Guión de conversación cruzada de quinto grado
R: Hablemos un rato.
B: ¡Ay!
R: Dijiste que dos personas estaban contando chistes. ¿Por qué se llama conversación cruzada?
B: ¿Cómo se pronuncian estas dos palabras?
R: ¿Quién le puso este nombre?
B: Sí.
R: Es una broma, ¿no es también una broma entre ustedes dos?
B: Sí.
R: ¿No es una broma aunque lo diga una sola persona?
B: También es una broma.
R: ¿Cómo se llama conversación cruzada?
B: Sí.
A: Estas dos palabras...
B: Oh.
R: ¡Cubre una amplia gama de temas!
B: Ah.
R: La apariencia de la apariencia, el sonido de la voz.
B: Ay, sólo dos palabras.
R: ¡Es difícil! Piénselo, no estamos haciendo lo suficiente.
B: Ah.
R: Personalmente no he hecho ninguna de estas dos cosas.
B: Oh, no puedes decir estas dos palabras.
R: La apariencia de la apariencia, el sonido de la voz, lleno de ellos.
B: Ah.
R: El sonido es desagradable.
B: Tengo mala voz.
A: Apariencia...
B: Sí.
R: ...No hables de eso, ...¡jeje! Ya luce así, ¿qué crees que deberíamos hacer? Siempre siento pena por ustedes cuando me veo así.
B: Eh.
R: En realidad, yo era muy guapo cuando era niño. ¡Yo era muy guapo cuando era niño!
B: Ah.
R: Oye, no puedo mencionar esa noche. Es inútil decir eso, es inútil decir eso cuando era niño, quien la vio me amaba, a mí, cuando era niño. , ¡Vaya! Tiene buena pinta y todos la elogian, vaya donde vaya..., ¡oh! ¡Este niño, este niño es tan bueno! ¡Este niño es tan bueno! Todo el mundo lo elogia, pero ¿cómo es que ha llegado a ser así? ¡Bueno!
B: Este tipo de cosas, oye, si no te has visto, oye, puedes creerlo. ¿Por qué? La gente no sabe cómo eras cuando eras niño. Si me cuentas, no lo creo. Eras tan virtuoso cuando eras niño. Oye, eras como esta carta de mono cuando eras niño. Eso es todo, y todavía te ves así.
R: Era mucho mejor que esto cuando era niño.
B: Entonces ¿por qué ha cambiado así cuando eres mayor?
R: Eres viejo... ¿no deberías estar frente a mí? No, yo, soy inteligente desde que era niño.
B: ¿Tú?
R: Verás, sólo un buen cerebro.
B: Ah.
R: La noche que fui a la escuela, cuando estaba estudiando, mi profesora era la que más me gustaba, me elogiaba, me amaba y nunca me pegó.
B: Un buen estudiante.
R: Nunca me han pegado, nunca he dicho nada.
B: Sí.
R: Nunca he hecho enfadar a un profesor.
B: Está bien.
R: Mira, mira, crees que eso significa que parece una persona inteligente, ¿no?
B: Ay, bastante inteligente.
R: Oh, tú lo sabrás si te quedas conmigo por mucho tiempo y sabrás lo bien que tengo. Las pocas personas de las que nos graduamos están compitiendo entre sí.
B: ¿Sí?
R: ¡Hoo! Uno es más inteligente que el otro, tiene buen cerebro y una mente rápida.
B: Ah, ¿sois compañeros de clase?
R: ¿Lo conoces?
B: ¿Quién es? ¿No sabes quién es?
R: Wang, ya sabes, ya sabes, lo olvidaste, lo olvidaste, lo olvidaste.
B: ¿Quién?
R: Rey.
B: ¿Rey de qué?
R: Wang Yuantang.
B: ...el que canta Henan Zhuizi.
R: Ah.
B: Ay, tus compañeros de clase.
R: Mira esa apariencia, mira esa apariencia, con esa inteligencia, Wang Yuantang, somos hermanos y aprendices. Cuando éramos jóvenes, íbamos a la escuela y estudiamos con el maestro Quién, eso. , ¿Lo reconoce el Sr. Shen?
B: Oh, Sr. Shen, que quiere aprender ventriloquia.
R: Ah.
B: Sí, nos conocemos.
R: Fuimos todos juntos a la escuela. ¿Conoces ese, Wang Fugui?
B: Oh, Wang Fugui, ¿quién tocaba los hilos de Shi Huiru?
R: Ah, nuestro compañero de clase, Bai Quanfu.
B: ¡Oye!
R: Bai Quanfu y ese Hao Shuwang.
B: Oh, ¿ese Hao Shuwang que está jugando una mala pasada?
R: Ay, ese Cao Yongcai, Cao Yongcai.
B: Oh, ¿el que sacó el colgante de Henan para Cao Yuanzhu?
R: Bueno, todos somos compañeros de clase. Fuimos juntos a la escuela cuando éramos pequeños.
B: ¡Ups! Fuimos todos a tomar el té juntos, ¡estos chicos son tan inteligentes! ("Té Moodle" es una pasta fina hecha de fideos de mijo, fideos de mijo o fideos de soja. Es muy viscoso. El significado aquí es describir A como una "pasta confusa").
