Poemas relacionados con la ciudad de Jining
Los poemas relacionados con el condado de Sishui, ciudad de Jining incluyen "Envía a Li Twelve y White Twenty Rhymes" y "Envía a Du Erfu a la puerta de piedra este del condado de Lu", y los poemas relacionados con el distrito de Yanzhou en Jining. La ciudad incluye "Deng", "Torre de la ciudad de Yanzhou", los poemas relacionados con el distrito de Rencheng de la ciudad de Jining incluyen "Regalo a Rencheng Lu Gong" y los poemas relacionados con el condado de Jinxiang de la ciudad de Jining incluyen "Pabellón del jardín de Jinxiang Zhang".
1. “Adiós a Li Doce y Veinte Rimas” de Du Fu de la Dinastía Tang
Borracho y bailando en el Jardín Liang por la noche, cantando Sishui Spring.
2. "Send Li Twelve and White Twenty Rhymes" de Du Fu de la Dinastía Tang
Borracho y bailando en el Jardín Liang por la noche, cantando Sishui Spring.
Traducción:
Bebimos y bailamos por la noche en Liangyuan y cantamos en voz alta en la primavera de Surabaya.
Nuestros talentos no tienen dónde exhibirse y nadie comprende nuestra alta integridad.
2. "Adiós a Du Erfu en la Puerta de Piedra Este del Condado de Lu" Dinastía Tang - Li Bai
Después de estar borrachos durante varios días, nos subimos a la mesa de billar.
¿Cuándo se abrirán las botellas doradas en Shimen Road?
Las olas del otoño caen en el río Sishui y el mar está claro y claro.
Las cápsulas voladoras están lejos y la taza que tengo en la mano está vacía.
Traducción:
Bebimos mucho vino, nos despedimos borrachos y escalamos por todas las montañas, ríos y lagos cercanos.
En el camino frente a la montaña Shimen, ¿cuándo nos volverán a ver bebiendo y charlando alegremente?
Las ondulantes olas del otoño se mecen frente a Sishui, y el mar cristalino refleja las montañas distantes.
¡Éramos como bocanadas de aire flotando y llegamos a la taza en nuestras manos que goteaba alegría!
3. ¿"Subir a la Torre Yanzhou"?
Dinastía Tang - Du Fu
En el lado este de la corte, la torre sur es la primera vista vertical.
Las nubes flotantes llegan al mar, y las llanuras se vuelven verdes.
La montaña Zhangling es el Monumento Qin y la ciudad desierta es el Palacio Lu.
La gente del pasado tenía muchas ideas antiguas, pero nos miramos unos a otros con lástima.
Traducción:
Cuando fui a Yanzhou a visitar a mi padre, subí a la torre y miré a lo lejos por primera vez.
Las nubes blancas flotantes conectan el Mar de China Oriental y el Monte Tai, y las llanuras conducen directamente a Qingzhou y Xuzhou.
La tablilla de piedra de Qin Shihuang se alza como el alto pico de una montaña, y el Palacio Lingguang reconstruido por el rey Lu Gong es solo una ciudad abandonada.
Siempre he sentido nostalgia por el pasado y tristeza por el presente. Miré desde lejos la torre, deambulé solo y me llené de emociones.
4. "Un regalo para Rencheng Lu Shu" de Li Bai de la dinastía Tang
Las aves marinas conocen el viento y vuelan al este de Lumen. No puedo beber frente a la copa de vino, pensar en ello es muy alto.
El sonido de campanas y tambores no es para divertirse, pero ¿quién puede compartir el humo y la escarcha? ¿Cómo puedo volver atrás y agradecerte con lágrimas tu amabilidad?
Traducción:
El ave marina sintió la llegada del fuerte viento y voló hacia la puerta este de la capital de Lu para refugiarse del viento. Frente a una copa de vino, no quiso beberla, sino que batió sus alas, ansiosa por volar en el cielo.
Las campanas y los tambores de sacrificio no pueden hacerlo feliz, y el humo, el hielo y la niebla pueden arrebatarlo. No podía soportar volver así, así que solo pude expresar mi gratitud a mis sabios amigos y amigas con lágrimas de vergüenza.
5. "Pabellón del jardín de Zhang en Jinxiang" Dinastía Song - Shi Yannian
Los pabellones están conectados a la ciudad para rivalizar con la familia Xie, y los colores del jardín compiten con el sol brillante. en todo momento.
La ventana da la bienvenida al bambú del Marqués de la Dinastía Wei Occidental, y el suelo mira al melón ermitaño de Dongling.
Disfruta del canto de los pájaros, y la fragancia de los árboles y las flores se mezclan continuamente.
Cuando estaba borracho, encendí la lámpara para ver la luna ponerse, levanté una copa para invitar a la luna brillante y me convertí en tres personas a la sombra de la otra.
Traducción:
Los pabellones y pabellones son continuos y están conectados a la ciudad. La escala supera a la de la familia Xie en la dinastía Jin del Este. El jardín es como la primavera durante todo el año. Cientos de flores que florecen como nubes y nubes.
Cuando abres la pequeña ventana, te encuentras con una gran extensión de bambú verde; cuando sales por la puerta del jardín, te encuentras junto a un gran campo de melones, que es pintoresco.
Los pájaros dependen unos de otros, me llamas; el jardín está lleno de flores, la fragancia es difusa, tranquila y elegante.
Admiré el hermoso paisaje en el jardín sin preocupaciones; estaba borracho, esperando que la luna se pusiera en la montaña del oeste y las estrellas se inclinaran horizontalmente.