El texto original de Hui'anting en "Cosas viejas en el sur de la ciudad"
El sol entra por el gran ventanal de cristal, brillando sobre la pared de papel blanco, la mesa de tres cajones y mi camita. Me desperté y todavía estaba acostado en la cama, viendo una gran cantidad de polvo fino volando al sol. Masson se acercó y quitó el polvo del alféizar de la ventana y de la mesa. Mientras el plumero baila, el polvo del sol aumenta y la danza se vuelve más animada. Rápidamente levanté la colcha y me cubrí la cara, temiendo que el polvo me hiciera toser.
El plumero de Mason empezó a quitar el polvo de mi cuna. Pintó todos los bordes y esquinas de la cuna. El plumero resonó contra la barandilla de la cama. Quería regañarla, pero ella habló primero:
"¡No he dormido lo suficiente!" Después de decir eso, abrió mi colcha y todo mi cuerpo con mi chaqueta y pantalones de terciopelo quedó expuesto. Estornudó dos veces inmediatamente. Ella me obligó a levantarme y vestirme. Las chaquetas acolchadas de algodón y los pantalones con estampado de sarga son todos de nueva confección. Los pantalones de algodón son tan ridículos. Puedes sostenerlo en posición vertical y sabrás que el algodón es lo suficientemente grueso.
Mi madre estaba sentada junto a la estufa peinándose. Se inclinó y un mechón de pelo le salió de la nuca. Ella usó una rejilla. Hay una botella de aceite de rosa en la estufa. Hacía frío y el aceite se solidificó, así que tuvo que derretirlo en la estufa.
Afuera de la ventana había mucha luz y algunos pájaros no temían el frío sobre las ramas secas y desnudas. Me pregunto, ¿cuándo estará este árbol lleno de hojas? Este es nuestro primer invierno en Beijing.
Mi madre todavía no habla bien el dialecto de Beijing. Le estaba diciendo a Masson qué comprar hoy. La madre no decía: "Compre una libra de carne de cerdo, no engorde demasiado". Dijo: "Sólo compre una libra y alquile una libra, no sea demasiado caro".
Ma Song Se peinó y usó su grasienta. Poniendo sus manos grasientas en mi cabello, me peinó dos trenzas. Vi a Ma Song salir con una canasta y rápidamente la detuve:
"Ma Song, iré de compras contigo".
Ma Song dijo: "No estás miedo ¿Estás loco en el Pabellón Huinan?"
Ma Song es de Shunyi y no habla bien el dialecto de Beijing. Ella dijo "Huinanguan", mi madre dijo "Huiwaguan" y mi padre dijo "Feianguan". Seguí a los niños por el callejón y dije "Huianguan".
¿Por qué debería tenerle miedo al lunático del Pabellón Hui'an? ¡Ella me sonrió ayer! Su sonrisa es realmente divertida. Si mi madre no me hubiera cogido fuerte de la mano, habría ido a verla y a hablar con ella.
El Pabellón Hui'an está frente a nuestro callejón, subiendo tres escalones de piedra, hay dos grandes puertas negras empotradas y una placa en el lado opuesto de la puerta. Al pasar, mi padre me enseñó a leer: "Fei Anting". Papá dijo que todas las personas que vivían allí eran de Fei'an y estudiaban en la universidad como mi tío.
"¿Aún estás en la Universidad de Pekín?", le pregunté a mi padre.
"¡Hay muchas universidades en Beijing, incluida Tsinghua! ¡La Universidad de Yenching!"
"¿Puedes ir al Pabellón Fei'an y Hui'an para divertirte con tus tíos?"
"¡Nos vemos! ¡Hagámoslo!" Sabía que sin importar qué petición hiciera, mi padre me rechazaría en este dialecto hakka. Pensé que algún día subiría esos tres escalones y cruzaría esa puerta oscura.