R: ¿Por qué? ¿Esto se llama té de fideos? ¿Por qué estás haciendo té?
B: ¿Sois todos hermanos? ¿Son todos compañeros de clase?
R: Bueno, uno compite contra el otro.
B: ¿Son todos tan inteligentes?
R: Es tan inteligente, tan alegre y lindo, el primo favorito y favorito de nuestro maestro, Yuan.
B: ¿Solo Wang Yuantang?
R: ¡Ay, hermano Yuantang!
B: Oh, ¿qué profesor tuyo te enseña a tantos estudiantes inteligentes?
R: ¿Profesor?
B: ¿Quién?
R: ¿Eh?
B: ¿Cuál es el apellido del profesor?
R: ¿Qué te importa?
B: Déjame preguntar.
R: Oye, ¿para qué te lo digo? ¿De qué sirve?
B: Escuchemos los chismes. ¿Quién es tu maestro?
R: Por cierto, lo dije casualmente, ¿le estoy faltando demasiado el respeto al profesor? "Un hijo no habla de su padre, y un discípulo no habla de su maestro." Bueno, simplemente diré el nombre del maestro casualmente, solo estoy bromeando, ¿cómo puedo hacer eso?
B: Este es demasiado feudal. Es un maestro. Tienes razón al decir que respeto al maestro, pero no está mal que menciones su nombre y nos lo presentes. Escucharemos. ¿A qué maestro escuchaste para enseñar a seis buenos estudiantes? ¿Necesitamos escuchar?
R: ¿Nuestro profesor?
B: Ah.
R: Tengo que portarme bien y lo menciono en serio. El apellido de nuestro profesor es Liu.
B: ¿Liu, guau? ¿Cuál es el nombre?
R: Arriba y abajo. (Liu Wenbin fue uno de los primeros artistas famosos de la batería Jingdong)
B: ¿Liu Wenbin? ¡Ay, todos estos bastardos huyeron juntos!
R: ¿Cómo hablar? ¿Cómo hablar?
B: ¡Oye! ¡Qué buena es esta profesora con seis alumnos!
R: ¿Cómo hablar?
B: ¡Qué genial! Por desgracia, ¿qué libros estudian usted y el maestro? !
R: Estudiar, ir a la escuela.
B: ¿Qué lees primero en la escuela?
R: El primer libro es "El Calendario Imperial".
B: Tsk, nos parece nuevo. ¿Alguien lee el "Calendario Imperial"?
R: ¡Ay!
B: ¿Cómo se lee el "Calendario del Emperador"?
R: Ay, "Calendario Imperial", (cantando) "El primer mes es grande, el segundo mes es pequeño, ¿cómo es que el Festival Qingming en marzo es tan coincidente? Los días de mayo, seis, Siete y Ocho hacen calor, el duodécimo mes lunar del invierno viste la chaqueta de piel, croa croa”.
B: Oh, ¿así es como lo lees?
R: Eso es todo.
B: ¡Hoo! Ay...
R: Realmente he leído el "Calendario del Emperador". Encuentra una copia del "Calendario del Emperador" y tráelo. Todos conocemos cada uno de ellos y te contaremos sobre ellos. Todos los conocemos todos. Si puedes memorizarlo, puedes memorizarlo incluso si lo miras. En el "Calendario Imperial", puedes entender todo sobre los cuatro días de salida, los cuatro días absolutos, el día de la muerte. de Yang Gong, los asuntos del rey de la tierra, el viento y la lluvia, el oscurecimiento del cielo y la tierra y la falta de luz del sol y la luna.
B: Ah.
A: Comienzo de primavera, Lluvia, Despertar de insectos, Equinoccio de primavera, Qingming, Lluvia de granos, Comienzo de verano, Xiaoman, Grano de espiga, Solsticio de verano, Calor menor, Gran calor, Comienzo de otoño, Fin de Calor, Rocío Blanco, Equinoccio de Otoño, Rocío Frío, Descenso de Escarcha, Inicio de Invierno, Nieve Ligera, Nieve Fuerte, Solsticio de Invierno, Frío Menor y Frío Mayor, ¡lo sabrás todo este año!
B: Ah.
R: Realmente he leído esto. El profesor tiene un artículo y este tiene rimas.
B: ¿Hay alguna rima aquí?
R: ¡Ah, es cierto! Hay rimas y hay cuatro versos del poema: "La lluvia en primavera distingue el valle y el cielo, el verano está lleno de aristas, el verano está lleno de calor, el otoño es blanco, el otoño es frío, el Caen heladas, el invierno nieva y el invierno es frío." Esto es lo que nos enseñó la maestra.
B: Ah.
R: Estos son los veinticuatro términos solares.
B: Ah, sí, sí.
R: "La lluvia primaveral aclara el valle y el cielo" el comienzo de la primavera, la lluvia, el despertar, el equinoccio de primavera, el Festival Qingming, Guyu, "el verano está lleno de aristas y el dos veranos son consecutivos" el comienzo del verano, Xiaoman, awnzhong, solsticio de verano, calor menor, calor mayor, "lugar de otoño" "Otoño blanco, helada fría" "principio de otoño, fin del calor, rocío blanco, equinoccio de otoño, frío rocío, escarcha", "nieve de invierno, nieve, invierno y gran frío" Comienzo del invierno, nevadas ligeras, nevadas intensas, solsticio de invierno, frío leve, frío intenso, cuatro versos de poesía.
