Texto original de la profesora Charlotte Brontë | Comentarios |
La madre de William Climworth era una dama noble que ofendió a sus dos hermanos al casarse con un hombre de negocios. Después de la muerte de su marido, la madre de William quedó en la indigencia, pero un hermano mayor, que nació en una familia bien nacida, murió con odio al ver a su hermana dejar atrás a dos huérfanos. Sólo entonces los dos tíos aceptaron pagar la educación de William. Durante los diez años que William fue criado por su tío, vivió bajo una valla, sintiéndose avergonzado y humillado. Finalmente, rompió con su tío y fue a buscar refugio con su hermano Edward, un rico propietario de una fábrica. Pero a Edward no le importaba William en absoluto y era un extraño para William. Incapaz de soportar el abuso de su hermano, William se fue enojado y se fue a trabajar como profesor de inglés en una escuela privada en Bruselas. También conoce a la directora Zolede y a la profesora de artes y oficios Frances. Al principio, Zolder estaba obsesionado con William, pero luego lo abandonó por dinero y encontró otra carrera. Por otro lado, William se enamoró de Frances, que era inteligente, estudiosa, amable y terca. Los dos se admiraban y finalmente se casaron después de muchas idas y vueltas.
Obras Seleccionadas
Capítulo 20
Un ingreso generoso es lo que necesito, y también es mi objetivo actual y determinación conseguirlo. Sin embargo, este objetivo nunca ha estado tan lejos de mí como ahora. Con la llegada de agosto el año escolar llega a su fin. Se acabaron los exámenes, se acabaron las recompensas, las escuelas están cerradas y todas las puertas de las universidades y los internados permanecerán cerradas hasta mediados de octubre. El tiempo vuela tan rápido que ya casi estamos a finales de agosto, pero ¿dónde está mi posición? ¿No sería mejor si empezara a tomar algunas medidas a principios del último trimestre? En cambio, perdí otro puesto porque dejé mi trabajo como profesora de inglés en la escuela de Miss Root. Me gustaría reducir mis ingresos anuales en £20, de £60 a £40 por año. Incluso esta cantidad ya no es segura.
Hace mucho tiempo que no menciono al señor Pellit. La última mención que recuerdo de él fue su cita con la señorita Root, que fue la gran revelación de un caballero. De hecho, desde ese incidente, nuestro interés en la comunicación ha disminuido. Realmente no sabía que en plena noche, cuando todo estaba en silencio y la luna era como agua, una ventana abierta me expuso su amor egoísta y su falsa amistad, y él seguía tan suave y arrogante como antes. Pero me había vuelto como un puercoespín cubierto de púas, tan inflexible como un palo de endrino. Nunca me reí de sus bromas bondadosas y nunca pasé un momento con él; me invitó a tomar café en su sala de estar, pero las rechacé todas, de manera tan directa y resuelta que solía hablar con la directora. una broma (todavía lo hace), siempre me divierte. Ahora sólo escucho con disgusto y no hago nada. Perit soportó pacientemente mi indiferencia durante mucho tiempo e incluso se volvió más atenta conmigo. Sin embargo, cuando descubrió que incluso si era cortés conmigo, todavía no podía impresionarme o aliviar mi actitud, finalmente se calmó, dejó de invitarme y su rostro se volvió sospechoso y sombrío. Se puede ver por la expresión de perplejidad en sus cejas que también está ansioso por sacar una conclusión explicativa bajo la premisa de una investigación y comparación constantes. Creo que no le llevó mucho tiempo lograr el éxito porque no le faltaba perspicacia. Además, tal vez con la ayuda de la señorita Zollard, resolvió el misterio. En cualquier caso, sus dudas y vacilaciones desaparecieron. Simplemente se deshizo de toda pretensión de calidez y amistad y adoptó una cara silenciosa y seria, pero su actitud hacia mí seguía siendo cautelosa y educada. Esto es exactamente lo que quería lograr y volver a sentirme más cómoda y libre. Para ser honesto, no me gustaba mi posición en su familia, pero ahora que estaba libre de los problemas causados por la falsa amistad y la duplicidad del Sr. Pellit, podía tolerarlo. Es más, el odio y los celos excesivos del director hacia mí no perturbaron mi alma pacífica. Descubrí que solo pinchó uno de mis puntos sensibles, y la herida sanó completamente rápido, dejando solo un poco de desdén por su habitual rostro siniestro, y solo quería descubrir esas cosas ahora.
