¿Qué es la "Fábrica de Traducción de Shanghai"?
Shanghai Film Translation Factory (SFTF) se estableció el 1 de abril de 1957. Es la única empresa estatal en China con un sistema independiente de doblaje de películas y televisión extranjeras.
En 1976, la fábrica de traducción de películas de Shanghai se trasladó al número 383 de Yongjia Road. En un pequeño edificio se creó la gloria de las películas traducidas de los años 80. Aquí nacieron varios clásicos del cine traducidos como "El Zorro", "Manhunt" y "Escape from the Tiger's Mouth", y los actores de doblaje nuevos y antiguos como Qiu Yuefeng y Yu Ding se convirtieron en las estrellas favoritas de la gente.
Información ampliada:
En junio de 1950, el equipo de traducción del recién creado Shanghai Film Studio se trasladó al número 618 de Wanhangdu Road (entonces llamado Fanhuangdu Road, ahora Shanghai Fine Arts Film Studio ).
Utilizaron una antigua cochera de quince o seis metros cuadrados como sala de proyección, un proyector antiguo de los años 30, paredes pintadas y marcos de madera como "pantalla" para cubrir el techo del edificio. Una pared insonorizada hecha de paja envuelta en lino se convirtió en un estudio de grabación, donde se instalaron un proyector y una grabadora óptica soviética. Se instalaron un proyector y una grabadora óptica de fabricación soviética. Fue con estos equipos que, bajo el liderazgo del camarada Chen Xuyi, "Shangyiren" inició un largo y arduo camino hacia el espíritu empresarial.
Enciclopedia Baidu-Fábrica de traducción de películas de Shanghai