B: Ah, veinticuatro versos.
R: Esto se llama rima.
B: Oh, esto tiene rima.
R: Bueno, tienes que tener esa melodía, tienes que tener esa rima, para que suene bien cuando la pronuncies, (cantando tambores Jingdong) "La lluvia primaveral está dormida y el valle está claro, el verano está lleno de aristas, el verano está lleno de verano y el otoño es blanco. Se acercan las heladas, cae la nieve, cae la nieve y el invierno es helado -".
B: ¡Vale, esta escuela es muy animada! ¿Es esto lo que piensas?
R: ¿Quieres leer esto? ¿Cómo podemos tener tanto conocimiento sobre Jing Nian?
B: ¿Qué más debo recitar después de esta recitación?
R: Hay bastantes.
B: ¿Qué son?
R: Eso es mucho.
B: ¿Qué tipo de libro es Duola?
R: ¿Qué libro? ¿Por qué te lo digo?
B: Mira, no importa si pregunto, ¿qué son?
R: Hay bastantes.
B: Tsk, este tipo no tiene ni idea. Ni siquiera puede nombrar el libro.
R: ¿Qué? Simplemente recita las "Tres Directrices Cardinales"... "Tres Directrices Cardinales".
B: ¿Qué diablos?
R: “Tres Guías Cardenales”.
B: ¿Qué son los “Tres Guías Cardenales”?
R: ¡No entiendes este libro!
B: No entiendo, ¿te equivocas? ¿Estás diciendo que el "Clásico de tres personajes" es una "pequeña guía general" y me dijiste la "guía de tres caracteres" cuando la dejaste a un lado?
R: Sí, "Three Character Classic", "Three Character Classic" está incluido en "San Gangjian".
B: ¿Por qué se llama “Tres Guías Cardenales”?
R: Eso es mucho mejor.
B: ¿No hay sólo tres libros: "Clásico de tres personajes", "Cien apellidos de familia" y "Clásico de mil personajes"?
R: ¡Entiendo!
B: Después de leer esto, lea "Reglas del discípulo" y "Colección de sabios famosos".
R: ¿"Colección de Sabios Famosos"? Sabemos "Colección de Mingxian", pero sabemos que "Colección de Mingxian", "Colección de Mingxian" es la "Queja de Zuo Liancheng", ¿verdad?
B: Sigue actuando como Liu Wenbin. ¿Qué tiene que ver con Zuo Liancheng? No lo has leído, y si no lo has leído no me lo digas.
R: Lo he recitado, sólo este "Sutra de los tres caracteres"... menos de un año, ¿crees?
B: ¿Cuánto?
R: Menos de un año.
B: Solo llevo un año leyendo El Clásico de los Tres Personajes, pero hace menos de un año que no lo leo. !
R: ¿Es más rápido o más lento?
B: ¿No te gusta oír hablar de tomar té conmigo? Leí este libro cuando era niño. Leí el Clásico de los tres personajes durante nueve días y lo entendí bien. ¿De qué crees que se trata este libro?
R: ¿No lo acabas de leer?
B: Dije que era lectura.
R: ¿Dijiste que era lectura?
B: Ah.
R: Cuenta las palabras según el número de veces.
B: Sí.
R: "Al principio, los seres humanos son inherentemente buenos por naturaleza. Sus naturalezas son similares, pero sus hábitos están muy separados. Si no enseñas, tu naturaleza cambiará. La forma de enseñar Es para especializarse. En el pasado, la madre de Mencius eligió un vecino. Si el hijo no aprende, morirá ". Dou Yanshan tiene una manera correcta de enseñar a sus cinco hijos. Si no reciben educación, es así. La culpa es del padre." ¿Esto?
B: Ah.
R: Primo Yuan... ¡seis días!
B: Oye, él siempre recuerda a su primo Yuan. Entonces, ¿no dices que ambos leyeron este libro hace menos de un año?
R: ¡Hablemos! Hablamos de ello continuamente. ¿Has oído hablar de ello en el Clásico de los Tres Personajes?
B: Eso lo sé.
R: ¿Lo sabes?
B: ¿Qué tal si lo llamamos "Xiao Gang Jian"?
R: Por desgracia, estamos hablando específicamente de esto.
B: El libro que estás leyendo es un libro para niños.
R: ¡Ay!
B: Pero este libro es el más profundo y el más difícil de explicar.
R: Oh, sí, es profundo.
B: Hay algo que no entiendo...
A: ¡Lo haré!
B: ¿Puedes decírmelo?
R: ¡Realmente conociste a un experto!
B: Sí.
R: ¡Solo pregunta!
B: ¿Cómo explica el dicho "Hay razones para llamar a las Cinco Dinastías"?
R: ¿Cuantos cinco generaciones?
B: “Llamadas las Cinco Dinastías”.
R: ¡Di la verdad!
B: ¡Pesa!
R: ¡No sabes cómo aprender estas cosas en absoluto!
B: ¿Qué?
R: ¿"Llamadas las Cinco Dinastías"?
B: Ah.
R: ¡Humo!