Esta situación duró hasta mediados de julio, y luego se produjo un pequeño cambio. Una noche, Pellet llegó a casa una hora más tarde de lo habitual, visiblemente borracho, lo que era inusual en él, pues si había caído en las peores costumbres de sus compatriotas, al mismo tiempo permanecía. Una de sus virtudes es la abstinencia de alcohol. Esta vez estaba muy borracho.
Primero tocó desesperadamente el timbre en el pasillo, lo que sorprendió a toda la escuela (excepto a los estudiantes, porque el dormitorio estaba encima del salón de clases en otro edificio, por lo que no fueron molestados), y luego inmediatamente pidió a alguien que le llevara el almuerzo, porque él Pensé que era mediodía, de hecho, el reloj de medianoche de la ciudad acaba de sonar. Regañó enojado al sirviente por no comer a tiempo, y luego corrió a culpar a su pobre anciana madre; la anciana le aconsejó que se fuera a la cama, pero él maldijo a "ese maldito inglés, Climworth". Su mirada loca da miedo. No estaba durmiendo. Compré algunos libros alemanes y estos días siempre los leo tarde en la noche. Escuché voces abajo y escuché al director gritar a todo pulmón. El grito fue inusual y aterrador. Abrí la puerta un poco y escuché que le iban a traer "Crimworth". Quería aclarar su carácter cortándose el cuello en la mesa del pasillo. Afirmó que el carácter de Klimworth era sucio y de origen británico odioso. "O está loco o está borracho", pensé. "Ya sea que esté loco o borracho, la anciana y los sirvientes necesitan ayuda". Así que bajé directamente a la sala de estar. Lo vi caminar tambaleándose, sus ojos se movían rápida y salvajemente, y parecía medio loco y medio estúpido. Era tan hermoso.
"Vamos, Sr. Purley, será mejor que se vaya a la cama", le dije agarrándolo del brazo. Justo ahora quería cambiar mi sangre. En ese momento, cuando me vio y me tocó, por supuesto se emocionó aún más. Luchó con fuerza, pateándome y golpeándome. Sin embargo, un borracho no es rival para una persona sobria; de hecho, incluso en circunstancias normales, el delgado cuerpo de Perlitt nunca puede compararse con el mío; Lo ayudé a subir las escaleras y me costó mucho llevarlo a la cama. Durante este tiempo, siguió murmurando para sí mismo. Aunque de forma intermitente, tenía cierto significado. Me llamó hijo de puta traicionero de un país de injusticia, y luego maldijo a Zolledrut, llamándola "estúpida y mala mujer, un pedazo de bienes de espíritu libre que corrió de cabeza a los brazos de un aventurero sin escrúpulos". El llamado “aventurero” atacó con aparente rabia. Lo obligué a subir a la cama y pensé que saltaría de la cama. Sin embargo, cuando salí de su habitación, giré con cuidado la llave, lo encerré en la habitación y regresé a mi habitación, me sentí aliviado. Estoy seguro de que dormirá allí hasta el amanecer. Esto me permitió sacar con calma las conclusiones necesarias de la escena que acababa de presenciar.
