Compre bolas de arroz glutinoso y ¡solicitud cruzada! ! ! ¡Guión o líneas! ¡Hazlo esta noche!
Comer Yuanxiao (comprar bolas de arroz glutinoso)
Actuación de Ma Sanli y Zhang Qingsen
Ma: ¿Por qué crees que una canción y una obra así son ¿Qué pasa con el arte?
Zhang: ¿Por qué?
Ma: ¿No es suficiente que un actor memorice todas estas palabras con solo estar parado aquí? No, debe usar su voz y sus movimientos para cantar y expresar los sentimientos internos del personaje. El personaje se expresa a través de sonidos y movimientos.
Zhang: ¿Tiene que ser rítmico?
Ma: En cuanto a esta actuación, utiliza movimientos, posturas corporales, expresiones y gestos con los dedos para expresar los sentimientos internos de los personajes. En el escenario y fuera del escenario, parece que todos están muy atentos y escuchando. Es como algo real, como algo real. Si escuchas así a continuación, puedes escuchar la alegría, la ira, la preocupación, los pensamientos, la tristeza, el miedo y la conmoción. "Hay lágrimas debajo del escenario, porque los antiguos estaban preocupados. "¿Por qué puede hacer llorar a la gente del público? Es porque las expresiones del actor son buenas y simuladas, lo que lo convierte en algo real, de modo que el público olvida que está actuando y parece algo real". pero cuando se trata de realizar este arte popular, es aún más así. Muy pocas artes populares involucran el cuerpo. Por supuesto, es posible que se desarrolle para incluir el cuerpo en el futuro. Todavía estamos investigándolo. y debemos tener el espíritu de los demás. Tienes que traer tus ojos, ojos y oídos al escenario para verlo cantar esta parte solo. La letra de esta parte debe ser fiel a la enunciación: el tono debe ser preciso, la letra. El tono debe ser firme y las palabras deben ser verdaderas. Entonces, si no lo entiendes, crees que la obra no es interesante, no importa lo bueno que sea el escritor, si los actores no actúan bien y la gente no. No lo entiendo, no significa nada. Tiene que escucharse con claridad para que la gente encuentre interesante este párrafo. Por ejemplo, el Baoyu que cantaste hace un momento... Baoyu... probablemente esté visitando a una persona enferma...
Zhang: ¿Quizás sea una visita enferma? Sólo para visitar a un paciente.
Ma: Baoyu visita a una persona enferma, este es un pasaje de "Viaje al Oeste"...
Zhang: Oye, ¿por qué es "Viaje al Oeste"?
Ma: Es... qué tipo de diario de viaje es... "Notas de viaje rojas"...
Zhang: "Un sueño de mansiones rojas".
Ma: Oye, sé que es "Un sueño de mansiones rojas", lo entiendo, solo estoy bromeando.
Zhang: ¿Estás bromeando?
Ma: En "A Dream of Red Mansions", Baoyu y Daiyu, el amor entre ellos necesita ser cantado, y la trama, pero en "Du Shiniang Angered and Sinking the Treasure Chest", ese Li; A Jia tampoco me importa el afecto. Me siento triste cada vez que veo este drama.
Zhang: Oh, te encanta ver este programa.
Ma: También leí este libro. "Du Shiniang hunde la caja del tesoro con ira" es una sección de "Maravillosas vistas de los tiempos modernos y antiguos". Cada vez que lo leo, me siento triste. Después de escuchar esta sección, ¡Triste, me siento mal!
Zhang: Oh, ¿sientes pena por ese Du Shiniang?
Ma: ¿Por qué siento pena por Du Shiniang? Me siento mal por esa cosa. Me siento mal por esa caja del tesoro. Tirar esa caja del tesoro al río me hace sentir incómodo. ¿Cuántas cosas se tiraron? Perlas, ágata, jade, diamantes, turmalinas, ojos de gato... Me siento mal, no me digas, déjame verlo sólo he oído hablar del ágata, ¿qué es el ágata? Turmalina, ¿cuál es la turmalina? No he visto ninguno, pero sé sobre lingotes de oro. Ese que es tan largo y ancho que he visto lingotes de oro antes...
Zhang: Oh, ¿tienes lingotes de oro en casa? ?
Ma: No tenemos lingotes de oro en casa. Los vi en la exposición Clothing Road. La primera vez que vi los lingotes de oro, fui allí. allí varias veces, y no había nada más allí si no lo miras, ¿solo para mirar y tocar esta barra de oro? No lo he tocado ¿cuanto pesa? No lo he pesado, está encerrado en una caja de cristal.