B: ¿Qué?
R: Esa palabra se pronuncia "bombear", "bombear cinco bolsas, todas contienen aceite".
B: Estás diciendo tonterías.
R: ¿Eh?
B: Escribamos esta palabra y que todos vean si significa “pesar” o “dibujar”. Al lado del Hemu...
R: No dije esa palabra, no dije esa palabra, solo dije ese sonido, solo dije ese sonido, debería pronunciarse "draw" "sacar cinco bolsas", hay petróleo en todo”.
B: Oye, ¿cómo se dice "bomba"?
R: ¿Cómo lo dices? Piénsalo entonces, santo, ¿sabías que el santo no lo sabía?
B: Lo sé.
R: El sabio habla de este fumador.
B: Ah.
R: Bolsa para fumar.
B: Ah.
R: Cigarrillos secos, bolsas de cigarrillos, hablando de esta bolsa para fumar, fumé una bolsa de "ba ba ba" y la tiré, luego llené otra bolsa, fumé de nuevo, fumé una bolsa de "ba ba". ba", lo golpeó y lo volvió a llenar. Una bolsa, fúmela continuamente, fume cinco bolsas, está bien, hay aceite en la varilla de la pipa, por eso se llama "fumar cinco bolsas, todas tienen aceite", lo que significa que incluso la olla y la boca están llenas de aceite Youzi.
B: Oh, ¿qué tal seis bolsas?
R: Seis bolsas no son suficientes.
B: ¿Eh?
R: ¡Seis bolsas no son suficientes!
B: ¿Qué?
R: Demasiado, demasiado humo, demasiado fuego, la vara está rota, “todas las varas están rotas”, ¡está rota! ¡No funcionará si todos se rompen!
B: ¿Qué tal cuatro bolsas?
R: ¡Sacar cuatro bolsas no es suficiente! Fumar cuatro paquetes no es suficiente, todavía hay que fumar un cigarrillo, ¡esa es la regla!
B: Ah.
R: (Cantando) "Si fumas cinco bolsas, todas tendrán aceite. Si fumas seis bolsas, todas tendrán varillas rotas. Si fumas cuatro bolsas, contendrán cigarrillos".
B: Esto es una conferencia, este es Shu Lai Bao, ¿qué es esto? ¡equivocado! Se dice que "Liang, Tang, Han, Jin y Zhou se llaman las Cinco Dinastías y todas tienen sus raíces".
R: ¿Puedes hablar?
B: Oh, puedo hablar.
R: ¿Seguirás preguntando?
B: ¿Eh?
R: ¿Seguirás preguntando?
B: ¿No dijiste que podías hablar?
R: Sí, puedo hablar.
B: Lo que dijiste está mal.
R: Sí, mi forma de enseñar es diferente a la tuya.
B: Ah.
R: Mi forma de enseñar es diferente a la tuya.
B: ¿Por qué?
A: Vamos a hablar de este "Clásico de Tres Personajes"...
B: Sí.
R: El "Clásico de los Tres Personajes" es una broma.
B: ¿Una broma?
R: Hay muchos nombres aquí, cosas como conocer a familiares y amigos, beber y comer, pelear con alguien, quién se lo dio a alguien, es un montón de historias. Las personas que hayan recitado el "Sutra de los tres caracteres" lo escucharán, ¡oye! ¡bien! ¿Cómo lo pensaste y cómo lo estudiaste? Cada frase es inseparable de este libro. Las personas que nunca han recitado el "Clásico de los tres personajes" lo escucharán, ¡oye! Es interesante, te dan ganas de escucharlo y puedes entenderlo, es una pequeña broma.
B: ¿En serio?
R: Déjame decirte.
B: Entonces dime, pero ¿qué frase puedes decirme del "Clásico de tres personajes" que no puedo preguntar?
R: Por desgracia, nunca abandonaré este "Clásico de tres personajes".
B: Ay, porque he leído este libro.
A: ¡Vamos!
B: No puedes ocultármelo.
R: ¡Vale!
B: Puedo profundizar más.
R: ¡Ay! Les doy la bienvenida de inmediato. Le damos la bienvenida a aquellos que quieran saber más al respecto. No tengo miedo de que pregunten lo que quieran. ¡No está bien escuchar esta frase! ¿Existe un "Clásico de tres personajes"? Pregunte, ¿existe esta frase en el Clásico de los tres personajes? Solo pregunta, tengo miedo de que me ignores, si no te importo y quieres mi vida, eso es malo, te invitaré a pedir más detalles, solo pregunta, me abrazarás. De regreso, mientras no pueda encontrarte, "Clásico de tres personajes" no puedo decir qué oración es. No tengo palabras, así que deténme...
B: ¿Eh?
R: ...Te doy un centavo.
B: Oye, ¿por qué necesito un centavo tuyo? ¿De qué sirve que me des un centavo cuando soy un tipo grande?
R: No, yo... sólo tengo diez centavos.
B: Oh, hay demasiados y aún no los he traído conmigo.
R: Nuestra familia no nos permite traer más dinero, sólo diez centavos al día.
B: Vale, este chico tiene mucho potencial, hablemos de ello.
R: En esta época de "por las Dinastías del Sur".
B: ¿"Por las Dinastías del Sur"?
