Breve introducción de Georges Jeanclo-Mosse_George Seferis_Introducción en inglés de George Orwell
La obra de René Han, un famoso escritor francés, fue publicada por la Editorial de Radio y Televisión de China en 2008. Cuenta la historia del período del emperador Qianlong Jiaqing cuando el hijo ilegítimo de Qianlong fue a explorar el Reino Unido. pero fracasó y quedó reducido a trabajador, y tuvo un romance con Napoleón. La historia de una profunda amistad. En 1821, Napoleón murió de una enfermedad. Jun Yu estuvo dispuesto a custodiar la tumba de Napoleón durante veinte años. No fue hasta que los restos del emperador fueron transportados de regreso a Francia que abandonó esta aislada isla en el Atlántico Sur y regresó a su ciudad natal de Jehol, donde había estado ausente durante treinta años. . El libro tiene giros y vueltas y es bien recibido por los lectores.
Nombre: Qianlong's Survivor and Napoleon Autor: (Francia) René Han Editorial: China Radio and Television Publishing House Fecha de publicación: 2008 Encuadernación: Rústica
Acerca del autor
p>
El famoso escritor francés René Han, cuyo nombre chino es Han Hui, nació en 1930 en Dijon, una famosa ciudad de la región de Borgoña, en el este de Francia. Su padre biológico, Han Han, fue cadete en la Academia Militar de Huangpu en sus primeros años; su madre biológica, Zhang Menghui, buscó el progreso democrático; Estudiaron juntos en Francia y estudiaron en las universidades de París y Dijon.
Una introducción a Georges Jeanclo-Mosse en 1934. Sus padres murieron y regresaron urgentemente a China para participar en el movimiento antijaponés y de salvación nacional. René Han fue confiado a la familia de agricultores Gaudo del pueblo; de Pérignie, cerca de Dijon. Con el paso del tiempo, esta sencilla pareja francesa se convirtió en los verdaderos padres del pequeño Han Hui. Bajo su educación trabajadora, René Han estudió con diligencia y progresó incesantemente. Estudió en Dijon y París, fue excelente tanto en carácter como en estudio, y se graduó en el famoso Instituto Nacional de Ciencias Políticas. En 1952, se unió a la Radio Nacional y se desempeñó como reportero, editor y director del departamento de ultramar. En 1986, se convirtió en director de la Televisión Nacional Tres y una vez trabajó como juez del Festival de Televisión de Shanghai. Aunque es de ascendencia china, no habla una palabra de chino y es completamente un típico francés. Después de que los padres de Han Hui regresaron a China ese año, cada uno tomó caminos diferentes y ninguno de ellos regresó a Francia. No fue hasta un breve viaje a Taiwán en 1972 que Han Hui tuvo la suerte de conocer a su padre biológico, quien había sido ascendido a funcionario de alto rango y había comenzado una nueva familia. En la década de 1990, él y su esposa francesa fueron a Lianyungang para encontrar sus raíces, y también fueron a Shanghai, Suzhou, Beijing y otros lugares para encontrar parientes. Cuando llegué por primera vez a Beijing, se decía que mi madre todavía estaba viva, pero debido al tiempo limitado, madre e hijo no tuvieron la oportunidad de conocerse. Luego, cuando volvió allí, descubrió que el anciano había fallecido. Este es su mayor arrepentimiento en la vida.
En 1992, René Han publicó la novela autobiográfica "Un chino en Borgoña", una introducción a Georges Jeanclo-Mosse, que ganó el "Premio de Literatura de la Academia Francesa" y el "Premio Literario Internacional del Rotary". ".Premio", etc.
En 1994, publicó una novela complementaria en busca de raíces, "Un borgoñón en China". Ambas obras han sido traducidas al chino y posteriormente adaptadas a una serie de televisión de 18 episodios "Out of the Arc de Triomphe" de Shanghai Qiusuo Film and Television Production Co., Ltd., que fue un gran éxito en ambos países y aún se transmite. hoy. René Han continuó escribiendo y, a principios de 1998, la prensa francesa Plon publicó una nueva obra, "Un chino en la isla de Santa Elena", que fue bien recibida por los lectores y elogiada por los medios de comunicación; la versión china que ahora se publica se titula "; El superviviente de Qianlong y su hijo "Napoleón".
Resumen
Chateaubriand, el pionero de la literatura romántica francesa, mencionó en su obra maestra (Memorias de más allá de la tumba) que Napoleón estuvo a su lado cuando estuvo exiliado en la isla de Santa Elena. Los sirvientes chinos que trabajaban. Los autores de memorias de la época también describieron en sus obras que los culis chinos que estaban lejos de su tierra natal fueron explotados y despreciados por los colonos británicos en Santa Elena. Hay evidencia de que Napoleón trataba a "su gente pobre". ." Los chinos "mostraron amistad y compasión, e incluso les dejaron una suma de dinero como regalo para su regreso a casa antes de morir.