¿Dónde está la directora? Mi indiferencia la dolía, mi desprecio la confundía. Ella sospechaba que yo estaba enamorado de otra mujer, que sin duda era otra * * * para ella, en ese momento cayó en la trampa que había tendido, en el amor que había tejido; Originalmente, ella quería usar ese amor para enredarme. Pensando en lo que pasó en el jardín de la directora, pude inferir del comportamiento de Pellitte hoy que su amante había expuesto sin querer sus cambios emocionales, o debería decir sus tendencias emocionales. Si hubiera sabido que su corazón vacío ahora estaba ocupado por un pobre maestro sin él, habría pensado que la palabra amor era demasiado cálida y pura para su tema. Me sorprendió saber que tendría esa opinión; ¡qué pareja tan adecuada y rentable es para Pelit tener una escuela tan antigua! Y Zolade es una mujer tan astuta y egoísta. Sospecho que los intereses personales por sí solos no pueden prevalecer sobre los intereses mundanos. Pero de las palabras de Perlitt quedó claro que no sólo ella lo había rechazado, sino que incluso, sin darse cuenta, había expresado su preferencia por mí. Entre sus comentarios de borracho estaba este: "¡A esa mujer le gustabas cuando eras más joven, tonto incivilizado! Cuando mencionas tus malditos modales ingleses, dices que eres elegante, y lo eres, Noble, tienes un carácter estancado, una broma". ! "Creo que su psicología debe ser muy extraña: aunque instintivamente concede demasiada importancia a la propiedad y al estatus, el sarcasmo y el desprecio de un subordinado pobre tendrán un efecto mucho mayor en ella. A los halagos y la atención del prometedor director. A mí también me parece gracioso. Por extraño que parezca, mi amor cautivo, aunque apelaba a mi amor instintivo, no tocaba en absoluto mis mejores sentimientos. Al día siguiente me encontré con la directora y ella puso una excusa para encontrarse conmigo en el pasillo. Con una expresión y ojos humildes de esclava, ella suplicó lastimosamente por mi amor. Pero no podía amarla, ni siquiera simpatizar con ella. Me preguntó por mi salud con gran preocupación. Dije algunas palabras simples e indiferentes, luego asentí rígidamente y pasé junto a ella; esto fue todo lo que pude hacer. Sus palabras y acciones de entonces, a menudo mucho antes, sólo me dieron la impresión de que habían encerrado todo lo bueno de mi naturaleza y seducido todo lo malo que había en ella, aunque a veces debilitaban mi razón, pero siempre. Endurece mi corazón al final.
Sé cuánto me lastimaron y he tenido una feroz lucha ideológica para cambiar mi actitud. Siempre he odiado a los gobernantes tiránicos, pero verás, ahora que tengo esclavos, ¡estoy a punto de convertirme en un gobernante que se odia a sí mismo! Hubo en mí una satisfacción estéril cuando acepté el rico incienso de una admiradora tan encantadora y juvenil, pero mientras disfrutaba de este placer, también sentí una odiosa sensación de degradación. Cuando ella se acerca sigilosamente a mí como una esclava, al instante me siento tan enfermo como un bajá. Alternativamente la toleraba y la culpaba por su respeto hacia mí. Quería usar una actitud fría o directa para reprimir el mal en mi corazón, pero nunca pensé que esto también lo alentaría.
Una vez la oí decirle a su madre: "¡Qué arrogante es! Cuando sonríe con orgullo, es tan hermoso como el dios sol Apolo".
La feliz anciana Sonrió y dijo que pensaba que su hija probablemente estaba poseída por un demonio, porque aparte de mi buena conducta, yo no tenía ninguna discapacidad física y no tenía ninguna característica de un hombre guapo. "Escúchame", continuó la anciana. "Usa gafas como un búho."
¡Qué vieja tan respetable! Si no fuera demasiado mayor, demasiado gorda y demasiado roja, me acercaría y la besaría. En comparación con las alucinaciones morbosas de su hija, su razonamiento sensato es realmente bueno para mí.
A la mañana siguiente, Perrit se despierta sin recordar lo que pasó la noche anterior. Afortunadamente, su madre fue más cautelosa y no le dijo que yo había sido testigo de su vergonzoso comportamiento. No ahogó sus penas en la bebida, pero incluso en su estado de sobriedad pronto demostró que el hierro de los celos había quemado su alma. Como francés puro, de todos los elementos que componen su carácter, la brutalidad de la nación francesa es absolutamente indispensable. Este rasgo se manifestó por primera vez en sus violentos ataques de borracho, cuando sus odiosas amenazas hacia mí expusieron su naturaleza viciosa. Hoy en día, esta naturaleza es más sutil: cada vez que sus ojos se encuentran ocasionalmente con los míos, sus músculos faciales se encogen en un instante y su azul brillante; Los ojos brillan ferozmente. Evitó absolutamente hablar conmigo sin siquiera una falsa cortesía. La relación ha llegado a este punto y me aburro mucho, a veces hasta el punto de que apenas puedo controlarme. Realmente ya no quiero quedarme en esta casa y realmente ya no quiero trabajar duro para alguien así. ¿Pero quién puede escapar de las ataduras de las circunstancias? En ese momento no pude hacerlo. Cuando me levanto cada mañana, siempre estoy ansioso por deshacerme de esta atadura y no puedo esperar para recoger mi maleta e irme de aquí. Aunque sea un mendigo, siempre seré un hombre libre. Pero por las noches, cuando regresaba del internado de aquella señora, siempre había una voz agradable en mis oídos, y siempre aparecía frente a mí un rostro astuto, suave, considerado y gentil; siempre había un orgullo; persistiendo en mi mente, y una figura flexible, sensible e inteligente, solemne y apasionada, siempre hay una voz emocional en la memoria, cálida y tímida, hermosa y real, simple y poderosa, que hace que la gente se sienta feliz y triste ante el. Al mismo tiempo, la ilusión de establecer nuevas relaciones y asumir nuevas responsabilidades ahuyentó mi agitación y rebelión y me permitió tolerar a aquellos a quienes odiaba con virtud espartana.