Zhang: ¿Cómo se puede mover la exposición a voluntad?
Ma: Hemos visto lingotes de oro. Perlas grandes, ojos de gato... ¿Sabes qué son los ojos de gato?
Zhang: También es una cuenta grande.
Ma: Sí, esto es lo que aprendí de alguien más tarde, ojos de gato: cuentas grandes. Antes no sabía que estaba obsesionado con el dinero. Cuando escuché que los ojos de gato eran valiosos, pensé ¿qué pasa con los ojos de gato? Está bien, ve a casa y atrapa al gato, sácale los ojos, haz adivinación, adivinación y véndelo en una tienda de oro. Luego ve a casa y alimenta a un gato ciego...
Zhang: Hola. ——! ¡Ay, ay, ay!
Ma: El gato ciego espera ratones muertos. Mira que lamentable es ese gato.
Zhang: ¡Hola——! Oh, ¿todo esto es asunto de tu familia? ¡Adicto al dinero!
Ma: Todos los tesoros en la caja del tesoro fueron arrojados al río. Ella misma saltó al río y murió. ¡No mucho, no demasiado, sí!
Zhang: ¿Eh? ¿Qué tan lamentable es morir?
Ma: No sentimos lástima por ella y no culpamos a Li Jia. ¿A quién debemos culpar? ——Du Shiniang.
Zhang: ¿Cómo dices esto?
Ma: Du Shiniang debería pensarlo detenidamente. Este es un asunto importante del matrimonio. Usted y él se han convertido en marido y mujer. Entonces, ¿qué piensa Li Jia, cuál es su actitud hacia usted y cuál es? ¿Te tratará así? ¿Puede llevarte de regreso a su casa? Si lo llevas a casa, ¿sus padres te permitirán vivir juntos? Si sus padres ya no te quieren y sales a formar una familia pequeña, ¿qué tipo de conocimiento tiene él, qué tipo de habilidades tiene y qué capacidad tiene para apoyarte y mantener tu vida? Has pensado en todas las causas y consecuencias antes de ir con él. ¿Por qué no vas con él sin pensar en nada? ¿Desafortunado? Ni siquiera tuvo el más mínimo pensamiento, por lo que ni siquiera tuvo el más mínimo pensamiento en cuanto a su nombre: madre Du Shi (vientre sólido), una dama muy guapa con un vientre sólido, Entonces la llamaron Du Shiniang, lo que es real en su vientre es real, y luego conoce a Li Jia (que es falso): todo en él es falso.
Zhang: ¿Oye——? !
Ma: ¿Es de mala suerte si uno de los ejes reales y el otro son falsos? A mitad de la caminata, me encontré con Sun Fu. Ese Sun Fu tenía dos monedas...
Zhang: ¿Eh? ¿Eso es lo que dice el nombre? Hola--! ¡Has inventado una broma aquí! ¿Es eso lo que pasó?
Ma: Conocimiento.
Zhang: Oh, ¿a esto se le llama aprendizaje?
Mamá: ¿Tengo razón?
Zhang: Creo que eso está mal.
Ma: Lo sé, dije eso a propósito, sólo para burlarme de ti.
Zhang: Está bien, ¿por qué siempre me tomas el pelo?
Ma: ¿Parezco una persona erudita? ¿Soy como... un gran erudito? Si las personas que no me conocen caminando por la calle lo miran y no creen que es Ma Sanli hablando en la radio, pensarán que es un gran erudito...
Zhang : Un gran erudito, déjame verte. Como un gran mosquito.
Ma: ¿Cómo hablas? ¿Me estás interrumpiendo?
Zhang: ¿Existen literatos como este?
Ma: ¿Como un erudito?
Zhang: No lo sé.
Ma: ¡No lo mostraré! ¡He estado estudiando durante mucho tiempo!
Zhang: Oh, ¿cuántos años llevas leyendo?
Ma: Trece años.
Zhang: ¡Oh, está bien!
Ma: "Clásico de tres personajes", "Cien apellidos familiares", "Clásico de los mil personajes", "Universidad", "Libro de los ritos", "Zuo Zhuan", "Primavera y otoño", "El Analectas de Confucio", "Las Analectas de Confucio", "Las Analectas de Confucio", "El Mencio Superior", "El Mencio Inferior", "Registros Históricos", "La Doctrina del Medio", "El Libro de los Cantares", "Ancient Prose", lo tengo todo...
