Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Lo que el viento se llevó versión Hong Kong, Lo que el viento se llevó

Lo que el viento se llevó versión Hong Kong, Lo que el viento se llevó

Resumen de la trama:

En vísperas de la Guerra Civil estadounidense, Scarlett (Vivien Leigh), una hija de Tara Manor, una granja del sur, se enamora del hijo de otro granjero. Ashley (Leslie Howard) fue rechazada. Para tomar represalias, se casó con un hombre al que no amaba, la esposa de Ashley, Melanie (Olivia de Havilland), el hermano de Havilland.

Durante la guerra, Scarlett quedó viuda, perdió a su madre y asumió el peso de la vida. Ya no era la joven rica que era. Después de la guerra, se casó dos veces. el hombre que la había amado durante muchos años el especulador Red (Clark Gable).

Sin embargo, incluso después de experimentar las dificultades de la vida, los sentimientos de Scarlett por Ashley no han cambiado.

La muerte de Melanie, la esposa de Ashley, le dio a Scarlett una oportunidad. Por un lado estaba su marido Rhett, que la amaba profundamente, y por el otro, Ashley, a quien había añorado durante muchos años. ¿Qué tipo de mañana diferente se daría Scarlett?

Doblaje interno por la cadena de televisión de Jiangsu

Director de doblaje: Cha Manruo

Actores de doblaje: Han Zhenhua, Liang Xinping, etc.

Shanghai Film Studio Versión doblada por Actors Theatre

Director de arte: Chen Xuyi

Actor de voz principal:

Scarlett--Zhusha

Rhett -- Wu Wenlun

Otros actores de voz: Lin Bin, Wu Lusheng, Wang Hui, Li Shouzhen, Zhang Fa, Cui Yueming, Zhang Min, Li Lingjun, Liang Boluo, Wang Weiping, Hong Rong, Zhou Yixun

Versión de video del equipo de distribución nacional de Hong Kong TVB

Actores de doblaje: Qi Yan, Ye Lin, Liao Jingni, etc.

Versión de doblaje de video de Xianke

Traductor: Wu Di

Directores de traducción: Li Fazeng, Tang Xiuming

Actores de doblaje principales:

Scully--Zheng Jianchu

Rhett Butler--Xu Tao

Ashley--Peng He

Melanie--Zhou Qingyu

Gerald--Feng Xijun

Doctor Meade-- Zhang Hanyu

Charles--Li Yi

Mayor--Li Yi

Narrador--Li Yi

Otros actores de voz: Han Tongsheng, Tian Hongtao, Zhai Cunyuan, Qu Jingguo, Jia Dazhong, Zhao Xiaoming, Cheng Yin, Lin Lan, Guo Zhengjian

Captura de pantalla tomada de la cinta autograbada de Pip

CCTV 1 transmite la versión doblada

Director: Li Fuzhong

Doblaje:

Scully--Tang Ye

Rhett --Xu Tao

Ashley--Wang Mingjun

Melanie--Yang Chen

Gerald--Gao Yang

Mami-- Zheng Jianchu

p>

Doctor Meade--Zou Hewei

Mayor--Bai Yulin

Otros actores de doblaje: Xu Yan, Liu Zhiling, Lin Lan, etc. .

Narración: Zhang Changshui

Doblaje de traducción VCD de Beijing

Doblaje:

Scully--Wang Xuechun

Rhett--Zhang Yunming

Ashley--Zhao Shuren

Gerald--Li Jianyi

Doctor Meade--Gao Yang

Charles--Gu Peak

El doblaje de CCTV se transmite en CCTV Movie Channel

Actores de doblaje:

Scarlett--Wang Xuechun

Rhett --Li Zhiwei

Ashley--Zhang Yunming

Melanie--Yang Chen

Gerald--Wu Junquan

Mami -- Feng Xianzhen

Bell--Liao Jing

Ellen--Li Yunjie

Prissy--Zhang Kai

Mead Doctor--Bai Tao

Frank--Cheng Zaiqun

Charles--Tian Bo

Pastor--Zhang Wei

Mayor- -Wang Weiguo

Otros actores de doblaje: Guan Yuanyuan, Wang Gang, Xiao Guolong, Ding Longjiang, Ruo Qiang, Pan Yaohua, Yang Jianjun, Ruimin

Narrador: Sun Yuebin

Traductor: Pan Yaohua

Director de traducción: Pan Yaohua

Grabación: Xu Xiaoming y Zhu Yana

Tecnología: Wang Fengyun, Liu Huizhong y Li Ying

Productor: Li Jian

Productor: Jia Qi Li Jian

Doblado por el Departamento Internacional de Movie Channel

Grabado en Shanghai, doblaje de Warner Boxed Commemorative Edition

Director doblado: Cao Lei

Actor de voz principal:

Scarlett--Jin Lin

Rhett--Zhao Yiou

Ashley--Xia Zhiqing

Melanie--Di Feifei

Gerald--Dai Xuelu

Ellen- -Ji Hong

Doctor Miller--Wang Xiaobing

Sra. Miller--Su Xiu

Madre negra--Cao Lei

Little Black Maid: Wang Yanhua

Otros actores de doblaje: Yu Hong, Lin Yi, Jin Feng, Tao Hai, Chen Zhaoxiong, Zhang Mingyu

Disco VCD de audio y video de Xiamen La versión fue traducido y doblado por el Guangdong Repertory Theatre

Director: Cui Zhe

Actores de doblaje: Zhang Lin, Wei Baobao, Gao Xia, Zhang Jinhua, Gao Quansheng, Zhang Teng, Wang Taixing, Li Bangyu, Xu Jinsuo, Tian Fengli, Cheng Ying, Cao Qunyue, Yang Min, Guo Dongwen, Ding Ling, Li Xiaoming, Chen Guo, Wang Hong

El Teatro Dabao transmite la versión doblada

p>

Director: Zhang Yunying

p>

Actores de voz principales:

Scully--Tang Ye

Rhett--Ren Yaming

Ashley--Wang Mingjun

p>

Melanie--Wang Lihua

Gerald--Sinónimo del Partido

Charles--Wang Lei

Otros actores de voz: Sun Stars Li Zhiwei, Zhang Junying, Zheng Jianchu, Bai Tao, Yang Dongyan, Qu Jingguo, etc.

Versión doblada traducida por Shenzhen Suiyuuliosheng Technology Development Co., Ltd .

(Gracias a Xiaotan por proporcionar la lista detallada~)

Traducción: Luo Xiaoyun

Director de traducción: Gu Fangbing

Diálogo grabación: Zhao Lei

Productor: Ye Jun

Actores de voz principales:

Scarlett…………Liu Mingzhu

Rhett…… ……Ren Yaming

Ashley…………Zhang Jie

Melanie.........Li Shirong

Otros actores de doblaje: Zhang Yaohan , Zhang Xin (mujer), Wang Bo, Gu Fangbing, Guo Zhengjian, Chen Haohui, Yang Guangpu, Cui Jianwen

"Lo que el viento se llevó" es una adaptación de la novela "Lo que el viento se llevó" de Margaret Mitchell. En realidad, hay 11 versiones dobladas al mandarín de esta película que no se han estrenado en los cines de China continental. Personalmente creo que la versión protagonizada por Xu Tao y Zheng Jianchu se adapta mejor a la personalidad de los protagonistas masculinos y femeninos, no lo sé. ¿Qué versión viste en doblaje al mandarín?