He visto a Madman varias veces en el Pabellón Huian. Cada vez que me paraba en la puerta, mamá rápidamente me apretaba la mano y decía en voz baja: "¡Loco!". "Pasamos por delante de la pared y, si quería dar media vuelta, me tiraban del brazo para detenerme. De hecho, eso La loca es solo una niña grande con grandes coletas, como las niñas de la familia Zhang y la familia Li. ¡Siempre se para contra la pared de la puerta y observa a la gente que pasa!
Ayer, mi madre y yo fuimos. al pueblo de compras en Fo Zhao Lou en Ma Market. Mi madre fue a comprar huevo de pato en polvo para mi cara. Simplemente me gusta comer el Babao allí. Regresamos de Roman Street y pasamos por Wei Ran Hutong y Xicaochang hasta Chunshu Hutong. El Jingwozi está en diagonal frente al callejón donde vivimos.
Tan pronto como entramos al callejón, vimos al loco del Pabellón Hui'an. Había una hilera de flequillos y la trenza estaba atada. Una cuerda de terciopelo rojo arrojó la gran trenza al frente, jugó con la trenza con las manos y esperó un rato para mirar las viejas acacias en el patio de enfrente, pero había algunos cuervos en las ramas del callejón. No había mucha gente adentro.
Mi madre bajó la cabeza y cantó. Debe estar calculando cuánto compraría hoy para poder reembolsarle a su despreocupado padre, así que accidentalmente llegó al "Grey". Baby House". ". Seguí a mi madre y seguí mirando al loco, pero me olvidé de caminar. En ese momento, los ojos del loco se apartaron del árbol de langosta y me vio fijamente, como si me buscara. algo en mi cara.
Su rostro era verde y blanco, y su nariz un poco roja, probablemente congelada por el viento frío. Su barbilla puntiaguda y sus dos delgados labios estaban bien cerrados.
De repente, sus labios se movieron, sus ojos parpadearon dos veces y sonrió, como si quisiera hablar. Ella también extendió su mano trenzada hacia mí, indicándome que me acercara. Por alguna razón, sentí un gran escalofrío y luego caminé hacia ella con su saludo y su sonrisa. Pero mi madre se dio vuelta y de repente me jaló:
"¿Qué te pasa?"
"¿Eh?" Mi madre miró al loco y le dijo:
"¿Por qué estás temblando? ¿Tienes miedo de ahogarte? ¡Vete a casa rápido!". Mi madre me tiró de la mano.
Cuando llegué a casa, todavía extrañaba parecer un loco. ¿No es graciosa su sonrisa? Si estuviera hablando con ella, diría: "¡Hmm!" ¿Qué haría ella? Quería esperar un poco más, pero me daba pereza cenar, lo que significaba que Babao podría haber comido demasiado. Pero después de cenar, mi madre le dijo a Ma Song: "Yingzi debe estar muy asustado". Luego me preparó un cuenco de agua azucarada, me dijo que lo bebiera y me ordenó que me fuera a la cama.
En ese momento, me peiné la trenza y perseguí a Ma Song para comprar comida. Ella caminó al frente y yo la seguí detrás. Sus repugnantes pantalones grandes de algodón negro eran tan gruesos y gordos que estaban todos atados. Mamá escuchó que las ancianas de Beijing son muy buenas robando cosas. Cuando robaban arroz, lo metían en los bolsillos de sus pantalones uno por uno a lo largo de la cintura, para que cayera dentro de los tubos atados de las perneras del pantalón y no se escapara. Me pregunto si queda algo de mi arroz blanco en los pantalones gordos de Ma Song.
Después de pasar el Pabellón Hui'an, miré dentro. La puerta oscura estaba abierta de par en par y junto a ella había una estufa de briquetas. Los padres del loco estaban cocinando en el fogón. Todo el mundo llama al padre del loco "Lao Wang Changban". Nagasaka es el portero del club. Viven en una habitación que da a la calle. Aunque Mazon no me permitió ver "Crazy People", sabía que a ella le encantaba ver "Crazy People" y le encantaba preguntar sobre "Crazy People", pero simplemente no me permitía escucharme a sí misma. Ma Song también miró hacia Hui'anting en este momento. Justo cuando la madre del loco levantó la cabeza, ella y Ma Song dijeron al mismo tiempo: "¿Has comido? ¡Tú!", Papá dijo que la gente de Beijing está inactiva todo el día. no importa cuándo se reúnan. Todos preguntan si ya han comido.