Dibujó el autor de la novela "El superviviente de Qianlong y Napoleón". a partir de materiales históricos Inspirándose en unas pocas palabras y utilizando su rica y libre imaginación, imaginó el encuentro y el diálogo entre Napoleón y los chinos. Para que este diálogo se desarrollara de manera equilibrada, el autor creó deliberadamente el personaje de Jun Yu. , el hijo ilegítimo del emperador Qianlong.
En 1810, Jun Yu, que tenía cuarenta años, fue enviado por el emperador Jiaqing a abordar en secreto un barco mercante de la Compañía de las Indias Orientales, con la intención de ir a Gran Bretaña para explorar la fuerza nacional de esta tierra "bárbara". A los británicos se les permitió hacer negocios en Guangzhou y otros puertos. Qing *** me ha estado molestando. Todo su dinero fue robado por marineros británicos, y Jun Yu, sin un centavo, fue expulsado del barco y se convirtió en esclavo chino en la isla de Santa Elena. El príncipe chino, con una misión secreta, se puso al servicio del emperador occidental, que ahora era prisionero de los británicos. En medio de la adversidad y la crisis, las dos personas se acercan y se compadecen. En 1821, Napoleón murió de una enfermedad. Jun Yu estuvo dispuesto a custodiar la tumba de Napoleón durante veinte años. No fue hasta que los restos del emperador fueron transportados de regreso a Francia que abandonó esta aislada isla en el Atlántico Sur y regresó a su ciudad natal de Jehol, donde había estado ausente durante treinta años. .
Índice de contenidos
A los lectores chinos (Prefacio)
Capítulo 1 Regresando del viaje hacia el oeste, esperando ser convocado a la apartada cabaña con techo de paja y contándolo el Corazón
El padre y el hijo de Second Zhang conocieron por casualidad a un maestro y un estudiante que no conocían, y discutieron los asuntos de la corte por primera vez
Capítulo 3: Pago homenaje y observar a los extraños bárbaros extranjeros saliendo con el hombre en el sedán frente al palacio
Capítulo 4: Avergonzada y expresando sus sentimientos, la dama se levantó La belleza se revela
Capítulo 5: Discutiendo con el maestro sobre los bárbaros y criticando al enviado británico por negarse a arrodillarse
Capítulo 6: Quiere pedir permiso para casarse e incluso odia al enviado británico por causar problemas
Capítulo 7: El sacerdote viene a entregar el mensaje para posponer el matrimonio y concentrarse en aprender el idioma Yi
Capítulo 8: La muerte de Qianlong y todas las ilusiones E Niang adopta a Xiao Xiangyun
Capítulo 9: Shou Jiaqing convocado en el estudio para ir en una misión secreta a Occidente
Capítulo 10: Llegada a Guangzhou con mi hija y aventura a bordo del Mary
Capítulo 11: En el En mi viaje inaugural a través de los mares, vi a Xiangyun y casi fui violada *
Capítulo 12: Los marineros fueron expulsados del barco y abandonados en la isla sagrada como esclavos
Capítulo 13: Nosotros Ambos estamos en el fin del mundo, y dependemos el uno del otro para consolarnos y superar el sufrimiento
Capítulo 14: El barco británico trajo al prisionero de guerra y fue enviado como sirviente
Capítulo 15: Fue especialmente para Chang Linlou que entró en el dormitorio de Bonaparte
Capítulo 16: El prisionero original ¿Por qué el emperador francés y el enviado británico pidieron una audiencia?
Capítulo 17: El padre y la hija soportaron penurias, pero el emperador estaba enfermo y fue a cuidarlo
Capítulo 18: Su Majestad estaba muriendo, tan preocupado que se quedó despierto toda la noche para recuperarse cerca de él y vomitó
Capítulo 19: Sin miedo a los problemas de las autoridades y dispuesto a morir por el rey
Capítulo 20: Una carta conmovedora de la hija que ha sido custodiando el mausoleo durante muchos años junto al manantial de la montaña
Capítulo 20 Un capítulo lleno de amargura: El regreso a la ciudad natal y la advertencia del emperador
Apéndice
Testamento de Napoleón I (Traducción extraída)
La Isla Sagrada y Napoleón en el pasado y en el pasado
Nuevas notas de viaje en la Isla Sagrada
Sobre el autor
Traducción y posdata
Introducción
Autor: (francés) René Traductor coreano: Gao Fafa, Zhang Jingqun
ISBN: 10 dígitos 7504354767 13 dígitos 9787504354761
Editorial: China Radio and Television Press
Fecha de publicación: 2008-1-1
Precio: ¥18,00 yuanes