Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿Cuáles son las traducciones y apreciaciones del antiguo poema "El sonido de la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles"?

¿Cuáles son las traducciones y apreciaciones del antiguo poema "El sonido de la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles"?

Texto original:

En una noche de primavera, escucha la flauta en Los Ángeles.

Li Bai [Dinastía Tang]

El oscuro sonido del vuelo de Yu Di se dispersó en la brisa primaveral de Los Ángeles.

En este nocturno, el sauce está roto y nadie puede soportar extrañar su hogar.

Traducción:

¿A qué familia pertenece este melodioso sonido de flauta? Voló con la brisa primaveral y se extendió por todo Luoyang.

¿Quién no puede sentir tristeza por mi ciudad natal cuando escucho la melodía de “Breaking Willow” durante la noche de mi estancia?

Notas:

Los Ángeles: actual Luoyang, Henan.

Dizi: un buen nombre para flauta.

An Fei Sheng: El sonido vino de la nada. Sonido: sonido.

Brisa primaveral: hace referencia al viento primaveral, que es metáfora de un ambiente elegante y armonioso.

Wen: Escucha; lo escuché.

Breaking Willows: el título se basa en el sonido de flauta de "Breaking Willows" y "Drum and Horn Horizontal Blowing Music" de Yuefu, y el contenido trata principalmente sobre la despedida. Esta canción expresa la tristeza de la separación.

Ciudad natal: se refiere a ciudad natal, ciudad natal.

Agradecimiento:

Este poema trata sobre la nostalgia. El título es "Escuchar el sonido de la flauta en Los Ángeles en una noche de primavera", lo que muestra claramente que el poeta se sintió conmovido. el sonido de la flauta. "Los Ángeles" en el título indica el lugar de residencia y "Spring Night" indica la temporada y la hora específica. Este poema expresa la nostalgia del autor causada por el sonido de la flauta cuando se encontraba en Luoyang en la oscuridad de la noche. Las dos primeras oraciones describen que el sonido de la flauta se extendió por toda la ciudad de Luoyang con la brisa primaveral, y las dos últimas oraciones describen que extrañaba su casa por oler el sonido de la flauta. Todo el poema se yuxtapone a la palabra "oír" para expresar el sentimiento de escuchar la flauta. Hace un uso razonable de la imaginación y la exageración, haciéndolo coherente, sincero y duradero.

La palabra "anfei" en la primera oración es vívida, y la palabra "anfei" es la clave de la primera oración. Como no sabemos de dónde viene el sonido de la flauta en este momento, la palabra "oscuro" es muy apropiada, lo que demuestra que el poeta también la ha considerado detenidamente. La palabra "oscuridad" tiene un significado profundo. Parece que la flauta vuela a escondidas para tocar la despedida del viajero. Además, "oscuro" tiene un significado vago, que se hace eco de la situación del poema. El "quién" y "oscuro" en la segunda oración de "Cuya familia" están relacionados con el sonido de la flauta, que es vívido y realista, "propagándose en la brisa primaveral de la ciudad de Luoyang", como si toda la ciudad de Luoyang se llena del melodioso sonido de la flauta. Naturalmente, se trata de una exageración extrema de los sentimientos subjetivos del poeta. La palabra "tres" se utiliza de forma muy inteligente. Cuando decimos que "el sonido de la flauta" se esparce con la brisa primaveral, queremos decir que el sonido de la flauta se distribuye uniformemente en todos los rincones de Los Ángeles junto con la brisa primaveral. La palabra "人" proviene de la palabra "三", y las dos se complementan, expresando plenamente el silencio de la noche primaveral en Los Ángeles y expresando el anhelo del poeta por su ciudad natal.

