¿Por qué Hayao Miyazaki no suele utilizar actores de doblaje profesionales?
En Japón no hay actores de doblaje, sólo actores de doblaje. Hayao Miyazaki dijo una vez algo sobre la "voz de puta". "La voz de una prostituta" se considera un escudo para Hayao Miyazaki. De hecho, Hayao Miyazaki no está satisfecho con el hecho de que las películas animadas no sean tan buenas como las películas en la sociedad actual. Enojado porque los supervisores de animación no son tan buenos como los supervisores de películas. Para mejorar el estado del trabajo de animación y su propio estado, optó por utilizar celebridades como actores de haiku. (La popularidad y el estatus de los actores y actrices hoy en día no pueden ser igualados por los actores de doblaje). Personalmente, creo que la "voz de puta" no es solo un escudo, sino que también muestra la insatisfacción de Hayao Miyazaki con los actores de doblaje. Cuando Hayao Miyazaki comenzó a trabajar como supervisor de animación, no existía el concepto de "actor de doblaje" en el mundo. El concepto de actor de doblaje se definió en Japón en la década de 1980. Su propósito es exactamente el mismo que la idea de Hayao Miyazaki. Obviamente es mejorar el estatus de la profesión de actor de doblaje y defender que la naturaleza de los actores de doblaje y los actores sea la misma. por eso el nombre "actor de doblaje" se utilizó resueltamente en ese momento "Personaje". La mayoría de las locutoras dependen de la cultura bishoujo. Hay una palabra en Japón llamada "sonido de anime", que simplemente significa un sonido lindo como la voz de un personaje de anime. Se puede decir que la ternura del personaje de la hermosa niña depende en gran medida de esta linda voz para expresarla. Por lo tanto, hay muchas actrices de doblaje con voces muy lindas en la industria de la actuación de doblaje. Contraejemplo, no importa cuán lindo sea el personaje, si la voz no es linda, el encanto del personaje no se puede expresar. En otras palabras, no importa cuán hermoso suene el violín, no puede producir el sonido de un piano y no puede reemplazar la existencia de un piano. En pocas palabras, los actores de doblaje con voces lindas tienen un gran valor para la cultura de las chicas hermosas. Mucha gente piensa que la "voz de prostituta" de Hayao Miyazaki es demasiado. Sin embargo, es cierto que las obras de Miyazaki no tienen nada que ver con la cultura bishoujo. Es posible que las obras de Miyazaki no necesiten utilizar lo que él llama "actores de voz putas".