Zhang: ¿Lo has leído?
Caballo: Perdido.
Zhang: ¿Lo perdiste? ! Oh, ¿lo compré y lo perdí por completo?
Ma: Lo perdí después de recitarlo. Lo perdí todo porque no lo guardé correctamente después de recitarlo, pero lo memoricé todo.
Zhang: Está bien.
Ma: ¿Has visto las palabras que escribí? ¿Qué tal?
Zhang: ¡No está mal!
Ma: Se acabó, se acabó, no lo elogies, no lo elogies, ¿qué tal sinceramente hablando?
Zhang: Creo que es bueno.
Ma: Ya viene, ya viene, ¿qué tal si dejas de elogiarme y dices la verdad?
Zhang: No está mal.
Ma: ¿Por qué dices eso? …
Zhang: ¿Sobre qué estás murmurando? ¿No es esto impactante? ¡Solo di que escribes bien y no murmurarás!
Ma: Digamos que mi letra no es buena ni vulgar. Así, ya sabes, después de leer tantos libros y no hacer nada importante durante un día, me siento triste, yo... me siento mal...
Zhang: ¿Qué es "hard sou"? ?
Ma: ¿No es pegadizo?
Zhang: ¿Por qué es pegadizo? Esto no es una ópera.
Ah, ¿es que no has hecho nada rico, que no has hecho una fortuna?
Ma: ¿Oye——? Esto está mal. ¿Qué significa nunca hacerse rico? ¿Me estás lastimando?
Zhang: ¿No dijiste que es una pena que no haya hecho nada bueno? ¿No es eso para hacer una fortuna?
Ma: ¿Oye——? Por qué--? ¿Dije que me iba a hacer rico? ¿Se considera rico hacerse rico? ¡Tener más dinero no significa que seas rico! ¡Hacer cosas ricas no se trata de hacerse rico! No queremos hacer grandes cosas sólo para ganar más dinero. Queremos hacer más cosas que sean beneficiosas para la sociedad. ¿Cómo inspiramos la conciencia política de la gente y fomentamos su entusiasmo por el trabajo? No hemos estudiado este aspecto y estamos realmente avergonzados de no tener lugar.
Zhang: ¿Eso es todo?
Ma: ¿Tienes conocimientos?
Zhang: ¿Qué tipo de conocimiento es este? Sólo una frase. ¿A esto se le llama aprendizaje?
Ma: No importa, solo espera la oportunidad: la luna no siempre puede ser enterrada en las nubes y la perla siempre será desenterrada. ¿Lu Meng está ayunando sin comida? Cui Wenrui, el mendigo de la calle y el erudito que vende poemas con bolígrafos, mencionó que Su Jizi de los Seis Reinos, Zhu Maichen no tenía comida para recoger leña, Confucio estaba hambriento de comida y Chen Cai, que Jiang Taigong, el Llegó un hombre afortunado de ochenta y dos años. Si hubiera sabido que estudiar era tan difícil, sería mejor cultivar en casa y estar cansado, así que aprendí a contar los tesoros.
Zhang: ¡Cuenta los tesoros!
Ma: ¡No, me acordé de la canción escolar de nuestra escuela!
Zhang: ¡Hola! ¿Qué clase de escuela es esta? ¿Es la cantidad de canciones escolares un tesoro?
Ma: Recuerdo algunos pueblos antiguos. ¿Qué hay de esos santos y sabios antiguos? ¿No hay ocasiones en las que no surgen oportunidades?
Zhang: Así es.
Mamá: ¿Santo? ¿Sabes si el santo lo sabe? ¿Has estudiado alguna vez?
Zhang: Lo he leído.
Ma: Tienes que adorar a un santo después de estudiar un día, ¿verdad?
Zhang: Incluso si no has estudiado, todavía sabes acerca de los santos.
Mamá: ¡Vamos! El líder oficial del mundo, el maestro del emperador de cada generación, el principal escolta de las sesenta y tres provincias en el sur, siete y el norte, sacudiendo al mundo con un movimiento de cabeza, una espada de oro púrpura con escamas de pez, criss. - ¡Cruzando el mundo, y el corazón del río Yangtze está a 800 millas de distancia! ¿Cómo está su viejo?
Zhang: Ay, por favor espera un momento, tú... habla despacio, ¿es esto un santo? ¿Sesenta y tres provincias en el sur, siete en el norte? ¿No es eso Shengying? ¿Es eso un santo? ¡Ese es Sheng Ying!
