¿Qué lenguaje estilo Beijing usó Lao She en "Camel Xiangzi"?
Por ejemplo, el primer capítulo describe a Xiangzi, diciendo que le "cortaron la cintura", lo que significa apretarle ligeramente el cinturón. Se puede decir que este dialecto de repente desencadena una experiencia interesante para los lectores, haciendo que las personas se sientan únicas y amigables.
Por ejemplo, estos dialectos pueden reflejar las características del antiguo Beijing y dar a la gente un sabor único. No sólo eso, sino que también hay algunas palabras vulgares, como "Diaogang (coqueteo)", "Laochagang", etc., que son vulgares pero populares.
Descripción del protagonista Xiangzi.
"Mirando al cochero mayor, estaba planeando cómo meterse en su cintura para exponer su pecho en forma de abanico de hierro y su espalda recta; gira la cabeza y mira tus hombros, qué anchos son. ¡Modestia! Mata la cintura y luego ponte los pantalones blancos de piernas gordas y ata los pantalones con intestinos de pollo para dejar al descubierto esos pies "de tamaño insuficiente". ¡Sí, sin duda puede convertirse en el mejor conductor! Sonrió."
Aquí, "mata la cintura", "los intestinos de pollo traen al niño" y "pies grandes" son usos típicos de las palabras de moda en Beijing. La rima Huaer en el dialecto de Beijing tiene un sabor especial que hace que la gente piense que es una especialidad local de Beijing. Era apropiado que Lao She escribiera "El cochero" en estas lenguas vernáculas.
“La forma en que tiran del rickshaw, la improvisación que hacen al regatear, la forma en que se acercan y se alejan son suficientes para recordarles su gloria pasada y abanicar a las estrellas en ascenso con sus narices y Pero esta gloria no puede reducir el futuro. Oscuros, ellos mismos a menudo suspiran cuando sudan profusamente."
La palabra "Fan" aquí describe vívidamente el comportamiento de estos conductores. Solían ser conductores de rickshaw de alto nivel, pero son muy conscientes de las dificultades de la vida, por lo que menosprecian a los conductores de rickshaw pobres. Aquí es donde reside tu espíritu, y seremos ricos antes que tú. Cuando te tocas la nariz, todo tu rostro lo sigue, enviando un mensaje de desprecio. ¡Las palabras que Lao She usó aquí son tan maravillosas!