La ira de Pellit finalmente disminuyó. Dos semanas es tiempo suficiente para que emerja, se desarrolle y se apague. Durante este período, la escuela de al lado despidió a una maestra que era odiada por la directora. También muestra mi determinación de localizar a mis alumnos. Como la directora se negó a decirme las direcciones de las alumnas, renuncié resueltamente a mi trabajo en la escuela. Parecía como si mi último acto restaurara la cordura de la señorita Root de inmediato; su percepción y juicio, que durante mucho tiempo habían sido descarriados por las extrañas alucinaciones, estaban inmediatamente en el camino correcto después de que las alucinaciones desaparecieron. El camino correcto del que estoy hablando aquí no es el empinado y empinado "camino moral" que ella nunca ha recorrido, sino el llano "camino del sentido común", y luego dio un giro de 180 grados desde el sentido común. Buscó cuidadosamente de acuerdo con el sentido común y finalmente encontró y no escatimó esfuerzos para perseguir a su antiguo pretendiente Perit, y pronto se entregó a él. No sé qué tácticas usó para apaciguarlo y confundirlo. Ella logró, sin embargo, enfriar su ira y cegarlo, como pronto lo confirmó el cambio en la mirada y la actitud de Perlit. Debe haber querido que él creyera que yo no era, ni nunca había sido, su rival en el amor, debido a la ira; que me había mostrado durante dos semanas finalmente terminó con calma y cortesía, y había algo engreído y narcisista en ello. Esto me parece molesto y aún más divertido. La vida de soltero de Pellet transcurrió al estilo intransigentemente francés, sin descuidar nunca las restricciones morales. Me parecía que su vida matrimonial estaba destinada a ser francesa. A menudo se jactaba ante mí del miedo que le tenían sus antiguos conocidos; no creo que pudieran tratar con uno como lo hacen ahora con usted.
Este punto de inflexión continúa. Tan pronto como terminaron las vacaciones de verano, noté que la familia Pellett estaba ocupada preparándose para el gran evento. Pintores, pulidores y comerciantes de muebles estaban todos ocupados, y por todas partes se hablaba de "el dormitorio de la esposa" y "la sala de estar de la esposa". No creo que la vieja niñera pueda de repente volverse cien veces más valiosa en esta familia, pero la piedad filial de su hijo la conmovió y limpió la casa con entusiasmo. Finalmente, al igual que la cocinera, las dos criadas y el ayuda de cámara que hacía las tareas de la cocina, decidí hacer que una joven fuera la dueña de estas hermosas habitaciones.
Pronto se anunció oficialmente este próximo evento: dentro de una semana se celebrará la boda del director, el señor François Pellet, y la directora, la señorita Zoraide Root. El señor presidente también me informó personalmente. Luego me expresó amablemente la esperanza de que yo pudiera seguir siendo su mejor asistente y su amigo más confiable y me dijo que recibiría un aumento de salario de 20 francos cada año. Le di las gracias, pero no le di una respuesta clara en el acto. Después de que se fue, me quité la camisa, me puse el abrigo, me di la vuelta y caminé hacia la puerta de Flanders. Di una larga caminata, tratando de enfriar mi sangre, calmar mis nervios y ordenar mis pensamientos confusos. De hecho, lo que acabo de recibir fue sin duda una notificación de despido. No puedo ni lo haré guardarme esta opinión para mí. Ahora que sé que la señorita Root está destinada a ser la señora Perlett, la dueña de esta casa, obviamente es inapropiado para mí seguir viviendo en esta casa. Actualmente su actitud hacia mí es solemne y apropiada, pero sé que no ha cambiado de opinión en absoluto. Su amor por mí ahora está reprimido por la etiqueta y oculto por la estrategia; sin embargo, cuando llegue el momento, todo se desmoronará; entonces la tentación romperá las cadenas y se volverá imparable.
