Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Qué significa "sucio" en el dialecto del noreste?

¿Qué significa "sucio" en el dialecto del noreste?

¿Qué significa la palabra comúnmente hablada "abierto" en el dialecto del noreste?

Media Dubbing Network le presentará el significado de "apertura" en el dialecto del noreste. Espero que le resulte útil.

Abierto (describe a alguien que es generoso, y también se usa para expresar que uno está de buen humor. Los ricos en Harbin se llaman "Guanzi" o "Guanzi". De todos modos, o son grandes pipas que Son raros de ver, o pipas grandes que son raras de ver. A menudo salen a la calle y comen fuera si se hacen ricos, pero no se olvidan de sus hermanos, y cuando se hacen ricos, todavía se preocupan por sus compañeros del pueblo. Todo el mundo lo elogiará por tener "mente abierta" al hacer las cosas; cuando alguien no está contento y de repente resuelve el problema, incluso dirán "él". Ahora mi corazón está "abierto". En mandarín se usa la palabra "abierto". Describir una casa abierta y luminosa, Youdao significa que el corazón de un primer ministro puede sostener un barco y los corazones de la gente de Harbin pueden sostenerlo abajo.)

Media Dubbing Network es un profesional en línea. organización de servicios de doblaje basada en Internet para todo el país. Ha reunido a un gran número de destacados talentos de transmisión de doblaje que prestan servicios en CCTV y televisiones satelitales provinciales. Cuenta con un equipo de actores de doblaje chinos y extranjeros, y cuenta con excelentes artistas de doblaje. Estudio de grabación profesional propio, equipado con tecnología digital avanzada y un completo sistema de servicio de red. El servicio de doblaje en línea lanzado por China Dubbing Alliance se ha convertido en la marca de doblaje en línea número uno en la que confían los clientes por su calidad profesional y servicio atento.

Las principales categorías de la red de doblaje de medios: desde la perspectiva de la industria, se divide en doblaje de largometrajes gubernamentales, doblaje de largometrajes corporativos, doblaje de largometrajes escolares, doblaje de largometrajes, etc.; , se divide en doblaje de largometrajes documentales y doblaje de largometrajes a mano alzada y doblaje de largometrajes de televisión que combina mano alzada y realismo, se divide en doblaje de largometrajes de imagen de ciudad, doblaje de largometrajes de imagen corporativa, doblaje de imagen de producto; doblaje de largometrajes y doblaje de largometrajes de personajes, desde el punto de vista del estilo, se divide en doblaje de largometrajes informativos, doblaje de largometrajes documentales, largometrajes de divulgación científica y largometrajes publicitarios.

Media Dubbing Network ofrece servicios profesionales de doblaje y grabación de dialectos. Todos los actores de doblaje de dialectos son locutores nativos en dialectos y tienen experiencia profesional en doblaje y grabación. Actualmente, han brindado decenas de miles de servicios a varias empresas de publicidad y. Organizaciones de medios de comunicación diseñaron servicios de doblaje, el lenguaje de doblaje dialectal es animado e interesante y exuda un fuerte sabor de los idiomas locales.