Ma: ¿No es Sheng Ying un santo?
Zhang: ¿Cuál es la correcta? Sheng Ying es Sheng Ying y un santo es un santo. Son dos cosas diferentes.
Ma: ¿Saint y Shengying no son lo mismo?
Zhang: ¡No!
Ma: ¿No son los santos y Sheng Ying lo mismo?
Zhang: ¡Estas dos personas!
Ma: ...¿yo ho? ¿No crees que no estoy retrasando las cosas? Vi esto sin ningún motivo. Nuestro director me dijo que Sheng Ying es un santo...
Zhang: ¿Cuál tiene razón?
Ma: Me dijo, dijo que el santo era un guardaespaldas en ese momento...
Zhang: ¿El santo todavía era un guardaespaldas? ¿No son los santos hombres de letras?
Ma: Lo sé, dije eso a propósito, ¡solo para burlarme de ti!
Zhang: ¡Hola——!
Ma: El apellido del santo es Kong, y su apellido es Kong, su nombre de pila es Qiu y su nombre de pila es Zhongni. Es un santo en la sociedad feudal y sirve a la feudal. clase de propietario. ¿Qué edad tiene ahora el santo Kong?
Zhang: Ay, no sé nada de eso.
Ma: Dos mil quinientos seis años. El santo nació en el año 551 a.C. Kong Zhongni nació en la dinastía Zhou. En el año 21 del rey Ling de la dinastía Zhou, Confucio murió en Zhou Jing. . En el cuadragésimo primer año del reinado del rey, el santo vivió hasta los setenta y tres años. ¿Existe tal dicho? "Setenta y tres u ochenta y cuatro, el rey del infierno no le pedirá que se vaya". ¿Qué está pasando?
Zhang: ¿No es esto un umbral?
Ma: No es un umbral. Obviamente, esto es para conmemorar a Confucio y Mencio: Confucio, que murió a la edad de setenta y tres años, y el Maestro Meng, que murió a la edad de ochenta y cuatro, y se fue. detrás de estos dos La frase es para conmemorar a Confucio y Mencio: "Setenta y tres u ochenta y cuatro, el rey del infierno no te pedirá que vayas". No es un umbral, ni un umbral, por no decir nadie. Si vives hasta los setenta y tres años, morirás, ¿no podrás vivir hasta los ochenta y cuatro? Ese no es el caso, no tengas miedo, vive bien tu vida.
Zhang: ¿Por qué le recuerdas esto a la gente?
Ma: Tengo miedo de la gente. ¿Por qué Confucio viajó por los seis países en primer lugar?
Zhang: No, viajó por todo el mundo.
Ma: ¿Qué país, hablas en serio?
Zhang: Países.
Ma: ¿No aprenden estas cosas auténticamente, todas las naciones? ¿Qué país? ¿Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei, Qin? ¿Qué país?
Zhang: No sé qué países.
Ma: No, se trata de viajar por los seis países, el santo va a países extranjeros...
Zhang: ¿Eh? ¿Un santo va a un país extranjero? ¿Pueden los santos hablar idiomas extranjeros?
Ma: Oye, ¡eres tan buena en la conferencia!
Zhang: ¿Una conferencia?
Ma: Era muy capaz. El sabio enseñó a los extranjeros el sentido común sobre la sociedad. Todos los extranjeros admiraban a Kong Zhongni.
Zhang: ¿De qué sentido común social estás hablando?
Hola, la urna es más profunda que el cuenco, el cuenco es más profundo que el cuenco, el cuenco es más profundo que el platillo, el menos profundo es el platillo más profundo y la urna es el más profundo. Los extranjeros tenían razón cuando pensaron en ello, pero cuando llegó un experto, se arrodillaron y estuvieron especialmente de acuerdo con Kong Zhongni.
Zhang: ¿Sí? ¿De qué estás hablando?
Ma: ¿No entiendes? HOLA, la tina es más profunda que la palangana. La palangana es más profunda que el cuenco. El cuenco es más profundo que el platillo. ¡Ese es el platillo!
Zhang: ¿Cuáles son estas palabras?
Ma: ¿No entiendes? Proporción del tanque... digamos la verdad - dijo el sabio este tanque - ¿entiendes el tanque de agua? La tinaja es más profunda que la palangana, que se llama tinaja siendo más profunda que la palangana; y la palangana es naturalmente más profunda que el cuenco, que se llama palangana siendo más profunda que el cuenco; es más profundo que el platillo, el más profundo es el platillo, y el más profundo es la tinaja. La tinaja es más profunda que el recipiente. La palangana es más profunda que el cuenco. El cuenco es más profundo que el platillo. el platillo. ¡El más profundo es la tina——!