Después de salir del callejón y caminar unos pasos hacia el sur, encontrarás a Jingwo. Había agua por todas partes y se estaba formando hielo fino en algunos lugares. Llegó un carro, se fue otro y ellos movieron sus traseros para empujar el carro. ¡El auto chirría y chirría tan fuerte que quiero taparme los oídos! En el nido del pozo, dos hombres sacaban agua de un pozo profundo. A medida que el agua sube, cae en un tanque grande. El repartidor de agua recogió el agua del tanque grande y la entregó a cada casa. Junto al pozo vivía una niña que era tan alta como mi amiga. Me detuve junto al pozo y le dije a Ma Song: "Ma Song, ve de compras, yo esperaré a la niña".
Chica, esta es la primera vez que la veo. Es en el Youyan. almacenar. Ese día tomó dos cuencos con ambas manos, tomó uno grande y compró salsa, vinagre y cebolletas. El camarero bromeó: "¡Niña, por favor canta un rato antes de irse!". sus manos temblaban, el vinagre se derramó por todo el suelo, y yo me llené de una ira indescriptible, salté hacia las chicas, puse mis manos en sus cinturas y les pregunté:
¿Por qué? ”
Así fue como conocí a la niña.
La niña tenía una sola trenza, que era amarilla y corta, como la cola de un cachorro que mi madre me compró en el Tutu. Temple. Capítulo 1 La segunda vez que vi a la niña, estaba mirando el agua fluir. Ella se acercó y se paró a mi lado en silencio. Nos miramos y no supe qué decir. . Su pequeña trenza amarilla. Me sonrió de nuevo, señaló hacia atrás y susurró: "¿Vives en ese callejón? ”
“Sí. "Dije.
"¿Qué puerta? "
Estiré los dedos y conté:
"Uno, dos, tres, cuatro, la cuarta puerta. Ven a jugar a nuestra casa.
Sacudió la cabeza y dijo: "Tu callejón está lleno de locos y mi madre no me deja ir". "
"¿A qué le tienes miedo? Ella no come gente. ”
Ella todavía sonrió y negó con la cabeza.
Cuando una niña sonríe, habrá dos pequeños remolinos a ambos lados de la nariz carnosa debajo de los ojos, lo cual es muy hermoso. pero Ma Song le dijo a Youyan, el dueño de la tienda:
“El niño es bastante guapo, pero un poco delgado, sus ojos son demasiado brillantes y siempre se ve lloroso. Verás, hay dos lágrimas bajo sus ojos. "
No puedo expresar cuánto me gusta en mi corazón. Me gusta su gentileza, a diferencia de Ma Song, que me regaña cuando estoy ansiosa: "¿Bailar otra vez?" "¿Bailar de nuevo? Pequeña tormenta".
"Ese día, ella y yo nos quedamos un rato junto al pozo y luego susurramos: "Voy a volver, papá está esperando que me cuelgue la garganta". "¡Nos vemos mañana!"
He visto a esta chica varias veces junto al pozo. Mientras veo pasar la chaqueta roja acolchada de algodón y los pantalones, me lleno de alegría. Pero hoy hace mucho que no la veo salir y estoy muy decepcionado. También hay una bolsita de ciruelas Bazhen escondida en el bolsillo de mi chaqueta de terciopelo para niña. Lo sentí, hacía calor. El papel de regalo estaba roto y pegajoso. Cuando Ma Song estaba lavando la ropa, ella tuvo que regañarme.
Me siento aburrido. Camino a casa. Al principio pensé que si veía a esa chica hoy, le contaría una gran idea. Cuando cruces el callejón para llegar a mi casa, no es necesario que pases por el Pabellón Hui'an y no debes tener miedo de ver a un loco.
Bajé la cabeza y pensé así, y caminé hacia la puerta del Pabellón Hui'an.
“¡Oye!”
