Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - Texto original y traducción de "La lluvia nocturna envía al norte"

Texto original y traducción de "La lluvia nocturna envía al norte"

1. Introducción a la obra

"Night Rain Sends to the North" es un poema lírico escrito por Li Shang, un poeta de finales de la dinastía Tang, que vivió en el extranjero. tierra de Bashu y le escribió a su esposa (o amiga) lejos en Chang'an. Las cuartetas son la respuesta del poeta a la otra parte.

2. Texto original

"La lluvia nocturna envía al norte"

Li Shangyin de la dinastía Tang

Te pregunté sobre tu fecha de regreso, pero la lluvia nocturna en Basán hinchó el estanque de otoño.

¿Por qué debería cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán?

3. Traducción

Preguntaste sobre la fecha de regreso. Es difícil decirlo con precisión. Llovió intensamente toda la noche en Basán, llenando el estanque otoñal. ¿Cuándo podré regresar a mi ciudad natal, encender velas contigo debajo de la ventana del oeste y decirnos cuánto los extraño bajo la lluvia esta noche en Basán? ¿Qué maravilloso sería?

4. Agradecimiento

Este es un poema lírico. Las dos primeras frases del poema utilizan preguntas y respuestas y describen el entorno inmediato, aclarando los sentimientos de soledad y profundo anhelo por su esposa. Las dos últimas frases imaginan la alegría de reencontrarse y hablar en el futuro, contrastando con la soledad de esta noche. El lenguaje es superficial y afectuoso, implícito y significativo, popular entre la gente y tiene un regusto interminable.

5. Introducción al autor

Li Shangyin, nombre de cortesía Yishan y apodo Yuxisheng, nació en Xingyang, provincia de Henan (ahora ciudad de Xingyang, Zhengzhou, provincia de Henan) en la región Tang. Dinastía, y era originario de Hanoi, Huaizhou (ahora ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan), un famoso poeta de la dinastía Tang. Es bueno escribiendo poesía y su prosa paralela también es de gran valor literario. Es uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se le conoce como "Xiao Li Du" y con Wen. Tingyun, es conocido como "Wen Li". Cheng Shi y Wen Tingyun tienen estilos similares y todos ocupan el puesto dieciséis en sus familias, por lo que se les llama el "Cuerpo trigésimo sexto". Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título, que son sentimentales, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Sin embargo, algunos poemas son demasiado oscuros y confusos para ser entendidos. Hay un dicho que dice que "los poetas siempre aman a Xikun y odian que nadie escriba a Zheng Jian". Debido a que estaba atrapado en la lucha partidista entre Niu y Li, estaba muy frustrado en su vida. Después de su muerte, fue enterrado en su ciudad natal de Hanoi (ahora el cruce de la ciudad de Qinyang y el condado de Boai, Jiaozuo, Henan). Las obras están incluidas en "Poemas completos de Li Yishan".