Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - lt ltEl amanecer aquí es muy tranquilo...> gtIntroducción a la historia. ¿Quién sabe?

lt ltEl amanecer aquí es muy tranquilo...> gtIntroducción a la historia. ¿Quién sabe?

Título: "Chapayev" y "The Dawns Here Are Quiet"

Tong, nacido en 1937, es de la ciudad de Zhangjiagang, provincia de Jiangsu. Miembro de la Asociación de Escritores Chinos y de la Asociación de Dramaturgos Chinos.

Miembros. Actualmente es investigador del Instituto de Literatura Extranjera de la Academia China de Ciencias Sociales y autor de la "Colección de otras montañas".

Monografía de notas dramáticas y colección de ensayo “Adiós al huerto de los cerezos”. Él cree que Shabayev y Li están aquí

"Ming Jing Jing" son dos obras que trascienden el tiempo y el espacio.

"Chapayev", el "clásico rojo" de la antigua Unión Soviética, es una obra que tiene la esperanza de trascender el tiempo y el espacio y durar para siempre. Su mayor valor es que muestra un carácter ruso muy singular al mundo, es decir, es una obra llena del espíritu nacional ruso.

La novela describe al héroe legendario Chapayev de la siguiente manera: "El carácter de Chapayev es audaz y valiente... En lugar de decir que es un revolucionario consciente, es mejor decir que es un revolucionario fanático. En A primera vista, parece demasiado activo y siempre quiere cambiar el ambiente. Sin embargo, ¡qué figura única en las filas del levantamiento campesino!"

"Este tipo de persona es fácil de conseguir. Puede llevarse bien con él, pero se pelea cuando lo dice. Cuando pierde los estribos, hace un gran escándalo... Después de un minuto, su ira disminuye, pero se siente un poco incómodo. corazón, comenzó a pensar en lo que acababa de hacer... Tan pronto como se dio cuenta, cedió. ”

Interpretado en la película "Chapayev, el actor Babo Chikin también se centró en el historia interna de su carácter nacional al explicar su papel. Dijo: "Chapayev parece haber sacado un personaje rebelde espontáneo de las profundidades de la historia rusa... Chapayev parece haber atravesado el denso bosque de la época y tomado el relevo del héroe del pueblo ruso".

El estilo general de la novela es realista y Furmanov, como él mismo dijo, "describió sinceramente a Chapayev, e incluso anotó algunos detalles, algunos defectos y todo el corazón del hombre". descripción de personajes, sino también para la representación de la guerra, por lo que el tono de la novela está lleno de un sublime sentido de tragedia, e incluso los pasajes líricos son trágicos.

Por ejemplo, el capítulo 6 de la novela describe la escena en la que un camarada se despide de Chapayev: un grito de despedida, ahogado en la nieve y el polvo volando en el cielo. La gente permanecía parada en los escalones, sus ojos como espejos brillaban con el dolor de la despedida. Algunas personas gritaban, otras agitaban látigos, otras arrojaban sus sombreros al tejado... Los pasos desaparecían poco a poco entre la tristeza y la nieve...

"Chapayev" publicado en 1923, el autor Furmanov (1891-1925) ) era el comisario político de Chapayev. Los hermanos Vasilyev llevaron esta novela al cine entre 65438 y 0934, y la película pronto tuvo impacto en todo el mundo. El Sr. Lu Xun vio una vez esta película en Shanghai y el traductor en ese momento era Xia Boyang. El gran éxito de la película está estrechamente relacionado con los méritos del director y los actores, pero la clave más importante del éxito es la base literaria de la novela original.

Entre las películas de guerra adaptadas de antiguas novelas soviéticas, además de "Chapayev", también está "El amanecer es silencioso", dirigida por Rostovsky en 1972. Se puede decir que sin la sensación mundial de la película "Aquí los amaneceres son silenciosos", esta novela escrita por Vasilyev puede no ser tan notable. Sin embargo, sin los logros ideológicos y artísticos de la novela original, la película no habría tenido éxito.