Zhang: ¡Hola——! ¿Es este un idioma extranjero? Oh, ¿los extranjeros no entienden esto?
Ma: Los extranjeros entienden, no pueden pensar en esto. En ese momento, el santo fue a este país... Tianzhu.
Zhang: El cielo... ¿qué país es el cielo?
Caballo: Reino Tianzhu. La primera palabra del bambú tiene dos caracteres.
Zhang: Oh, ¿es el Zhu de Mi Zhu y Jian Yong de los Tres Reinos?
Mamá: Sí. El país de Tianzhu es ahora el país de la India. Fue a la India para encontrarse con un amigo y fue a buscar al Buda Sakyamuni. El santo y el Buda Sakyamuni eran viejos amigos.
Zhang: ¿Quién es el Buda Sakyamuni?
Caballo: Buda Tathagata.
Zhang: Oh... ¿el santo conoce a Buda?
Ma: ¿Qué significa conocer a Buda? El Buda Sakyamuni también era un ser humano al principio. Él y Confucio eran personas de la misma época. Ha existido durante 2.512 años. Han pasado 2506 años desde Confucio.
Zhang: Oh, seis años de diferencia.
Ma: Él es del país de Tianzhu, y Kong Zhongni es del país de Lu. No nació en el mismo lugar porque el Buda Sakyamuni vino al país de Lu para promover el budismo. otros no lo reconocieron. Este texto budista, texto budista, usó este texto del estado de Lu para promover el budismo. Sage Kong lo ayudó a promover este texto budista, porque los dos eran buenos amigos. óperas, bañarse, comer, ver una película...
Zhang: ¿Ah——? ¿Estaban estas cosas disponibles en aquel entonces? ¿Escuchar una obra de teatro? ¿A los santos les gusta escuchar óperas?
Ma: A los santos no les gusta escuchar obras de teatro.
Zhang: ¿Cómo lo sabes?
Ma: El "Clásico de tres personajes" dice "jugar es inútil": el sabio siente que el drama no es interesante y lo favorito del sabio son las conversaciones cruzadas.
Zhang: ¿Sí? ¿Existe alguna prueba para esto?
Ma: Oye, ves que en el "Clásico de tres personajes" dice "similar en naturaleza"; esto significa que el temperamento del santo es casi tan parecido como nuestra conversación cruzada. ¡Los dos estudiaban juntos y competían entre sí!
Zhang: ¿Cuál es la comparación?
Caballo: Matón.
Zhang: ¿Eh? ¿Esto también está disponible?
Ma: ¿Has leído el Libro de las Canciones? "Bang Ji (Bang Chi) Miles de Millas"; es decir, el sabio "Bang Chi" fue arrojado repentinamente a mil millas de distancia por el Buda Tathagata.
Zhang: ¡Ay——! Bien, ¿qué pasa con la siguiente frase: "Es sólo por el bien del pueblo"?
Ma: Sí, la gente común lo "detuvo", ¡de lo contrario se habría caído al mar! ¿O por qué el Buda Tathagata en el templo tiene un gran bulto en la frente?
Zhang: Esa es la reliquia.
Ma: No, eso lo interpretó un santo.
Zhang: Buen chico, ¿un santo todavía tiene esta habilidad?
Ma: Los dos estudiaron escrituras budistas juntos... ¡y luego fumaron fideos blancos! Mala suerte.
Zhang: ¿Eh? ¿El santo fuma fideos blancos? ¿De dónde vino esto?
Ma: ¿Has leído "Las Analectas de Confucio"? "Las Analectas de Confucio" - "¿Los dos o tres hijos piensan que soy adicto? No soy adicto". - Deben ser Zilu y Yan Hui quienes persuadieron a los santos y dijeron: "Maestro, ¿por qué fumas fideos blancos?" ¿Otra vez?" Ah?" El sabio dijo - "¿Crees que soy adicto?" - ¿Crees que soy adicto? "No tengo ninguna adicción." - No tengo ninguna adicción, sólo fumo por diversión.
Zhang: ¿Fumas por diversión?
Ma: Es desafortunado fumar por diversión, impaciente, avergonzado, vendiendo cosas, maldita sea...
Zhang: maldita sea? ¿San Dangdang?
