Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - "La Urraca Robadora Herzen" texto original|Reflexiones|Agradecimiento

"La Urraca Robadora Herzen" texto original|Reflexiones|Agradecimiento

Resumen de la obra

"¿Hay buenos actores en Rusia?" Tres intelectuales rusos discutieron con entusiasmo esta cuestión en una fiesta. Mientras discutían, entró el famoso actor Xue Pujin. Sus preguntas le trajeron recuerdos dolorosos a Xue Pujin. Continuó contando cómo una talentosa actriz, Anida, fue insultada, lastimada y finalmente destruida. Cuando Xue Pujin vio una vez la obra "The Stealing Magpie", sintió curiosidad por las magníficas habilidades de actuación y la dolorosa voz de Anida, por lo que decidió visitarla. La visita encontró muchos obstáculos, y quien restringió la libertad personal de Anida fue el dueño de la compañía, el Duque. Cuando Xue Pujin finalmente obtuvo permiso para ver a Anida, Anida estaba emocionada de conocer finalmente a su alma gemela y le contó su historia: Anida había estado estudiando artes escénicas asiduamente y su maestro anterior también la apreciaba. Desafortunadamente, el maestro enfermó y murió, y el duque compró la compañía. El duque finge amar el arte, pero en secreto no tiene buenas intenciones hacia Anida. Cuando intentó poseer a Anida, Anida se resistió ferozmente, por lo que se enojó: "Tú eres mi esclavo, no un actor ..." Bajo el abuso y la tortura de esclavo del duque, el talento artístico de Anida se perdió por completo. Murió miserablemente y desesperado.

Obras seleccionadas

Todos guardaron silencio y, como solían hacer cuando se disponían a escuchar un cuento, se acercaron un poco más. Aquí, hago todo lo posible para transmitir las historias contadas por los artistas; por supuesto, perderé mucho si las escribo. Por un lado, es difícil transmitir las palabras de manera vívida y vívida, y por otro lado. , No los escribí. Los anoté todos por temor a que este breve artículo sea demasiado engorroso. Aquí está su historia.

"Como sabes, comencé mi carrera teatral en un sencillo teatro de provincia. El teatro no iba bien; y yo estaba casado y tenía que pensar en mi futuro. En ese momento, había un rumor sobre una ciudad lejana. Las diversas leyendas sobre el teatro del príncipe Skalinsky se vuelven cada vez más fascinantes a medida que se difunden. Por un lado, tengo curiosidad por ver un teatro bien equipado y, por otro, tengo esperanzas personales y tal vez. ambiciones. Me sedujo fuertemente. No había nada en qué pensar; concerté una cita con un colega que no tenía ninguna intención de ir allí, y una semana después llegamos a la Ciudad N. El Duque era muy rico y estaba muy dispuesto. De esto se puede concluir que el teatro no era malo. El príncipe tenía un carácter bohemio ruso. Era un ávido amante del arte, un hombre de gran gusto y un hombre de lujo. Como es habitual, no es bueno para contenerse y gasta al extremo. Respecto al último punto, no queremos acusarlo: lo llevamos en la sangre. Soy un artista sin dinero y él es un noble rico. Jornaleros que ganan dinero y beben de todo en el hotel: seguimos los mismos principios económicos, la diferencia está sólo en los números."

"No somos como esa gente andrajosa . Alemanes", dijo el eslavo con aire complaciente.

"En este punto es imposible no estar de acuerdo", añadió el europeo. "Por ejemplo, ¿quién de nosotros renunciaría a beber un buen vino porque no nos queda mucho dinero? 'Por ello', dijo Pushkin:

'¿Cuántas veces he pagado el último Repta,

¿Os acordáis de eso, amigos?'

Al contrario, cuanto menos dinero tenemos, más gastamos Probablemente no os habéis olvidado de nuestro amigo. , dijo, devolviendo la copa de champán malo, no somos lo suficientemente ricos como para beber vino malo."