¡Me asustaste! Así es. loco. Se mordió el labio inferior y me miró con una sonrisa. Tenía los ojos tan brillantes y sonrió. ¡Mamá acaba de decir que tenía dos charcos de lágrimas debajo de los ojos! Quiero verla con claridad. He querido verla con claridad desde hace mucho tiempo. No pude evitar subir las escaleras ante sus ojos. El sol brilla sobre su rostro, que a menudo está pálido, pero hoy brilla intensamente. Su mano en una chaqueta corta acolchada de algodón se estiró para tomar mi mano, tan cálida y suave. Miré al callejón y no pasaba nadie. Es extraño. Ahora no tengo miedo de los locos. Sólo tengo miedo de que otros me vean de la mano de los locos.
"¿Cuántos años tienes?", me preguntó.
"Sí, seis años."
"¡Seis años!" Gritó sorprendida, bajó la cabeza, de repente levantó mi trenza y miró mi cuello, buscando qué. estas usando? "No." Murmuró para sí misma y luego me preguntó:
"¿Has visto a nuestra hermana Xiaogui?"
"¿Xiaogui?" . Que qué.
En ese momento, la madre del loco salió por la puerta, frunciendo el ceño y dijo ansiosamente: "¡Xiuzhen, por favor deja de asustar a la niña!". Se volvió hacia mí de nuevo y me dijo:
"¡No la escuches, tonterías! ¡Ir a casa! Tu madre se preocupa en cuanto te das la vuelta, ¿eh? "Mientras decía eso, me elogió con sus manos y me dijo que regresara.
Miré al loco y supe que su nombre era Xiuzhen. Ella tomó mi mano y la estrechó suavemente, pero Se negó a soltarme. Su sonrisa aumentó mi coraje y le dije al anciano: "¡No! "
"¡Xiao Nanmanzi! "La madre de Xiuzhen también se rió y señaló suavemente mi frente. Esto debe ser una maldición, tal como mi padre solía decirle a su madre en un tono despectivo: "¡Están Beiming"!
“No es así. importa si juegas aquí. Tu familia está buscando pareja, pero no culpes a nuestras chicas por reclutarte. "
"¡No diré nada! "¿Por qué me cuentas esto? Sé qué decir y qué no decir. Mi madre hizo una pulsera de oro y la escondió en su pequeño joyero. Nunca se lo dije a mi padre.
"vamos ! "Xiuzhen me llevó adentro. Pensé que iba al patio profundo del interior para encontrar a mis tíos que estaban en la universidad. Resultó que ella me llevó al conserje donde vivían.
La habitación no está Tan brillante como mi casa. Las ventanas de vidrio son muy pequeñas. Había un gran kang junto a la ventana y una mesa baja en el medio con cajas de trabajo y costura apiladas sobre ella. Xiuzhen tomó un vestido sin terminar de la mesa baja. Me miró de un lado a otro y luego entró feliz. La madre dijo:
“Mamá, mira, ¡lo que dije es correcto! Luego abre el cuello. "Mientras decía eso, encontró otra cuerda y me la puso alrededor del cuello. La dejé controlarla y solo miré la pintura en la pared. Era una gran muñeca blanca y gorda sin ropa, sosteniendo un gran oro en su mano. Yuanbao, montado en un gran pez rojo.
Xiuzhen se volvió hacia mí y me miró. Ella también miró la foto con mis ojos
"Mira el kang y mira. Qué gorda está nuestra pequeña Guizi. Sólo ocho meses, montando un gran pez dorado por la casa sin nada que comer ni jugar, tan mimado..."
"¡Vamos, vamos! ¡No te avergüences! "Dijo Xiuzhen felizmente, y yo estaba aturdido. Lao Wang, que trabajaba en el turno largo, entró, miró a Xiuzhen con impaciencia y dijo: "Dijo que Xiuzhen ignoró a su padre y me empujó a quitarme los zapatos. en el kang, acercarse a la pintura, o simplemente Dijo:
"Ella no come, no usa ropa. Simplemente sale y siempre tiene prisa por encontrar a su padre. Ella no escucha por muchas veces que le digo que espere hasta hacer más." ¡Ponte la ropa! La chaqueta de este año se terminó primero, pero el chaleco solo estaba cosido con botones. Esta chaqueta acolchada de algodón queda estupenda en cuanto se abre el cuello.