Ma: Así es: "¿Un caballero siempre está deambulando (dangdang) y un villano siempre está preocupado"?
Zhang: Oye, "Un caballero es magnánimo..."
Ma: ¿Qué magnanimidad?
Zhang: Francamente.
Ma: ¡Hasta la manta estaba empeñada!
Zhang: ¡Hola——!
Ma: Así es, no te preocupes, los hemos vendido todos, tocadiscos, discos, radios, cajas de chat...
Zhang: ¿Cajas de chat? ¿Existió tal cosa en aquel entonces?
Mamá: Por supuesto. Chatterbox - su nombre científico es gramófono, tocadiscos, disco, ¿de dónde vienen? ¿Quién lo inventó?
Zhang: Extranjeros.
Ma: ¿Qué extranjero?
Zhang: No sé quién es el extranjero.
Caballo: Kong Zhongni.
Zhang: Oh, ¿fue inventado por un santo? ¿Hay alguna prueba?
Ma: Por supuesto, ¿has leído "Las Analectas de Confucio" - "He oído sus palabras, pero no he visto su persona", es un charlatán, "He oído sus palabras" , escuchó La voz se fue, "No he visto a la persona todavía". Si no puedes ver a la persona, ¿no es solo un charlatán? Fueron necesarios cien generaciones después de la muerte del santo para que los extranjeros lo inventaran, por lo que se llamó empresa "EMI".
Zhang: ¡Qué empresa de EMI!
Ma: Somos tan pobres que ni siquiera podemos permitirnos el lujo de desayunar durante el Año Nuevo chino.
Zhang: Oh, ¿eres tan pobre?
Ma: Zilu le preguntó al sabio: "Maestro, ¿alguno de nosotros, los estudiantes, somos pobres?". El sabio dijo: "Sí, un caballero es pobre, pero un villano es pobre; tenemos pocas ambiciones. No somos pobres. , no pobres en ambición, no pobres en cerebro, buscando el camino correcto, los eruditos son la base, el taoísmo es la base, la riqueza es el fin, no queremos obtener ganancias inesperadas, estudiar la profesión legítima "Qué profesión legítima debería ser". estudiamos? Los sabios no dijeron nada y no preguntaron por Yan Hui. Estudió a pesar de tener hambre y los sabios lo elogiaron. Su cosa favorita era Yan Hui, un buen chico "Una canasta de comida y una olla de". "La bebida puede hacer que la gente sea insoportable". "Una persona virtuosa no cambiará su alegría, una persona virtuosa regresará". Lo que más amo es que amo a Yan Hui. No habla demasiado y habla demasiado. Todavía estudia. a pesar de tener hambre, es un buen niño y un buen estudiante. Las ratas muerden los pies; las ratas (reales) arrancan los pies (Bajiao).
Zhang: Hola, está bien. ¿Qué tiene que ver con molestar al ratón?
Ma: Mira, para elogiarlo por su honestidad, ¿es una rata masticando la superficie de sus pies? Debe ser una rata (shi) recogiéndole los pies (Bajiao).
Zhang: Oh, ¿el ratón levanta los pies (chico malo honesto)? ¡Qué chiste!
Ma: Los tres estábamos muy hambrientos sin comida. El sabio dijo: "Está bien, salgamos a caminar por la calle". Zilu dijo: "Maestro, ¿dónde podemos dar un paseo?". ?" Ah, deja de caminar, no puedo soportarlo. ¡Tengo tanta hambre!”
Zhang: ¿Tanta hambre?
Ma: ¡Tengo tanta hambre, tanta hambre! El sabio dijo: "¿Por qué estás tan confundido? Salgamos a caminar y encontremos una cara buena y medio familiar. Digámosle algunas palabras agradables y pidámosle que nos invite a comer. Es mejor que pasar hambre. " p>
Zhang: Ah, es cierto.
Ma: ¡Vamos, vamos a caminar por la calle! ¿Caminar, caminar, mirar aquí y allá, buscando sólo rostros medio familiares, rostros medio familiares? No me encontré con caras conocidas y siempre hacía muecas dondequiera que iba.
Zhang: Está bien.
Ma: Caminando y mirando hacia arriba, hay todo tipo de compras y ventas...
Zhang: ¿Qué pasó con volver a contar los tesoros? Caminando y mirando hacia arriba, comprando Do tienes todo a la venta?
Ma: ¿Cómo puede ser esto un tesoro de la suerte? Cuando el santo sale, no hay nadie en la calle?