Como todos sabemos, el pueblo ruso fue el que más sufrió en la Segunda Guerra Mundial, perdiendo más de 20 millones de vidas. "Silent Dawn" nos mostrará aquí a 5 personas vivas entre más de 20 millones de personas, lo que también muestra una característica importante de la literatura de guerra rusa: la atención a las vidas individuales.

El "Amanecer Silencioso" aquí también tiene un prototipo de vida específico, pero en la vida real, los cinco soldados que murieron en las orillas del lago Warby en mayo de 1942 eran todos soldados varones. fueron rebautizadas como mujeres soldados, lo que agudizó drásticamente el conflicto entre "la guerra y las mujeres".

Hay una escena de "casa de baños" en la película con tomas de mujeres desnudas. Eliminamos toda la escena cuando se lanzó. Un famoso hombre honesto dijo sorprendido: Esto es simplemente un milagro artístico. Las escenas de mujeres desnudas no parecen "amarillas" en absoluto.

¿Cómo surgió este milagro artístico? Porque el guionista escribió esta escena guiado por un pensamiento sagrado. Por favor lea la descripción en la novela:

Ese día resultó ser el día del baño... Las chicas miraron a las nuevas mujeres soldados en el vestuario, como si estuvieran mirando algo raro——

"¡Lanhua, realmente eres una sirena!"

"¡Lanhua, tu piel se ve muy transparente!"

"¡Lanhua, realmente puedes ser modelo!"

“¡Lan Hua, no necesitas usar sostén en absoluto!”

“¡Mujer desafortunada!”, suspiró Kiryanova. "Para una figura tan buena, estar envuelto en un uniforme militar es más incómodo que morir."

¡El encanto de una niña está enterrado en un uniforme militar que no puede lucir una figura femenina en vano! Cuando cinco mujeres soldado murieron una tras otra en la lucha contra el fascismo alemán, el suboficial Vaskov, responsable de la seguridad de las cinco mujeres soldado, lanzó un grito conmovedor: "En tiempos de guerra esto es comprensible. Pero después, ¿en tiempos de paz? ¿Puedes entender por qué tuviste que morir?.... ¿Qué pasó con estos hombres? ¿Por qué no protegieron a nuestras madres?"

La novela reinterpreta el clásico tema de la "destrucción de la belleza" expresado por Chéjov y otros escritores rusos bajo un nuevo trasfondo histórico, destacando así el potencial tema pacifista de la literatura de guerra rusa. Pero esto no impide la pasión patriótica de la novela. Después de escuchar la desgarradora confesión de Vaskov, la moribunda Lida susurró: "No hay necesidad de esto. Estamos defendiendo la patria, ante todo..."

Lea la descripción en la novela del heroísmo de Vaskov. también emocionante - "Durante esta batalla, Vaskov recordó una cosa: nunca retirarse y nunca dejar que los invasores alemanes lleguen a tierra... En ese momento, su pecho estaba lleno de pasión, como si toda Rusia estuviera detrás de él, era como si él y Vaskov fueran sus últimos hijos y defensores, y el mundo entero estuviera vacío, sólo él, el enemigo y Rusia "Hay más de una traducción china de "Chapayev", traducida por Zheng Zesheng, publicada por la Editorial de Literatura Extranjera. , 1981.

"The Dawn is Silent" tiene varias versiones chinas en China. El primero fue traducido por el camarada Wang Jinling y publicado por la Editorial del Pueblo de Hunan en 1980. La traducción es fluida y natural y vale la pena leerla.

La historia tiene lugar en el verano de 1942...

La 171 Conferencia Ferroviaria trajo a un grupo de artilleras antiaéreas a la estación, lo que sorprendió al comandante de la conferencia, Suboficial. Vaskov. El mayor prometió enviarle soldados que no fueran borrachos ni mujeres. Inesperadamente, eran mujeres soldados con pechos altos.

