"El Libro de las Canciones·Xiaoya·Hay hermosos peces en el sur": Hay hermosos peces nadando en el agua en el sur. ¿Qué quieres después de que los invitados y anfitriones estén felices?
Esta es una canción sobre nobles que organizan un banquete para entretener a los invitados. Es el mismo grupo de poemas de banquete que los tres poemas "Xiaoya·Yuli" y "Xiaoya·Nanshan Youtai". "Fish Li" habla de los suntuosos manjares del banquete, sin dudar en elogiarlos; "Jiayu" habla de la armonía entre los invitados y la alegría "Nanshan Youtai", que se mencionará más adelante, trata de la bendición del anfitrión; a los invitados. Espero que puedan vivir mucho tiempo y que sus bendiciones se extiendan a sus descendientes.
La primera sección, "Hay buen pescado en el sur y el ambiente es tranquilo. Los caballeros toman vino y los invitados se divierten. El sur es rico en pescado delicioso y hay todo tipo de pescado". nadando en el agua. El anfitrión sirve buen vino y los invitados disfrutan del banquete.
En la segunda sección, "Hay Jiayu en el sur y Shantou está en plena floración. Los caballeros toman vino y los invitados disfrutan de un festín". los peces nadan en el agua. El anfitrión sirve buen vino y los invitados disfrutan del banquete.
La tercera estrofa, "Hay langostas en el sur y las calabazas dulces están cansadas. El caballero toma vino y los invitados son como Yan Sui. Hay árboles curvos en el sur". Las enredaderas de calabaza se entrelazan y trepan. El anfitrión sirve un buen vino y los invitados se sienten a gusto durante el banquete.
En la cuarta sección, "La gente elegante viene a pensar en ello. Los caballeros toman vino y los invitados piensan en ello. Las palomas y las palomas entraron volando y se reunieron". El anfitrión ofrece buen vino y los invitados invitan a los invitados a beber.
Sur, sur; para la dinastía Zhou, el sur se refiere a las cuencas del río Yangtze y del río Han. La dinastía Zhou consideraba al estado Chu en esta área como "Jingman". Jiayu, hermoso pez. 烝 (zhēng), apariencia numerosa. Cubrir, lo mismo que "dejar caer", la forma en que los peces nadan en el agua moviendo la cola. Fórmula, partícula. Yan, igual que "Yan", banquete.
Shantou (shàn) Shantou, parece un banco de peces nadando en el agua. 衎 (kàn), feliz. Jiū (jiū) es un árbol curvo. Como se mencionó anteriormente en "Zhou Nan·樛木", la imagen de "樛木" se extiende para significar bendición, y se usa de manera similar aquí. Hu (hù), calabaza. Cansado (léi), enredado. Sui (sui), An. Zhu (zhuī), paloma, también llamada paloma, arrullará en los árboles cuando está a punto de llover o cuando apenas hace sol. Si, una partícula al final de una oración, no tiene significado real. Además, pasa "Yu" para persuadir a la gente a beber.
El poema se divide en cuatro estrofas. Las dos primeras estrofas están inspiradas en los bancos de peces nadando. Las dos últimas estrofas se basan en la palabra "樛木", que compara la relación entre anfitrión e invitado con árboles y enredaderas de calabazas que trepan a los árboles, árboles y palomas y palomas que se reúnen en los árboles para cantar, enfatizando la relación íntima y alegre y Banquete entre anfitrión e invitado. Ambiente feliz.
El tema especial número 171 sobre el Libro de los Cantares, el número 171 en general.