Zhang: ¿Cómo se puede hacer eso?
Mamá: Así es.
Caminé y eché un vistazo, y había una tienda de té en el lado norte de la carretera. Esta tienda de té vende bolas de masa de arroz el Primero de Mayo, pasteles de luna en el Festival de Agosto y Yuanxiao el decimoquinto día del primer mes lunar. También vende Yuanxiao cocido. Hay varias mesas con puestos y hay un letrero en la puerta con caracteres negros escritos en papel rojo. La lista de precios de Yuanxiao está claramente escrita: "Relleno de fruta Jiangmi Yuanxiao Osmanthus, un centavo cada uno".
Zhang: Oh, ¿tan barato?
Ma: Una persona con mucho dinero, el santo lo miró. Yuanxiao realmente no es pequeño. Se puede cocinar como un pequeño panecillo al vapor. Es algo bueno, pero soy codicioso cuando lo hago. Míralo, pero no tengo dinero. En un abrir y cerrar de ojos, el santo descubrió que tenía un estuche atado a su cintura. En ese momento, todos los que estudiaban tenían estuches con bolígrafos. Había una moneda tan pequeña en este estuche. quería sacar el dinero y ponerlo? Se me ocurrió otro pensamiento: costaba solo un centavo cada uno, ¿cómo podrían entrar los tres y pedir un Yuanxiao para comer? El santo volvió a mirar la lista de precios y se alegró.
Zhang: ¿Qué?
Ma: El sabio estaba feliz, la lista de precios estaba vacía, lo que decía era "Relleno de fruta Jiangmi Yuanxiao Osmanthus, un centavo cada uno". Cuando el sabio lo miró, miró a su alrededor. Nadie...
Zhang: ¡Oye——! ¿Es el santo un mono? Mira a tu estudioso "sabio. Cuando lo miro, no hay nadie alrededor..."
Ma: ¿Dije que era un mono? Así, miró a su alrededor y vio que no había nadie alrededor, así que tomó el bolígrafo y dijo: "¡Ben'er——!" Añadió otro trazo y luego lo leyó de nuevo: "Relleno de fruta Jiangmi Yuanxiao Osmanthus". , diez por un centavo."
Zhang: Oh, ¿un santo hace esto?
Ma: El sabio lo dijo: la gente es pobre pero tiene ambiciones cortas, mientras que los caballos son flacos y tienen el pelo largo.
Zhang: Está bien.
Ma: El santo giró la cabeza y dijo: "Zhongyou"...
Zhang: ¿Quién es Zhongyou?
Ma: Ese es Zilu. El apellido de Zilu es Zhong, su nombre de pila es You y su nombre de pila es Zilu Yan Hui. El apellido de Zilu es Yan y su nombre de pila es Ziyuan. vamos, entremos y comamos algunos bocadillos”., Zilu Debe haber sabido que no tenía dinero, “Maestro, no tenemos dinero, así que no comeremos”, “Deja de decir tonterías, ven. "Encontró un asiento adentro y se sentó. El camarero se acercó y limpió la mesa, "¿Pueden traer algo?", panqueques y frutas, el nuevo plato de espinillas..."
Zhang : ¿Plato de espinillas? ¿Había verduras en ese momento?
Ma: Unos bocadillos. El sabio dijo: "¡Festival de los Faroles!" "¿Cuántas personas hay aquí?" El sabio dijo: "Diez". "Oh, ¿vienen tres personas con diez?" ¿La gente viene con quince? "Está bien, ¿cinco para cada persona?" "No, no, diez para tres personas. ¿Qué tal 12 para cada persona?" de ellos”.
Zhang: ¿Dije que este santo es japonés?
Ma: ¿Quién dijo que es japonés?
Zhang: Mira lo ansioso que estás por aprender: cuatro míos y tres de ellos. ¿No es esto japonés?
Ma: ¿Por qué está esto en japonés? Este es el sabio hablando palabras claras: tengo cuatro, ellos son tres, ¿puede un santo hablar en inglés sencillo? Tengo cuatro, ellos son tres, el camarero elige las palabras "cuatro" y "tres", es problemático.
Zhang: Ah, es cierto.
Ma: Cuando se sirvió el Festival de los Faroles, el santo lo probó. Estaba delicioso, dulce y pegajoso, pero tampoco delicioso: Yuanxiao, bolas de arroz glutinoso, bolas de masa de arroz, shumai, frutas, panqueques. y ghee, sopa de fideos con té... ¿Por qué estas cosas se llaman dim sum? ¿Simplemente comer y jugar, comer estas cosas cuando tienes mucha hambre? El propietario abre el paquete y pierde el tiempo en vano.
