejor que el de Yu". Mencius dijo: "¡El control del agua de Yu es el camino del agua! cuatro mares como un harén. Ahora mi hijo considera el país vecino como un harén. El flujo inverso del agua se llama inundación. Esto es lo que hace la gente benévola. > 1. Yu: El monarca fundador de la dinastía Xia. Nieto de Zhuanxu, su apellido era Si y su nombre era Yu. Debido a su meritorio servicio en el control de las inundaciones, Shun le concedió el título de Emperador y fue conocido como "Dayu" en el mundo. Murió después de reinar durante ocho años y pasó a manos de Ziqi, estableciendo así el sistema de monarquía hereditaria. También conocido como "clan Xiahou".

2. Valle: barranco.

Origen del idioma

1. Dinastía Song. Wen Tianxiang "Conociendo el comportamiento de Dongyan Honggong, el primer ministro del templo de Chaozhou": "La sabiduría pública es profunda y profunda, como un general veterano que es prudente y cuidadoso en la planificación, y no trata a su vecino como a un mendigo".

2. “Historia de la Dinastía Ming”. Volumen 87. "River Canal Chronicles Five": "Sin embargo, los terraplenes en las cabeceras de los ríos Tang, Hutuo y Baigou son todos bajos y delgados, y son propensos a colapsar cuando llueve. Los funcionarios están dispuestos a dejarlos ir de este a oeste. convirtiendo a sus vecinos en mendigos. Es aconsejable buscar las reliquias antiguas y dragarlas en consecuencia."

3. Claro. "Sobre la conservación del agua en Huguang" de Wei Yuan: "¿Qué es más grave o menos grave que el desplazamiento de varias aldeas y el desplazamiento de las cuatro provincias a lo largo del río? Y no se trata sólo de empobrecer al vecino".

4. Dinastía Qing. Poema de Huang Zunxian "Yichou huyó del caos en Taipo Sanhexu en noviembre": "Todos han huido al tío Hu, y hay desastres y guerras. Los príncipes en realidad convirtieron a sus vecinos en mendigos y clamaron que los ladrones cruzaran el río toda la noche. "

Uso de modismos

Descripción semántica: es una metáfora para culpar a otros de las dificultades y desastres. Significado despectivo.

Categoría de uso Se utiliza en expresiones de "egoísmo".

Sinónimos: trasladar los problemas a Jiangdong, beneficiarse a expensas de los demás, culpar a los demás, culpar a los demás

Antónimos: ayudar a los demás

Distinguir:

Malentendido de forma y pronunciación: barranco. No se puede escribir como "开".

Lo mismo que "empobrecer a tu prójimo" y "echar la culpa a los demás" significan transmitir a los demás las cosas malas que deberías haber sufrido.

Diferencias: “Mendigar a tu prójimo” se centra en la transferencia de desastres y dificultades; “Echar la culpa a los demás” se centra en la transferencia de culpa.

Mendigar al vecino y culpar a los demás es como hacer una sentencia

Esta fábrica de productos químicos suplicó a su vecino e incluso enterró a escondidas tuberías de agua y vertió una gran cantidad de aguas residuales a un arroyo cercano, provocando daños interminables a los residentes a lo largo del arroyo.

Esto es tu culpa y ahora estás culpando a alguien más. ¿Te sientes cómodo haciendo esto?

Palabras de referencia: Los países vecinos son herederos.

Pinyin chino: lín guó wéi huò