No soy el Papa, no puedo jactarme de tener siempre la razón. En pocas palabras, si sigo quedándome, probablemente será así: en los primeros tres meses, Pellit no tiene ninguna duda de que todo el proceso de desarrollo familiar será como una novela moderna francesa realista. Sin embargo, la novela francesa moderna no es de mi agrado ni práctica ni teóricamente. Aunque mi experiencia de vida es limitada, tuve la suerte de ver no muy lejos un interesante y romántico caso de traición en mi familia. No hay ningún halo dorado que rodee el caso descrito en la novela. Es realmente serio, desnudo y repugnante. He visto cuán despreciable puede ser una persona que recurre a todos los medios despreciables y está acostumbrada a engaños vergonzosos. He visto cuán depravado puede ser un hombre cuando su alma está contaminada por el mal y se extiende por todo su cuerpo. Me vi obligado a ver esta escena durante mucho tiempo y fue muy doloroso. Pero aun así no me arrepiento ahora, porque recordar este dolor es el antídoto más eficaz para resistir la tentación. Este tipo de dolor ha grabado esta creencia en mi mente: la felicidad injusta obtenida al infringir los derechos de los demás es una felicidad ilusoria y una felicidad venenosa; su hipocresía decepcionará a la gente en ese momento, y su veneno causará dolor a la gente en el futuro. futuro, y sus consecuencias harán que la gente caiga para siempre.
He llegado a la conclusión de que debo abandonar la casa Pellit, inmediatamente. "Pero", me dijo con cautela, "no sabes adónde irás ni cómo vivirás en el futuro. En ese momento, me asaltó el verdadero sueño del amor: Frances Henry parecía estar parada a mi lado". , sus delgadas ramas de sauce esperando que mis brazos las abracen, sus diminutas manitas rogando que mis grandes las sostengan. Creo que sus manos fueron diseñadas especialmente para mí. No podía renunciar a este derecho ni dejar que mis ojos se alejaran de ella para siempre; vi tanta felicidad en sus ojos y vi que las dos personas estaban tan en sintonía entre sí. Tenía tanto poder sobre su expresión: podía hacerla extasiada, asombrarla, despertar en ella una alegría extrema, encender una chispa dentro de ella y, a veces, inducirle un terror gozoso. Sin embargo, una tras otra, la determinación de triunfar y de tener riqueza, de trabajar y de avanzar salieron en mi contra. Aquí casi caigo en el abismo de la pobreza extrema. Había una voz en mi corazón que decía: "Todo esto se debe a que tienes miedo de un desastre. De hecho, es posible que este desastre no suceda en absoluto". "¡Sucederá, lo sabes!" Mi conciencia me advirtió obstinadamente: "¡Haz lo que creas correcto! Escúchame, incluso si caes en el atolladero de la pobreza, te dejaré mantenerte firme". Entonces, mientras corría por este camino, un pensamiento apareció de repente en mi corazón. Aunque no puedo verlo, está ahí. Cuando es amable, solo quiere mi felicidad, pero en este momento, está mirando de cerca la batalla entre el bien y el mal en mi corazón, esperando a ver si lo escucho, escucho los susurros de mi conciencia o escúchalo y mis enemigos, los demonios, tratan de desviarme con todo tipo de sofismas.
Un consejo bien intencionado me indicó un camino cuesta arriba que era accidentado y empinado, mientras que el camino de bajada estaba cubierto de musgo y flores que había estado tentado a sembrar. Pensé que si reuniera el coraje para afrontar el empinado ascenso, el amigo de toda la creación, el dios del amor, sonreiría de satisfacción. Por el contrario, si tomara cualquiera de los caminos aterciopelados cuesta abajo, sólo haría que el rostro enojado y resentido del diablo apareciera en un glorioso triunfo. Pensando en esto, rápidamente me di la vuelta y regresé. Media hora después, regresé a la casa de Pellit. Lo encontré en el estudio, y una breve negociación y unas sencillas explicaciones solucionaron el problema, porque mi actitud demostraba que ya había tomado una decisión. Quizás estuvo de acuerdo con mi decisión desde el fondo de su corazón. Después de charlar durante veinte minutos, regresé a la habitación. Sólo le dije que se mudara en una semana para dejar espacio a otra persona. De esta manera me privé de los medios de vida y anuncié que dejaba mi actual hogar.