"Señores, nos estamos interponiendo en la narración de historias."

¿Qué pasó después? ? p>

"No importa. El duque me ha escuchado antes. Cuando fui a verlo, estaba repartiendo entradas para el teatro en su oficina, pensando muy detenidamente cuáles valía la pena regalar y cuáles. no, qué tipo de entrada regalar. "Me alegro, me alegro de que finalmente hayas pensado en venir a ver nuestro teatro. Eres nuestro distinguido invitado". Además, solo puedo decir innumerables palabras amables. inclinarse y decir gracias.

La discusión del duque sobre el teatro demuestra que era un completo conocedor de los secretos de la representación escénica. Parecíamos muy felices el uno con el otro. Esa misma noche fui al teatro; no recuerdo lo que se representaba, pero les digo que es raro ver ese tipo de magnificencia: ¡qué buen decorado, qué buen vestuario, qué buen equipo! En resumen, todo en la superficie es perfecto, incluso la formación de los actores. Sin embargo, me quedé completamente indiferente después de verlo, porque cuando los esclavos domésticos del Duque interpretaban los papeles de príncipes y princesas, sus modales siempre eran un poco forzados, no. naturaleza. Más tarde subí al escenario para una audición y recibí la más cálida bienvenida del público; el Duque me respetó aún más. Mientras me preparaba para mi segunda audición, volví al teatro. La actuación esta vez fue "The Stealing Magpie"; quería ver cómo el equipo del Duque interpretó este serio drama.

"Cuando entré al escenario, la obra ya había comenzado. Me molestó llegar tarde y miré a mi alrededor distraídamente, sin saber lo que se representaba en el escenario. Vi que los asientos del público estaban estrictamente ordenado el terreno estaba distribuido según la posición; era un fenómeno único ver que los rostros del público eran todos diferentes, pero las expresiones eran exactamente iguales ver a las damas de provincias tan coloridas como las aves de América; y al mismo tiempo, al ver al propio Duque sentado en el palco, se veía muy arrogante y preocupado al mismo tiempo. De repente una débil voz femenina me sorprendió, porque había un dolor tan profundo y terrible en la voz, y yo. Moví mis ojos hacia el escenario. Una criada en la casa de un recaudador de impuestos reconoció al viejo vagabundo como su padre, un desertor... Apenas podía escuchar sus palabras, pero escuché su voz. '¡Dios mío!' ¿De dónde viene el pecho de este joven? No se puede fingir ni practicar. Sólo se puede templar mediante el sufrimiento y adquirirlo mediante experiencias dolorosas.' Envió a su padre al hospital, se paró frente a él con inocencia. Pensativamente, había muy pocas esperanzas de salvarlo. Cuando su padre se alejó, ella no leyó las palabras prescritas, pero dejó escapar un grito indescriptible. Esto fue debilidad e impotencia. Un grito hecho cuando la vida de alguien fue gravemente agraviada. después, todavía puedo escuchar este grito emocionante..."

Hizo una pausa por un momento.

"Sí, señores", dijo después de un momento de silencio, "¡esta es una gran actriz rusa!"