Zhang: ¿De dónde sacas todas estas ocurrencias?
Ma: Después de comer, lo pensé y me di cuenta de que no estaba llena. Cuanto más comía, más hambre tenía ya no podía comer porque no tenía tanto dinero. . Cuando el sabio probó la sopa Yuanxiao, oye, no está mal, es dulce, pegajosa y como té de almendras. El sabio quería beber un poco de esto para satisfacer su hambre. Después de todo, la sopa no cuesta dinero, así que es gratis. , ¿verdad? ¿Por qué no tomar dos tazones más? "Comerciante, por favor denos dos platos de sopa Yuanxiao". "¡Está bien, sirva la sopa!" Después de terminar la bebida, todavía no estaba lleno, así que preguntó: "¡Comerciante, sopa!" ¡Comerciante, sopa!" ¡Sopa! No dejes el cuenco vacío inactivo, sigue llenándolo.
" Zi Lu y Yan Hui se miraron. Si el maestro lo quiere, tomémoslo también. No seas inmodesto - "Tendero, danos a los hermanos dos platos de sopa. Si estás cansado, consigue un plato más grande. ¡El recipiente grande se enfriará más rápido! "El santo se levantó apresuradamente - "Tendero, por favor, dame un cuenco más grande si estoy cansado. ¡El cuenco grande se enfriará rápidamente! "Los tres maestros compitieron, tú bebiste y yo bebí, tú quisiste y yo también quise. Cada uno de nosotros bebimos más de treinta tazones de sopa Yuanxiao, y el santo pidió más - "Comerciante, ¡oye! ¡Tendero! Más... ¡dos tazones más, dos tazones más! "El comerciante se acercó -" ¿Dos cuencos más de Festival de los Faroles? ", "No, no Yuanxiao, ¡sopa! ", "¡No hay sopa, el Festival de los Faroles se ha convertido en una calcomanía! "
Zhang: ¿Tienes hambre? ¡Está bien, todas las bebidas están secas!
Ma: Dame el dinero, "¡Pah! "Estaba a punto de irme después de tirar mi dinero viejo. El camarero se puso ansioso y dijo: "¡Oye——! Algunos de ustedes, algunos de ustedes, ¡está mal dar dinero, está mal dar dinero! ", el santo también estaba ansioso - "¿Qué te pasa? ¿Qué? ", dijo el camarero, "No mires, no mires, ¿cuánto has comido? ", "¡Diez! ", "¿Cuánto das? ", "¡Eso es todo! ", "Eso no es suficiente. Hay que pagar más por cada dinero viejo. ", el santo "¡Crack! "Mi cara se hundió -" ¡Bastardo! ”
Zhang: ¿Oh, vaya?
Ma: “A los locales les cuesta diez centavos comer. ¿Ha cambiado el precio para los extranjeros?” ¿Estás aumentando el precio temporalmente? ! "El comerciante se apresuró a acercarse: "Viejo señor, viejo señor, no se preocupe, tenemos una lista de precios claramente escrita, es lo mismo ya sea local o extranjera. ", dijo el santo, "¿Dónde está escrito? ¿Dónde está escrito? ¿Tienes la capacidad de mostrármelo? ! ”
Zhang: ¿Cómo es que el santo es tan arrogante?
Ma: Sí, ¿no añadió un trazo vertical?
Zhang: Oh, eso es correcto
Ma: El comerciante dijo - "Está escrito aquí, está escrito aquí, ven conmigo y te lo leeré - Relleno de fruta Jiangmi Yuanxiao Osmanthus, un centavo... oh ¿eh?" "El comerciante estaba atónito. El santo le instaba: "¡Léelo, léelo, que todos escuchen!". "El comerciante dijo:" Entonces, ¿cómo se pronuncia? Acabo de ver uno. Si el de los rellenos variados no prestó atención y escribió diez, nos puedes culpar. "¿No puedes irte?" El santo lo dio por sentado - "¡Es tu culpa!" Te digo que no me taparé la boca cuando salga. Te digo que este es un erudito que te muestra misericordia…”
Zhang: ¿Qué tal serlo? ¿despiadado?
Ma: “No. Ten piedad, agregaré un centavo a la cruz..."
Zhang: Ese centavo...
Mamá: "¡Me comeré mil! ”
Zhang: ¡¿Bao Yuan’er?!