R: Existe tal lugar.
B: Oh, existe una frase así en el "Clásico de tres personajes" "Para la dinastía del sur".
R: ¿Hay algún "Para las Dinastías del Sur, la capital es Jinling"?
B: Sí, sí, sí.
R: Ah, ¿cómo es? Existe tal montaña.
B: ¿Montaña?
A: Este lugar es muy grande
B: ¿Cómo se llama esta montaña?
R: "Hay montañas".
B: ¿"Hay montañas"?
R: Sí.
B: Oh, el Clásico de los Tres Personajes también tiene esta frase.
R: ¿Has estado allí?
B: No.
R: ¿Has salido alguna vez?
B: ¿Dónde he estado?
R: Piénsalo. Has estado allí.
B: ¿Dónde estoy pensando? ¿Cuántas veces he estado aquí?
R: Oh, tu padre ha estado allí.
B: ¿Mi padre?
R: Sí.
B: ¿Cuántas veces hemos estado con mi padre?
R: Fue hace mucho tiempo, 1900.
B: ¡Ups! Han pasado sesenta y dos años y ¿dónde puedo estar?
R: Es el año veintiséis de Guangxu en la dinastía Qing.
B: Claro, claro.
R: ¿De qué estás hablando? Cuando los extranjeros vienen a Beijing, golpean a cualquiera que ven, el emperador, la reina madre, los ministros de asuntos civiles y militares, los escoltas, los ayudantes. y así sucesivamente todos huyen con ellos, tu padre también se escapó.
B: Ah.
R: De prisa, corrió hacia la "Montaña Youlian". El extranjero tomó un arma y lo persiguió hasta la "Montaña Youlian". Cuando tu padre lo vio, pensó: "¿Cómo?". ¿Maravilloso es esto?" ! No sobrevivirás si lo atrapas. Sucede que hay una cueva en la "Montaña Youlian", y tu padre se escondió allí y los extranjeros no pudieron encontrarlo, por eso el libro dice "Hay montañas y hay tortugas". (regresar) a esconderse." ...
B: ...Ven por aquí, sube por aquí, párate aquí, "Hay una tortuga (volviendo) a esconderse", ¿se está escondiendo mi padre? ¿allá? ¿Es esto cierto? ah?
R: Ese lugar llamado "Lianshan"... tu padre... se esconde allí.
B: No digas tonterías. Lo que está mal no es razonable.
R: Este lugar es animado. Hay un pueblo llamado "This Sifang". Hay un hombre rico llamado Ren en "This Sifang".
B: ¿Cómo se llama?
A: "El comienzo del hombre", esta persona...
B: ¿Eh? ¿Qué quieres decir? ¡Qué tontería!
R: “El comienzo del hombre”.
B: “En el principio del hombre” ¿era miembro del Partido Comunista de China?
R: Nombre.
B: El nacimiento de un niño se llama "el comienzo del hombre". "El comienzo del hombre es inherentemente bueno en la naturaleza".
R: ¡Oh, está bien, se acabó, se acabó, se acabó! ¡Deja de hablar!
B: ¿Qué pasa?
R: No, no más.
B: ¿Por qué?
R: No hablaré más de eso. Te dejaré la oportunidad de contarte algo sobre esto para que adquieras algunos conocimientos. ¿Cómo crees que eres un hombre de negocios? ¿Miras tu aire? "¿Eh? ¿Cómo se llama 'El comienzo del hombre'? ¡Es escandaloso! ¡Es escandaloso! Tan pronto como nace un niño..." ¿Tienes razón? ¿Hablamos de la misma manera pero de diferentes maneras? ¿Mi forma de enseñar es la misma que la tuya?
B: Es diferente.
R: ¿Es diferente y no escuchas? Es diferente. ¿No escuchas? !
B: Vale, como usted dice, es un ser humano.
R: Déjame decir esto, ¿no escribes el nombre de una persona? Cada trazo y un trazo representan una “persona”. El comienzo del apellido.
B: “El comienzo del hombre”.
R: ¿Dónde está su esposa? ¿Sabías? ¿Lo entiendes?
B: ¿Quién es su esposa?
R: Su esposa es "Ying Qin".
B: Oh, no, las mujeres de la vieja sociedad eran Zhang y Wang. ¿Por qué todavía aparecen las palabras "Ying Qin"?
R: Su apellido es Ying Qinna, ¿no es su apellido Sima? ¿Hay alguno?
B: Ay, apellido compuesto.
R: ¿Xiahou?
B: Sí, sí, sí.
R: Sí, mi apellido es Ying Qin.
B: Gana Qin.
R: “En el principio del hombre” hubo dos hijos.
B: ¿Cómo se llama?
R: El hijo mayor se llama "Lo que la gente come", y el segundo hijo se llama "Lo que la gente come".
B: Ah.
R: “Al principio de la vida del hombre” era muy aficionado al dinero y le resultaba fácil hacer amigos.
B: Ah.
R: Tenemos hermanos.
B: Ay, ¿cuántos hermanos hay?
R: Los tres hermanos.
B: Oh, ¿quién es el hermano Da Meng?
R: El hermano mayor se llama "Xi Xiangyuan".
B: ¿"Xi Xiangyuan"?
A: Nombre de la persona.