(Traducido por Liu Yunbo)
Notas:
Pasha: El significado original es el líder turco.
Haz un comentario agradecido
"The Teacher" es la primera novela de Charlotte Brontë, y se puede decir que su proceso de publicación es bastante tortuoso. El editor lo consideró "demasiado soso" y lo rechazó. Más tarde, el propio escritor abandonó la publicación de esta novela y se concentró en escribir otra obra: "Jane Eyre". Creo que todo el mundo estará familiarizado con este trabajo. Fue con esta novela que Charlotte Brontë se convirtió en una escritora famosa y dejó su nombre en la historia de la literatura. La desafortunada obra "Maestra" no se publicó oficialmente hasta después de la muerte de la escritora y gracias a los esfuerzos de su marido.
Entonces, ¿es ésta realmente una obra "discreta"? Primero echemos un vistazo al contenido principal de la novela: el protagonista William es un huérfano que fue adoptado por los familiares de sus padres junto con su hermano desde que era un niño. La madre de William era una dama noble y su padre provenía de una familia de comerciantes. Las diferencias de clase y estatus pusieron a las dos familias en una situación desesperada. En apariencia, William vivió una vida superior sin preocuparse por la comida y la ropa, pero en realidad sufrió la amargura y la vergüenza de depender de los demás. Antes de cumplir los nueve años, vio empresarios que sólo estaban interesados en las ganancias y no reconocían a sus familiares. Cuando tenía nueve años lo enviaron a casa de su tío y lo que vio fue la hipocresía y la hipocresía de los nobles. Aunque adoptaron a William, a nadie realmente le importaba. Simplemente lo consideraban una responsabilidad que debían asumir y una moneda de cambio para su reputación. Este tipo de vida desarrolló el carácter sensible, fuerte, introvertido y considerado de William. Tenía un profundo conocimiento de la decadencia de la clase aristocrática y de la codicia de la burguesía, lo que le llevó a excluirse instintivamente de estas dos clases. No quiere aceptar la caridad de los nobles y no soporta la indiferencia de su hermano, que primero no tiene afecto familiar ni dinero. Vino solo a Bruselas y se convirtió en profesor de inglés. Durante este período, conoció a dos mujeres completamente diferentes: la señorita Zollard, la directora del internado, y Frances, una profesora pobre de ascendencia británica. Zollard parece tranquilo y digno por fuera, pero es despreciable y desagradable por dentro. Aunque estaba comprometida con otra persona, también cortejó a William en un intento de hacerle inclinarse bajo su falda. William también estuvo confundido por un tiempo, pero afortunadamente más tarde reconoció su verdadero rostro. Frances, por otro lado, es débil por fuera pero fuerte por dentro, inteligente y estudiosa, sencilla y amable, y tiene los mismos intereses que William. Más tarde, los dos se casaron, fundaron su propia escuela y tuvieron una familia feliz y una carrera maravillosa.
Como declara el propio protagonista de la novela: "La historia que quiero contar no es muy emocionante, y mucho menos sorprendente". De hecho, esta no es una novela "bonita", que persigue giros y vueltas. Los lectores de la historia inevitablemente quedarán decepcionados cuando vean este trabajo. Lo que nos mueve en la novela no es la fuerza de la trama, sino la chispa del pensamiento. Charlotte muestra una profunda comprensión de la sociedad y la naturaleza humana en esta novela. En el siglo XIX, la industria británica se desarrolló rápidamente. La producción de maquinaria avanzada no sólo trajo enormes ganancias a los capitalistas, sino que también agravó aún más la difícil situación de supervivencia de los trabajadores que morían bajo la opresión de la clase aristocrática: "Ve a ver el Reino Unido". !Vaya a Birmingham y Manchester. Vaya al distrito de St. Giles de Londres para realizar una excursión y ver cómo funciona nuestro sistema. Estudie los pasos de nuestros majestuosos nobles y vea cómo pisotearon los corazones de la gente, cómo caminaron. en charcos de sangre, cómo caminaban hacia los pobres. La choza, cómo mirar a los hambrientos acurrucados junto al fuego oscuro, cómo mirar a los pacientes desnudos en las camas desnudas. Veamos cómo * * * * se burla. de "ignorancia".