"Probablemente todos conozcáis "La urraca robadora" "La trama". de "Al menos he visto la ópera de Rossini con este tema. Esta es realmente una obra terrible. Si no le agregaran un final ridículo, la gente no sentiría más que desesperación después de verla. Nada. Anida fue acusada de robar; la sospecha recaía sobre ella de forma natural. ¿Cómo no iba a ser sospechosa? Ella era pobre y era sirvienta, entonces ¿por qué no? ¿Y la relación? ; ya ves, no eres culpable, ¡qué bendición!" En cuanto a cuánto ha perjudicado y torturado todo esto a esta frágil vida, este soy yo. Tampoco puedo describirlo; para entender esto, hay que ver la obra de Anida y ver cómo entra en pánico, tímidamente y erróneamente se presenta a juicio, su voz y expresión son una fuerte protesta, que hace que la gente escuche el corazón. Una protesta quebrada, que reveló cuántas injusticias hay en el mundo, pero al mismo tiempo tuvo una. ternura femenina que hacía que todas sus acciones y tono de voz parecieran elegantes. Me quedé estupefacto y sorprendido; esto era algo que nunca había esperado. Al mismo tiempo, la trama se desarrolla y la fiscalía continúa. Papá fue condenada. Un grupo de gendarmes la arrastraron a la cárcel... Sí, sí, todo esto sigue sucediendo ante mis ojos, y el juez dijo: '¡Soldados, lleven a esta chica a la cárcel'! ¡Y la pobre se fue! ! Pero ella se detuvo una vez.

'¿Por qué atarlo así? —Pregunté en voz baja. El lacayo miró de reojo al sacristán y vio que estaba trabajando en el ábaco, lo que significaba que no estaba distraído con otras cosas. Luego me respondió en voz baja: "Hemos interceptado una nota dirigida a la actriz; nosotros. A Duke no le gustó este movimiento, no es que no le gustara a él mismo... pero no le gustó que otros lo hicieran, así que le ordenó pasar un mes en la cárcel. ' 'Entonces, ¿esa vez lo llevaron de la prisión al escenario? ’ ‘Sí, dale las líneas primero, deja que las memorice… y luego átalas para explicarlas. 'Lo más importante son las reglas', dije, y mi corazón comenzó a enfriarse cuando entré al equipo del Duque.

"La puerta de la oficina se abrió con estrépito y todos se levantaron de un salto: ha llegado el duque. El lacayo me miró; ​​entendí que quería que fuera humilde. El duque siguió caminando hacia mí. , Me entregó la nota y dijo que estaba muy feliz porque el actor de su grupo recibió tantos elogios de mi parte que dijo muchas cosas buenas sobre ella, expresó un gran pesar por su mala salud y expresó su pesar por no haberlo hecho; dejándome entrar porque no había ninguna nota. Lo siento... "No hay manera. En nuestra industria, las reglas son la mitad de la batalla. Si aflojas un poco las riendas, habrá problemas". Ya sabes lo que dicen los franceses: "Es más fácil dirigir un ejército que un grupo de actores. Por favor, no te enojes porque dije esto", dijo con una sonrisa. "Estás acostumbrado a interpretar a todo tipo de príncipes y nobles. , así que también los mantienes en segundo plano". "Duke", dije, "si los franceses dicen esto, es porque no conocen el sistema y la situación de gestión de tu equipo". "Oh, resulta que eres ¡Un maestro en halagar a la gente!" Mientras hablaba, me hizo un gesto con los dedos, sonrió alegremente y caminó majestuosamente hacia el escritorio; en cuanto a mí, caminé hacia Anida.

"Cuando llegué todo En la habitación lateral donde vivía Anida, la gente me bloqueó una y otra vez: a veces un lacayo uniformado, a veces un sirviente barbudo que limpiaba el patio, pero la nota superó todos los obstáculos y, con el corazón palpitante, llamé suavemente; en la puerta me señaló. Abrió la puerta una niña de trece años y le dije mi nombre. “Por favor”, dijo, “te estamos esperando”. Me llevó a una habitación bastante ordenada y salió por otra puerta. Después de un rato, la puerta se abrió de nuevo y una mujer vestida de blanco caminó hacia mí con pasos rápidos. Esta es Anida. Ella me tendió ambas manos y dijo al mismo tiempo:

"'¿Cómo soy digna... te lo agradezco!...' dijo con la misma voz que tanto me emocionó ayer. . Todavía no. Antes de que pudiera responder, rompió a llorar. "Por favor, perdóname", susurró con voz sollozante. "Por el amor de Dios, por favor, perdóname... Pronto todo estará bien... Lo estoy. tan feliz... Soy una mujer débil, lo siento. '

"'Cálmate, ¿qué te pasa? Cálmate -le dije, y las lágrimas cayeron por mi chaleco. 'Si hubiera sabido que mi visita sería...'