B: Oh, ¿es este un nombre personal?
R: Mi apellido es Xiangyuan.
B: Está bien.
R: "Xi Xiangyuan" se convirtió en funcionario.
B: ¿Qué tipo de funcionario haces?
R: "Une los seis órganos de los sentidos".
B: Oh, "con los seis órganos de los sentidos".
R: ¿Existe tal frase?
B: Sí, sí.
R: "Controla los seis órganos de los sentidos y gobierna el cuerpo". Por cierto, él es un funcionario y "controla los seis órganos de los sentidos".
"Xi Xiangyuan", ¿lo sabe la esposa de "Xi Xiangyuan"?
B: ¿Quién es?
R: “La madre de Xi Meng”.
B: ¿Eh?
R: “La madre de Xi Meng”.
B: Vale, deja de hablar, deja de hablar.
A: Ellos dos...
B: ¡Deja de hablar, basta! ¡Deténgase aquí! ¡Deja de hablar, no te escucharé!
R: ¿Por qué no terminas de hablar de esto?
B: ¡Deja de hablar, no es humano! ¿Sigues hablando de eso? Tonterías, solo di lo que quieras, ¿qué te parece? ¿"Xi Xiangyuan"?
R: Ah.
B: Escuchen todos, mi apellido es Xi y Xiangyuan.
R: Nombre.
B: El nombre de su esposa es “Xi Meng Mu”.
R: Ah, un par.
B: ¿Quién es "la madre de Xi Meng"? Ella era la madre de Mencio.
R: ¡Pues sí! ¡Sí, sí!
B: La madre de Meng eligió a sus vecinos y enseñó bien a sus hijos.
R: Sí, esa es ella.
B: ¿Cuál es el apellido de Mencio? Su apellido es Meng, pero el apellido del padre de Mencius es Xi, y su nombre es "Xi Xiangyuan". ¿Me vas a contar más?
A: Él es...
B: ¿Eh? ¿Qué es él? El apellido de su padre es Xi y su apellido es Meng. ah?
A: Él es...
B: ¿Qué es él?
A: Madre Meng, hijo de Madre Meng...
B: Tiene que tomar el apellido de su padre. ¿Puede tomar el apellido de su madre?
R: Puede tomar el apellido de su abuela.
B: ¿Eh?
R: ¡El apellido del niño es el apellido de la abuela “¡Seguir el apellido del tío es para la longevidad”! ¿Tienes esto?
B: Ah.
R: ¿Por qué el hermano Jiang Xing se llama Rhodes? "Pearl Undershirt (Ping Opera)" El hermano Jiang Xing salió al comercio exterior y cambió su nombre y apellido. Se llamaba Luo De, y era el apellido de su abuela, Luo De, y era el hermano Jiang. Xing. ¿Quién es el hermano Jiang Xing? Es Luo De, Luo De es el hermano Jiang Xing, puede llevar el nombre de su abuela, "El nombre del condado de Dongyang en la prefectura de Xiangyang es Luo De, el exmarido del esclavo debe llamarse Jiang Xing Ge", (cantando la ópera Ping ) "El nombre del condado de Dongyang en la prefectura de Xiangyang es Luo De, debe ser que el nombre del exmarido del esclavo es el hermano Jiang Xing".
B: ¿Es esta la canción del colegio que canta tu colegio? ¿Qué clase de escuela es esta? ¡Está bien, está bien! ¡Sigue, habla, habla, habla!
R: Lleva el nombre de su abuela.
B: Oh, este es el hermano mayor de la alianza que se inclina.
R: Hermano mayor.
B: ¿Quién es el segundo hermano?
R: El apellido del segundo hermano del hermano Meng es Dou.
B: ¿Cómo se llama?
R: "Dou Yanshan".
B: ¿"Dou Yanshan"?
R: Las granjas familiares, "Dou Yanshan tiene un lado (justo)".
B: ¿La tierra se mide por su tamaño y acres, pero no por su forma cuadrada?
R: Está escrito en el libro: "Dou Yanshan tiene un lado (recto)".
B: Si no puedes escribirlo en tu libro, no lo entendemos. ¿Quién de nosotros sabe cómo llamar a Yifang? ¿Cuánto es un lado?
R: ¡Oye!
B: ¿Ay qué?
R: ¡Sí!
B: ¿Cómo puede ser?
R: Ciento veinte acres de tierra recuperada en la provincia de Jilin se consideran medio cuadrado de tierra, y doscientos cuarenta acres se consideran un cuadrado de tierra en la provincia de Jilin.
B: Entiendo esto. El primer lugar en Jilin fue Lunfang.
R: Eso es lo que dije.
B: ¿Pero "Dou Yanshan" es de Zhuozhou? Esto no es una tontería. Está su tumba en Zhuozhou. ¿Es ridículo que haya ido a un lugar como Jilin en Zhuozhou?
R: Él... él... ¡puede irse!
B: ¿Por qué?
R: ¿No huyó allí debido al diluvio?
B: Siempre dice: Vale, dímelo tú.
R: "Dou Yanshan" tiene seis hijos.
B: No, Yanshan Wugui.
R: Cinco es el primero. Los que tuvieron cinco hijos en el pasado fueron luego "largos y (jóvenes) seguidos (secuencia)". cinco.