Aunque una vida lujosa es su amante favorito, para ella una mansión lujosa es más valiosa que una cabaña con techo de paja... "Bajo la doble presión de la aristocracia y la burguesía, Gran Bretaña se convirtió en un país lleno de arrogancia vergonzosa y un país de indefensos". gente pobre, Charlotte utilizó las palabras de los personajes de la novela para expresar una poderosa acusación contra la oscura realidad social, exponiendo las agudas contradicciones sociales de esa época y mostrando su profunda simpatía por las personas de la base de la sociedad. Se preocupa por las "personas". No juzga a una persona únicamente por su clase y estatus social, sino que rompe las barreras de clase y presta más atención a las "personas" mismas. En ese momento, la atmósfera social era generalmente de "búsqueda de ganancias". Inicialmente, la señorita Zollard estaba comprometida con el señor Pellett para su propio beneficio, pero cuando vio al joven y apuesto William, cambió de opinión y trató de seducirlo. Cuando se dio cuenta de que el amor de William por ella era inútil, se dio la vuelta y cayó. En su mente, no había lugar para el amor, y solo se preocupaba por sus propios intereses, y el Sr. Pellit también era una persona respetable con William en la superficie, pero con malicia. Lo calumnió en privado. Este tipo de "amor egoísta" y "falsa amistad" hicieron que William se sintiera sumamente disgustado. En esta sociedad llena de intereses y engaños, siempre se ha mantenido recto y amable, sólo dos igualmente naturales y puros. los corazones pueden crear la chispa del amor y del pensamiento. El matrimonio debe basarse primero en intereses comunes "Si la esposa no puede llevarse bien con el hombre con el que se casa, el matrimonio debe ser una forma de esclavitud. "Aunque el narrador y el autor no son lo mismo, creo que la visión del amor de William también refleja la visión del amor de Charlotte hasta cierto punto, razón por la cual insistió en casarse con el vicario asistente de su padre a pesar de la oposición de su padre. .
La novela tiene cierta profundidad de pensamiento, y además refleja la buena calidad literaria y las habilidades artísticas del autor. El profesor utiliza la narrativa en primera persona que fue popular en los siglos XVIII y XIX, e integra novelas epistolares. La novela es como una carta larga. En la carta, habla de sus experiencias, expresa sus sentimientos y expresa sus pensamientos. Un amigo que escucha al narrador a menudo salta de la historia y se comunica directamente con el lector. De repente acorta la distancia entre él y el lector. Este método narrativo hace que toda la novela parezca fluida y natural, lo que facilita a los lectores la comprensión y aceptación de la narrativa. A Charlotte le gusta describir el entorno y la psicología de los personajes, y al primero. La narrativa personal hace que estas descripciones sean más delicadas y reales. Por ejemplo, en el artículo seleccionado, William se enteró del matrimonio de Zollard y Perlit, y también conoció que Zollard no se rindió por completo para evitarlo. En una situación embarazosa en el futuro, William decidió dejar la casa de Pellit, pero irse significaba que perdería sus recursos económicos y podría caer en "el abismo de la pobreza extrema", y sería muy difícil quedarse. se convierte en una "novela francesa moderna y realista", que él nunca quiere ver. El cambio psicológico entre irse y quedarse es muy delicado y vívido, por lo que sus habilidades de escritura son muy fuertes. El lenguaje parecido a la prosa en la novela siempre deja una huella muy fuerte.
Objetivamente hablando, esta obra es realmente muy inmadura para los estándares de una obra maestra, incluso en comparación con otras obras del autor. Las debilidades del maestro también son muy obvias. tosca en algunas partes y manejada de manera casual. La trama es demasiado simple y los personajes no están lo suficientemente desarrollados. La novela se siente muy pesada. A partir del capítulo 25, es como un bosquejo de la historia, y el lector simplemente la hojea. De hecho, si se amplía esta parte, casi se puede ampliar la capacidad del libro. Es una lástima que el autor lo haya terminado apresuradamente. Sin embargo, creo que el valor de esta novela como escritor tiene un significado especial en muchos aspectos. El traductor dijo en el prefacio: "Sin duda, es indispensable que los lectores comprendan la sociedad británica de esa época, estudien la carrera literaria de Charlotte y exploren el surgimiento y desarrollo de su estilo artístico. "¿Por qué no miramos este trabajo ligeramente defectuoso con una actitud tolerante, porque una gran escritora creció a partir de un trabajo así?
(Yang Haiyan)