¿Cuál es la prisa? Es realmente desconcertante lo que pasó..." Dejó de hablar. Mantuvo la cabeza gacha pensando en esa cosa desconcertante y se quedó sin palabras. Sentí como si estuviera jugando a las casitas conmigo. ¿No dijo su madre? ¿Está hablando? ¿Tonterías? Si juego a las casitas, sí tengo un conjunto de cosas, como un reloj pequeño, un ábaco y una campanita, para jugar, así que dije:
"No importa". . Quiero regalarle mi reloj a Xiao Guizi. Una vez que lo haya hecho, volverá a casa en algún momento. "Sin embargo, en ese momento recordé que mi madre enviaría a Masson a buscarme, y luego dije: "Yo también me voy a casa". "
Cuando Xiuzhen escuchó que me iba, no estaba aturdida. Cuando bajó del kang conmigo, dijo: "Eso es genial. ¡Gracias de antemano! Cuando veas a Xiao Guizi llamándola, hace frío afuera, solo dile que no la regañaré, no tengas miedo. "
Asentí y estuve de acuerdo con ella. Realmente parece que hay una pequeña Cassia, lo sé.
Mientras caminaba, pensé, es muy divertido jugar con ella. A Xiuzhen le gusta esto. Finge. Hay una pequeña casia, haciendo ropa para ella. ¿Por qué la gente no permite que sus hijos jueguen con Xiuzhen? Lo pensé y miré hacia atrás. mirándome! Cuando estaba feliz, corrí y salté a casa.
Mason estaba intercambiando cerillas con una anciana. Había papeleras, zapatos de cuero viejos y botellas vacías.
Cuando entré a la casa, fui al gabinete frente a la cama para encontrar mi reloj. Era un pequeño reloj redondo de oro con varios diamantes brillantes. Mi madre dijo que ya no podía moverlo. Me gusta mucho este reloj, así que me pertenece. Estaba parado frente a un escritorio con tres cajones, y de repente escuché a Masson hablando con la anciana fuera de la ventana, y Ma Song. dijo:
"¿Qué pasó después? "
"Más tarde", dijo la anciana que cambió las cerillas, "¡ese estudiante nunca volvió después de que se fue! Antes de partir, prometió volver a su ciudad natal a vender un terreno y regresar en un mes. Minmei se va a casar con ella. ¡Está bien! ¡Son seis años de espera! ¡Qué niña tan tonta! La vi volverse loca. ..."
"¿De qué estás hablando? ¿Y dio a luz a un niño? "
"¡Sí! Cuando el estudiante se fue, la madre de la niña no sabía que la niña lo tenía. Cuando estuvo en el cielo, fue conducido de regreso a Haidian para nacer. "
"¿Impresionante? ”
“Es su Hui’an Yi. Cuando el pueblo Hui’an en Beijing muere, son enterrados en su Hui’an Yi. Resultó que la familia Wang estaba mostrando la tumba de su hermano adoptivo y el abuelo que golpeó a la niña estaba mirando. Más tarde, la niña y su padre vinieron aquí como una transformación a largo plazo. ¿Quién sabía que esto podría pasar? ”
“Es difícil para su familia estar relacionado contigo. ¿A qué distancia están de nosotros?” ¿Por qué no puedes volver? ”
“¡Está tan lejos! "
"¿Qué debo hacer con el bebé? "
" ¡Niños, envuélvanlos tan pronto como aterricen y entreguenlos a la Puerta Qihua al pie de la ciudad antes del amanecer! De todos modos, ¡lo comieron perros salvajes o lo recogieron personas! "
"¿Es una locura que una niña juegue aquí? ”
“Sí, ¡es una locura jugar aquí! Es una pena que sus padres hayan dado a luz a una niña así en esta vida, ¡ay! "
Los dos guardaron silencio hasta que dijeron esto. Yo me paré en la puerta de la casa y escuché. Ma Song estaba contando varios paquetes de cerillas pelirrojas, y la anciana le metió trapos ¡Cesta grande! Había algo en su nariz. Una clara voz nasal dijo de nuevo:
"Trae algunas virutas la próxima vez. ¿Entonces tú y el loco sois del mismo lugar? ”
“¡Querido querido! La tercera hermana de la familia de mis tíos está loca. Su segunda madre todavía está mirando la tumba. ¿Están equivocados? "
Ma Song me vio de un vistazo y dijo:
"Escucha de nuevo, tú. "
"Sé de quién estás hablando. "Dije.