B: Oh, ¿cómo se llaman estos cinco?
R: Los cinco chicos se llaman todos Yang.
B: ¿Eh?
R: Dayang, Eryang, Sanyang, Fouryang, Wuyang.
B: ¿Por qué todos se llaman Yang?
R: "Enseña a cinco hijos y todos se harán famosos".
B: Oh, esto es un apodo.
R: Su apodo es Yang.
B: ¿Dónde está el nombre?
R: El nombre científico no es Yang, el más antiguo se llama "Wei Renzi", el segundo se llama "Nai Zengzi", el tercero se llama "Fang Duzi", el cuarto es Se llama "Xia Chuanzi", y el quinto se llama "Cuerpo e hijo".
B: ¿Cómo se llama el más pequeño?
R: El pequeño se llama Rong.
B: ¿Cuántos años tienes?
R: "Cuatro años".
B: Oh, cuatro años.
R: ¡Hoo! El niño sabe cómo "discutir la moralidad, la benevolencia y la rectitud". Antes de querer comer algo, todos sus mayores cederán uno por uno antes de que él coma. Ese día era hora de comer peras. Cuando tomó la pera pequeña, (otros) dijeron: "¡Rong! ¿Por qué no tomas la pera grande?" una pera pequeña." "¡Oh! ¡Buen chico! ¡Realmente prometes!" No comeré esta pera por ahora, porque los mayores me la han dado. Oh, los mayores me la han dado. Puedo tomarla. allá y cómelo...
B: ...¿Por qué este niño es un ratón? ¿Qué niño come así?
R: ¿No dije que era una rata?
B: Entonces ¿cuál es tu figura?
R: Se acabó todo, puedo llevarlo allí y comérmelo.
B: Oh, ¿pones la pera en tu plato de arroz y te la comes así?
R: Eres demasiado serio, ¿cómo deberías hacer los gestos?
B: Sólo sostenlo y muérdelo.
A: Oh, "si tienes cuatro años, puedes hacer peras".
B: Oh, que todos coman peras.
R: ¡Ay!
B: Oh, ¿qué tal unas paletas heladas?
R: ...entonces "derrite al niño de cuatro años y suelta las paletas", ¡no las paletas! Sólo deja que pere. Contrata a un profesor.
B: ¿Quién es el profesor?
R: "Ruo Liang Hao".
B: Oh, "Ruo Liang Hao" enseña.
R: Oh, dije que llamara a "Ruo Liang Hao".
B: ¿Tiene teléfono en su casa?
R: Mira, "Ruo Liang Hao, ochenta y dos".
B: ¿Eh?
R: Ochenta y dos.
B: ¡Oye, soy Ruo (como) Liang Hao, quien fue el erudito número uno a la edad de ochenta y dos años!
R: Mmm no, el número 82.
B: ¡Qué animado!
R: ¡Está bien, el señor está aquí! ¡Invita señor a cenar!
B: ¡Come!
R: No lo comas en casa. Comerlo en casa es una gran falta de respeto al profesor.
B: ¿Dónde puedo comer?
R: Vamos a comer a un restaurante.
B: ¿Cuál?
R: "Tres detalles sencillos".
B: ¿"Tres detalles fáciles"?
R: Restaurante.
B: ¿Cómo se llama "Tres detalles fáciles"?
R: Los tres comerciantes tienen el carácter "Yi" (significado).
B: Ah.
R: "Se dice que la benevolencia y la rectitud, la ignorancia de la rectitud y Zhouyi - se detallan tres Yis".
B: Oh, ¿quiénes están en la estufa?
R: Hay tres maestros de cocina.
B: ¿Cuáles tres?
A: Maestro Shi (Shi), Maestro Ji (Ji), Maestro Wang (Muerte).
B: ¿Por qué utilizar a esas tres personas?
R: Esto es "la muerte de la poesía".
B: Ah.
R: Tres cocineros.
B: ¿Tu artesanía es buena?
R: ¡Tú tienes la habilidad! ¡Puede que seas capaz pero también puede que tengas mal carácter!
B: ¿Cuál es tu temperamento?
R: Tengo miedo al frío en invierno y no trabajo, y tengo miedo al calor en verano y no cocino.
B: ¿Está en este libro?
R: ¿Qué tal "los poemas están muertos y escritos en primavera y otoño" y "cocinar" platos en primavera y otoño?
B: Oh, es sólo una huelga de invierno y verano.
R: ¡Oye! ¡Así es!
B: ¿Dónde está el camarero?
R: ¡El chico que atiende al camarero es bastante bueno!
B: Ah.
R: El nombre es "Xiang Jiuling".
B: ¿Qué habilidad tiene?
R: "Puede calentar la alfombra".
B: ¿Cómo se llama "Nengwenxi"?
R: La comida del banquete estaba toda fría, así que puso un trozo sobre la mesa y lo recalentó para que todos comieran.
B: Oh, solo como vegetales varios.
R: ¡Oh, están todos aquí, beban, beban! Debajo del techo.
B: Ah, ¿techo?
R: "Amigos y amigas".
B: Oh, "Youyu".
