La práctica de Ren Ren
En 2003, realizó una pasantía en el programa de noticias en inglés de Anhui TV, “Anhui Report”, y participó en la recopilación y doblaje de artículos de noticias.
Participó en la grabación de la serie de audiolibros "Diario de un estudiante de secundaria" y fue responsable de la lectura de todos los manuscritos en inglés; participó en la lectura de algunos manuscritos en inglés de "La esencia de los chistes extranjeros"; .
Grabó locuciones en inglés para China Textile Machinery Technology Import and Export Corporation, y ha estado doblando narraciones en inglés para sus productos durante mucho tiempo.
Produjo la versión en inglés de los estatutos de la "Asociación de Promoción Patriótica China Global" y dobló la versión en inglés del vídeo promocional.
De 2003 a 2004, participó en la traducción de artículos en inglés para el canal de televisión digital de Beiguang Media "Car Fans" y realizó doblajes para "Auto Entertainment", "World", "Comparative Test" y otros. columnas. De 2004 a 2004 participó en la traducción de guiones en inglés para programas como "Car Entertainment", "The Workplace" y "Beat Test", así como en la traducción de más de 200 episodios de largometrajes chinos.
En 2004, grabó la voz en off en inglés para el "Second China Retail Industry Summit Forum".
Se desempeñó como maestro innovador de inglés oral para la clase de segundo grado del campamento de verano "Li Yang Crazy English".
Se desempeñó como anfitrión bilingüe de la cena inaugural de "Yuan Voyage; " revista;
Apoyó la organización internacional "Media Literacy Seminar" de la Universidad de Comunicación de China.
Se desempeñó como intérprete para expertos extranjeros que acompañaron la "Clase de Capacitación en Alfabetización Mediática" de la Universidad de Comunicación de China.
Se desempeñó como documento y locutor para Mercedes-Benz, American Top 40 y; otras empresas y medios de comunicación desde hace mucho tiempo Interpretación.
En 2005, realizó una pasantía en China Radio International, donde trabajó como locutor y editor de doblaje en chino e inglés;
Participó en el primer concurso Challenge Host de la estación de televisión de Beijing y ganó el Premio a la Excelencia. Premio en la Final del Grupo de Noticias;
p>
Doblaje grabado para los comerciales olímpicos de Yanjing Beer, China Mobile y otros reconocidos fabricantes nacionales y extranjeros;
Presidió el concurso nacional actividades de promoción de la salud bucal del Grupo Nacional de Prevención Dental; fue sede de las actividades de promoción de la salud bucal comunitaria nacional del Grupo Nacional de Prevención Dental;
En 2008, fue a Sichuan para ayudar en casos de desastre.