Después de escuchar el sonido de la flauta, el poeta sintió nostalgia, por lo que escribió la canción "Broken Willow" en el tercer período. Los antiguos rompían sauces al despedirse, esperando el regreso de sus seres queridos. Se dice que los sonidos de "liu" y "li" son homofónicos, por lo que romper los sauces para decir adiós es un gesto de despedida. Chang'an Baqiao es un famoso lugar de despedida, o se refiere al lugar donde los sauces se arrastran o colapsan para decir adiós. La canción "Broken Willow" es una triste despedida y su sonido es triste y amargo. En los últimos años de Taikang de la dinastía Jin, la canción "rompiendo sauces" era popular en Luo Jing, y también había palabras sobre "lucha dura". Se dice en "La Canción de los Sauces" de las Dinastías del Norte: "Cuando montas en tu caballo, no agitas el látigo, sino que luchas contra las ramas de los sauces; cuando te sientas en la flauta, te preocupas por matar al viajero". ." Probablemente todas las letras están escritas en base al significado de la canción. Por eso, cuando el poeta escuchó esta canción, sintió nostalgia. En general, las personas que han vivido en el extranjero durante mucho tiempo no tienen nada que hacer durante el día, pero fácilmente extrañan su ciudad natal al anochecer. En primavera y otoño la gente tiende a ser sentimental. El sauce roto es el broche de oro de todo el poema y también significa "escuchar la flauta". Tres o cuatro frases describen los propios sentimientos del poeta, pero se contradicen con los demás. Enfatizar que "esta noche" habla a todas las personas que viven en la ciudad de Luoyang, darse aires para resumir la frase "Quién no soporta la nostalgia" es una interpretación de sentimientos subjetivos. No dice "yo", sino que ve "yo". Cariño y nostalgia.

Todo el poema contiene la palabra "escuchar", que expresa su estado de ánimo al escuchar la flauta. La primera línea de este poema es una pregunta de reflexión. El gaitero, que nunca apareció, se limitó a escucharse a sí mismo, pero inesperadamente conmovió a muchos oyentes. Este es el significado de la palabra "oscuro" en la oración. La segunda oración dice que la flauta fue arrastrada por la brisa primaveral y se extendió por toda la ciudad de Luoyang. Ésta es la imaginación y la exageración artística del poeta.

La tercera oración muestra que el "Sauce Roto" tocado por la flauta de la brisa primaveral expresa el sentimiento de despedida, por lo que la siguiente oración dice que uno no puede despertarse con la emoción de extrañar su ciudad natal. Termina abruptamente, por lo que el regusto permanece en los corazones de los lectores durante mucho tiempo, haciéndolos infinitamente memorables.

La ciudad natal de Li Bai es Sichuan. Dejó su casa para viajar cuando tenía veinte años y luego vivió en Hubei, Shandong y otros lugares durante mucho tiempo. Escuchó la flauta tocar "Breaking Willow" una noche de primavera, lo que le despertó una profunda nostalgia, y fue natural. Por lo tanto, es sincero y emocionante, y ha despertado un fuerte * * * sonido en los corazones de los viajeros durante miles de años.

Esta breve cuarteta de siete caracteres puede expresar bastante las características de estilo de Li Bai, es decir, su tendencia subjetiva en la expresión artística. Amar la propia ciudad natal es un sentimiento noble que está relacionado con el patriotismo. La ciudad natal del poeta es el lugar donde nació y creció. Como parte de la patria, esa imagen fue particularmente inolvidable para el poeta. El poema de Li Bai trata sobre escuchar la flauta, pero su significado no se limita a describir la música. También expresa su anhelo por su ciudad natal. Esto es lo que lo hace conmovedor.

Antecedentes creativos:

Este poema fue escrito por Li Bai cuando visitó Luoyang en el año 734 d.C. (el año 22 del emperador Xuanzong de la dinastía Tang) o en el 735 d.C. (el año 23). del emperador Xuanzong de la dinastía Tang). En ese momento, Li Bai vivía en Los Ángeles. Probablemente escuchó el sonido de la flauta por casualidad en una posada, lo que despertó su nostalgia, por lo que escribió este poema.

Sobre el autor:

Li Bai (701-762), un gran poeta romántico de la dinastía Tang, fue llamado el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores, y también fue llamado "Du Li" con Du Fu ". Para distinguirse de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, también conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron convocados juntos. Según los registros del "Nuevo Libro de Tang", Li Bai es el noveno nieto de (Liang Wang Li Gui) y tiene el mismo clan que los otros reyes. Tiene una personalidad alegre y generosa, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos. Li Bai estuvo profundamente influenciado por los pensamientos aldeanos de Huang Laodong. La colección de poesía de Li Taibai se ha transmitido de generación en generación y la mayoría de sus poemas los escribió cuando estaba borracho. Sus obras representativas incluyen "Mirando la cascada de Lushan", "El viaje difícil", "El camino difícil hacia Shu", "Entrando al vino", "Fu Zhi", "El primer trabajo en la ciudad de Baidi", etc.