"'Ya basta, ¿no te sientes culpable por decir eso? Ya basta', dijo, llenándose los ojos de lágrimas nuevamente. Se estiró. Me tendió la mano y con la otra se tapó los ojos. 'No entenderás lo buena que es para mí tu visita. Esta es una especie de gracia... Por favor, ten paciencia y espera un momento... Bebo un poco. agua y estarás bien', y luego me sonrió tan bellamente pero tan tristemente... 'Hacía mucho que quería hablar con un artista, alguien a quien pudiera contarle todo, pero no me lo esperaba. Conoces gente así y de repente vienes. Te lo agradezco mucho. Vayamos a esa habitación donde puedan escucharnos. No creas que les tengo miedo. No tengo miedo. todos. Pero este tipo de espionaje es humillante y sucio... y sus oídos no son dignos de escuchar lo que tengo que decirte.

"Entramos al dormitorio; ella. Después de tomar una Después de tomar un sorbo de agua, se desplomó en la silla y me señaló un sillón para que me sentara.

¿Dónde estaban todos los elogios que había preparado, las palabras inteligentes que había preparado para elogiarla? ...La miré con lágrimas en los ojos y el pecho agitado. Su hermoso pero demacrado rostro era una historia terrible: en cada línea se podía leer la queja en su voz de la noche anterior. Viendo estas líneas y este rostro, no hace falta añadir muchas cosas: sólo algunos nombres de personas, lugares, algunas cosas accidentales y fechas además, todo ha sido expresado claramente; Los enormes ojos negros no tenían ese encanto oriental, pero parpadeaban con tristeza y desesperación; el fuego en los ojos parecía quemarla; Su rostro delgado y muy cansado estaba anormalmente rojo por las lágrimas, como el de un paciente tísico; se echó el pelo detrás de las orejas y apoyó la cabeza sobre la mesa con las manos. ¿Por qué no están aquí Canova y Thorvaldsson? Miren, qué estatua de un sufridor, una estatua de un sufridor de corazón profundo. "¡Qué personaje tan noble y rico", pensé, "que aborda la muerte con tanta gracia, que expresa la desgracia de manera tan horrible y, al mismo tiempo, tan hermosa!" ...' En estos pocos minutos, como artista, tuve la ventaja... La admiraba como si estuviera mirando una obra de arte.

"Para entonces ya se había recuperado y dijo:

"'La forma en que te saludé es ridícula, ¿no? Pero esto aún no ha terminado; quiero contarte mi propia historia: tengo que contarla; tal vez nunca vea a un compañero artista hasta mi muerte... Puedes reírte de mí - no, soy yo hablando estúpidamente - no te reirás de mí. Eres demasiado humano para hacer esto; podrías considerarme un loco. Realmente, ¡qué clase de mujer es ella para derramar todo lo que hay en su corazón ante un extraño! Pero te conozco, he visto tus obras: eres un artista. '

"Le tomé la mano con fuerza, pero no pude decir una palabra.

"'Mi experiencia no es larga, al contrario, es muy corta, lo haré. No te aburro; al menos desde que mi interpretación de Anida te ha satisfecho, por favor escúchame. '

"'Habla, por amor de Dios, habla; escucho con avidez cada una de tus palabras, aunque, a decir verdad, no te escucho a ti, ni a nadie, ni a Can Cuéntame tu experiencia... Lo sé.'"

(Traducido por Cheng Yumin)

Agradecimiento

La muerte de un genio es triste, sobre todo. . Cuando un genio queda mutilado pero no puede resistir. Y es por eso que cada lector se siente desconsolado por Anida, la heroína de "La urraca robadora". Esta artista extremadamente talentosa es como una luz brillante en la noche oscura y un aria sentimental que nos hace suspirar y pensar.