R: ¿Qué estás bebiendo? Bebe ese "vino más largo (por mucho tiempo)"
B: "El vino más largo (por mucho tiempo)"
A: Estar borracho puede durar "ochocientos años ".
B: ¡Qué fuerza tan poderosa!
R: Vamos a comer algo de lomo asado.
B: Oye, ¿existe un "Clásico de tres personajes"? ¿Hay algún lomo carbonizado?
R: Oye, "Notas sobre los ritos (lomo de cerdo)".
B: Oh, lo hay en "Notas sobre los ritos".
R: Oh, tomemos un poco de sopa de pescado.
B: ¿Sopa de pescado?
R: El Clásico de los Tres Personajes lo tiene.
B: ¿Qué?
R: "Tang Youyu (la sopa contiene pescado)".
B: Oh, "Tang Youyu" es sopa de pescado hervida.
R: Por desgracia, aquí hay carne de cerdo guisada con azúcar. El camarero dijo que no hay carne de cerdo guisada con azúcar, pero "Tang Liuyan" ¿es dulce el "ganso guisado con azúcar"? La dulzura también está hecha de azúcar. ¡Date prisa, "Sugar Leaping Goose" servirá! Tráeme la piel de pollo desmenuzada. Dije que no puedes comer el pollo desmenuzado. Todos esos son productos viejos de ayer. ¡Oh, no es necesario "Chicken Shredded Chen"!
B: Oh, "Chicken Sichen" son restos de pollo desmenuzado.
R: ¡Eso no está bien!
B: ¡Qué cosa más divertida!
R: ¡Oh, los niños no beben vino ni comen bolas de masa!
B: ¿Cocinar bolas de masa?
R: Cocinar bolas de masa.
B: ¿Está en el libro?
R: “contiene elogios y críticas”.
B: Oh, ¿"contener elogios y reproches"?
R: Bianshi (empanadillas) hechas por un maestro llamado Yu.
B: Oh, ¿dónde está el bolso hecho por el maestro llamado Wang?
R: ¡No! ¡Wang Baobian no puede tener éxito!
B: Ah.
R: "Contiene elogios y reproches, no el bien y el mal" ¡No te da hambre cuando lo comes!
B: ¡Oye!
R: Todos comían y bebían tanto que se les olvidaba cuándo comer.
B: Comí durante un día.
R: Luchar contra "primavera y verano" y comer "otoño e invierno".
B: Ups, llevo un año comiéndolo.
R: Llevo un año masticándolo.
B: Ah.
R: El camarero calculó las cuentas y sacó el ábaco. "Uno son diez, diez son cien, cien son mil, mil son diez mil", ¡diez millones de taeles de plata!
B: ¡Ups!
R: "Dou Yanshan" se enojó cuando se enteró, "¡Qué está pasando! ¡Qué está pasando! ¿Por qué es tan caro? ¿Qué estamos comiendo por tanto dinero? ¿Eh?" Dijo con tanta mirada y preocupación. "¡No te preocupes! ¡No te preocupes! Piensa en cuánto comes. Has estado comiendo durante un año y tendrás que cocinar bolas de masa más tarde. Solo echa un vistazo". ("Dou Yanshan") dijo: "¿Qué nos pasó? ¿Estamos todos locos? ¿Estamos todos confundidos? ¿Comamos sin dormir durante un año?"
B: ¿Y?
R: Golpeaba a la gente porque era rico y poderoso. El empleado se negó a obedecerlo y comenzó a pelear con él, golpeando a "Dou Yanshan".
B: ¡Hoo!
R: ¡"Dou Yanshan" es tan increíble!
B: Ah.
R: Encontró a su padre cuando llegó a casa.
B: ¿Quién es su padre?
R: Dou Erdun.
B: Dou... ¿Dou Erdun también está aquí?
R: ¡Ups! Dou Erdun concertó una cita con los "Cinco Hegemones". Estos Cinco Hegemones...
B: ¿Quiénes son los Cinco Hegemones?
R: Cinco con la palabra “hegemón”.
B: Ah, ¿el de arriba?
R: El primer tirano es Huang Tianba.
B: ¿Dos y uno tiranos?
R: El tirano Li Yuanba, dos y uno.
B: ¿Tres tiranos?
R: Sanyi Ba Zhi Junzhang captura a Ju Wu Ba.
B: ¿Los cuatro hegemones?
R: Xiahou Ba de los Tres Reinos de la Dinastía Han Posterior se rindió a Shu Occidental.
B: ¿Cinco tiranos?
R: El último Señor Supremo, ¡Adiós mi concubina!
B: ¿El Overlord también está aquí?
R: ¡Oye! ¡Qué maravilloso es esto! Cuando todos vinieron a encontrarse, por desgracia, no hubo pelea.
B: ¿Qué?
R: Alguien me habló de esto.
B: ¿Quién se lo dio?
R: Sois una familia.
B: ¿Quiénes son los miembros de nuestra familia?
R: Tu padre, tu madre, tu hermano, tu cuñada, tú y tu esposa.
B: ¡Hoo! ¿Estas seis personas no están en el libro?
R: ¡Ahí estás!
B: ¿Qué frase?
R: “Caballos, bovinos y ovinos, gallinas, perros y cerdos”.
B: ¿Yo? (o "¡Deja de ser regañado!")
(Fin)