La llegada de las mujeres soldado supuso un soplo de aire fresco a este pequeño pueblo con decenas de familias. Vaskov eligió un antiguo cobertizo para incendios como campamento militar para mujeres soldado y construyó baños y aseos para niñas. De vez en cuando, columnas militares que avanzaban rápidamente pasaban por el lugar de la conferencia, y aviones de Dekou también visitaban de vez en cuando esta aldea aparentemente discreta.

La vida de las mujeres soldado es muy pacífica. No parece importarles la guerra. Modificaron sus uniformes para que fueran muy ajustados, cocinaron comidas deliciosas, expusieron sus hermosos cuerpos al sol y disfrutaron del confort que brinda el sol en Hexi.

A los ojos de Vaskov, no son más que mujeres con uniforme militar, educadas, citadinas y elocuentes. El "código de infantería", que Vaskov se sabía de memoria, era para ellos simplemente una rutina. Tienen innumerables "excepciones" que son aprobadas por el Comandante del Ejército y estipuladas por el Cuartel General del Ejército. A Vaskov le dolía la cabeza sobre cómo liderar a estas mujeres soldados.

El marido del líder de un escuadrón, Lida, murió en el puesto fronterizo el segundo día de la guerra, dejando atrás a un hijo de dos años. A menudo se escapaba del campamento militar y corría a la ciudad para ver a su hijo. Las mujeres soldados guardaron cuidadosamente su secreto. Al amanecer, Lida arrastraba a menudo su cuerpo cansado de regreso al cuartel. Sólo Vaskov y el líder del pelotón permanecían en la oscuridad.

En otro amanecer, mientras Rita camina por un bosque, ve a dos soldados alemanes fuertemente armados. Hará que la estación de televisión haga sonar una alarma de batalla. El suboficial dirigió a cinco mujeres soldado: Lida, Génova, Sonia, Lisa y Garza para eliminar a dos alemanes.

El suboficial y sus mujeres soldados atravesaron pantanos y bosques, y finalmente llegaron a Xiniu Xinling antes que el ejército alemán, apoderándose del único camino del enemigo hacia el ferrocarril. Inesperadamente, no eran dos alemanes, sino 16...

Lisa aceptó la tarea de regresar al pueblo para informarle, pero lamentablemente cayó en el atolladero, Sonia bloqueó la daga alemana con su pecho; bloqueó la daga alemana con su pecho; la muerte de Ya asustó a Galka...

Durante la feroz batalla, Lida resultó gravemente herida y las tropas alemanas se acercaban cada vez más. Génova dejó a la herida Leda con el suboficial, saltó y disparó al enemigo con una metralleta para distraerlo de donde se escondían Leda y el suboficial. La figura de Génova saltó en el bosque y siguió gritando hasta que ya no se escuchó su voz.

El suboficial se disponía a ajustar cuentas con los cinco o seis invasores alemanes restantes y le dejó su pistola a Lida. Leda le pidió al suboficial que viera a su hijo. El suboficial asintió y besó a Leda. No muy lejos, escuchó un disparo sordo detrás de él: Lida no quería arrastrar a todos hacia abajo, por lo que acabó con su vida con la pistola de autodefensa que le dejó el suboficial.

El suboficial utilizó la última bala de su pistola para capturar a todos los alemanes y los escoltó hasta la estación 171. Maldijo y quiso disparar él mismo a los alemanes. Lloró por las cinco mujeres soldados que murieron. Finalmente vio al mayor y los refuerzos, y la pequeña aldea donde estaba estacionado...

Ese día, la radio soviética transmitió la situación de la batalla: Hoy, no hubo batallas importantes en el campo de batalla, sólo ocurrieron batallas esporádicas. Pocas personas conocen los sacrificios de estas cinco mujeres soldado.

Aquí el amanecer es muy tranquilo...