Esta historia responde vívidamente a la controvertida pregunta: Rusia tiene buenos actores, pero bajo la devastación de la servidumbre, el genio sólo puede ser destruido.

Como filósofo, Herzen no quería simplemente contar una historia, sino que dio rienda suelta a sus habilidades especulativas y utilizó un feroz debate para activar el pensamiento de los lectores. Estos tres intelectuales representan tres puntos de vista respectivamente. Los eslavos conservadores creen que las mujeres rusas tienen "la virtud de la humildad" y que "su lugar está en casa, no en la sala de exposición". Aunque Rusia no tiene buenas actrices, ha "mantenido sus costumbres honestas" y sus sagradas tradiciones familiares. . Los europeos occidentales que defienden la civilización occidental niegan la posibilidad de que haya buenas actrices en Rusia desde otro ángulo: dado que las mujeres rusas viven en un círculo familiar pequeño, atrasado e ignorante, no pueden comprender las complejas emociones de los dramas. La tercera persona (la del pelo corto) cree firmemente que Rusia es totalmente capaz de producir buenas actrices, pero aún no ha encontrado hechos que demuestren su punto de vista. Y la historia real contada más tarde por Xue Pujin es una buena evidencia. Herzen era un maestro en describir debates. En esta batalla verbal se mezclan respuestas ingeniosas y metáforas oportunas, sarcasmo humorístico cáustico y retórica erudita. Los lectores no sólo pueden comprender la situación de los círculos ideológicos rusos en ese momento, sino también apreciar el encanto único del arte lingüístico.

Las personalidades de estos tres pueblos también son muy diferentes: los eslavos son arrogantes, estúpidos y ridículos; los europeos occidentales están bien informados y son mordaces; los que tienen el pelo corto saben pensar;

Este debate es sólo el preludio de la novela. El narrador de la historia, Xue Pujin, entra finalmente en el campo de visión del lector. Su condición de artista es perfecta para contar la historia de Anida. Fue la sensibilidad del artista la que le hizo tomar conciencia del talento de Anida y reprimir el dolor, por lo que acudió a visitarla a toda costa.

El escritor utiliza un enfoque capa por capa para descubrir lentamente el mal detrás de escena. El espléndido teatro en el que se ubicaba Arnida fue adquirido por el Duque. El famoso actor Xue Pujin tiene la intención de unirse a la compañía del Duque, y el Duque también lo entretiene calurosamente. Pero cuando vio la obra "La urraca robadora", sintió que el doloroso grito del corazón no estaba entrenado, sino que sólo podía provenir de la dolorosa experiencia del actor. Para averiguarlo decidió visitarla. Sin embargo, el proceso de reunión encontró varios obstáculos y requirió el permiso del duque. Cuando estaba obteniendo su pase en la oficina, vio al actor que actuaba en el mismo escenario que él siendo traído con las manos atadas a la espalda, y se enteró de que había recitado sus líneas en un calabozo y solo lo soltaron antes. subiendo al escenario. En ese momento la atmósfera ya era muy inquietante y aterradora. Pasó muchos puntos de control y finalmente entró en la cabaña donde vivía Anida, y la Anida frente a él era aún más desgarradora. Su hermoso y demacrado rostro, sus grandes ojos que mostraban tristeza y desesperación, y sus movimientos nerviosos con lágrimas de gratitud cuando finalmente conoció a su amiga cercana, todo silenciosamente reveló su profundo dolor y su miserable experiencia de vida. En este contexto, Anida empezó a hablar. Su tono es triste y tranquilo, y su propia historia ha dado un fuerte grito contra la servidumbre.

Lo maravilloso de esta novela es que también adopta el modelo de "obra dentro de obra" como "Hamlet". El absurdo destino de Anida de ser acusada injustamente en la obra es una metáfora de su trágica situación en la realidad. El argumento de "La Urraca Robadora" interpretado por Anida es el siguiente: Una criada es acusada de robar algo y la policía militar la escolta al tribunal para ser juzgada. Ella se quejó enojada, pero nadie creyó en su inocencia. La arrastran a prisión y el lujurioso juez le exige que venda su virginidad a cambio de su libertad. Se arrodilló en silencio frente a la iglesia y volvió sus ojos pensativos al cielo. "Esta mirada no tiene el reproche de Prometeo, ni la arrogancia de Titán". La criada finalmente fue ejecutada. Pero luego resultó que ella era inocente: no fue ella quien robó la cosa, sino una urraca.

A primera vista, esta obra no parece tener mucho que ver con la propia Anida, sin embargo, después de un análisis cuidadoso de la novela, encontraremos que la heroína de esta obra tiene una situación similar a la propia Anida. Hay una profunda relación intertextual. Después de que Anida fuera intimidada por el Duque, ella lo reprendió airadamente, por lo que el Duque intentó todos los medios para tomar represalias, dificultándole las cosas en términos de comida, ropa, vivienda, transporte y asignación de roles, permitiéndole desempeñar un papel que era completamente opuesto a sus talentos. "Desde entonces, he estado enfermo y aturdido en el escenario. El público no entendió la obra que estaba representando, pero me aplaudieron calurosamente. A partir de entonces, siempre interpreté el mismo papel, pero el público no pudo verlo. Sal. Mis talentos han desaparecido y poco a poco me estoy convirtiendo en un actor unilateral. Algunos papeles son incompletos y otros ya no puedo interpretarlos. En resumen, todo se acabó: el talento, la vida... Adiós. ¡El arte, la embriaguez en el escenario!" Anida ha perdido su talento artístico. Su antigua reputación sólo permanece en la memoria de la gente. La gente se ríe de su degradación y demacrado, pero nadie lo sabe. Y nadie está interesado en explorar: ¿Quién robó? su vida artística? Después de leer la novela, todo lector comprende que la urraca que le robó la vida artística es su amo, el Duque, y el decadente sistema social detrás del Duque.

La situación de Anida es sin duda trágica. No sólo no tiene libertad personal, sino que tampoco tiene dónde expresar su pena y dolor espiritual, al igual que el cochero de "El problema" de Chéjov. Y Anida puede ser más sensible que el cochero y, por tanto, experimentar el dolor más profundamente. Ésta es la tragedia: se da cuenta de que es una persona independiente y quiere defender su personalidad y su dignidad. Ha despertado espiritualmente, pero no puede escapar de su condición de esclavizada.

Ella se dio cuenta claramente de que sus ideales, talentos, juventud e incluso su vida estaban firmemente en manos de este dueño de siervo arbitrario y tiránico. Para defender su personalidad y su dignidad sólo le queda elegir el camino de la destrucción, dejando que la flor del arte se marchite en la soledad y dejando que la llama de la vida se apague en el dolor y la indignación.

Al observar la destrucción de Anida, todo lector definitivamente se preguntará: ¿Hay buenos actores en Rusia? ¿Es razonable el sistema social de la época de Herzen? ¿Es razonable para la época y sociedad en la que vivimos? La frase de Rousseau "El hombre nace libre, pero está encadenado en todas partes" se agitará en el corazón de los lectores, y preguntarán enojados: "¿Quién nos encadenó? ¿Cómo podemos obtener la libertad que nos pertenece?" "

"La urraca robadora" se adhiere al consistente estilo creativo de Herzen y también está arraigado en la gran tradición literaria rusa: responsabilidad y exploración del destino, compasión y simpatía por los débiles. La talentosa artista Anida pereció como un meteoro, pero el enojado interrogatorio de Herzen todavía resuena en los oídos de todos los lectores: ¿De quién es la culpa?

(Bai Xiangdong)