"¿De quién estás hablando? "
"Xiao Guizi es su madre. ”
“¿La madre del diablillo? Ma Song se rió, "¿Estás loco?" ¿De dónde es? ”
¡También me reí! ¡Sé quién es la madre de Xiao Guizi!
“Érase una vez en el sur de la ciudad” es una colección de cuentos de la famosa escritora. Lin, cuyo número de primera edición es 1960.
Este libro es un cuento autobiográfico que describe la experiencia infantil del protagonista Xiaoying en el sur de Beijing en la década de 1920 con un estilo simple y sin pretensiones. nos muestra el antiguo Beijing y Shanghai desde los ojos de un niño. La vida de los pekineses a principios de siglo
Esta obra fue adaptada a una película del mismo nombre en 1983, dirigida por Wu.
Acerca del autor:
Lin, anteriormente conocido como Lin, apodado Yingzi, nació en Osaka, Japón, en marzo de 1918, y su hogar ancestral es la ciudad de Toufen, condado de Miaoli, Taiwán. . Regresó a la provincia de Taiwán con sus padres cuando tenía 3 años y llegó a Beijing cuando tenía 5 años. En 1948, su familia se mudó a la provincia de Taiwán, donde todavía se concentraba en dirigir periódicos, revistas, escribir y publicar. Se pusieron en contacto con un gran número de personas de los círculos culturales de la provincia de Taiwán, apoyaron a un gran número de jóvenes literatos de la provincia de Taiwán y publicaron muchas obras literarias famosas. Conocida como la "Abuela de la Literatura en la Provincia de Taiwán", ganó el "Premio a la Trayectoria" en 1998.
Mis padres solían hacer negocios en Japón y regresaron a la provincia de Taiwán poco después de que yo naciera. En ese momento, la provincia de Taiwán había sido ocupada por el imperialismo japonés. Su padre no quería vivir bajo los invasores japoneses, por lo que la familia se mudó a Pekín. Estudió en la escuela primaria Changdian, la escuela secundaria para niñas de Chunming y el Instituto de Periodismo de Beijing en el sur de Beijing. Una vez trabajó como reportero interno en "World Journal" y se casó con Xia, un escritor con el seudónimo de He Fan. En agosto de 1948, regresó a su ciudad natal en Taiwán con su esposo y sus tres hijos y se desempeñó como editor de "Mandarin. A diario".
En 1953, ejerció como redactor jefe del suplemento del "United Daily News" y comenzó la creación literaria y artística. También se desempeñó como editor de Satellite Magazine y como docente en la World Press School. Fundó la revista Pure Literature en 1967 y posteriormente dirigió la editorial Pure Literature. Es famoso por su novela "Cosas viejas en el sur de la ciudad" (1960), que son cinco cuentos sobre la vida infantil de Lin en Beijing y fueron adaptados al cine.
Las creaciones de Lin son ricas. Ha publicado 18 libros. Colección de prosa "Ventana" (en cooperación con He Fan) "Dos lugares", "Visitando los Estados Unidos", "Lectura nocturna de Yunchuang", "Silhouette habla sobre el mundo literario", "Jefe de familia", "Viviendo junto a la librería" ", "Ensayos" La colección de novelas "Holly Tree", "La colección de cuentos "Candle Heart", "Historia de un matrimonio", "Cosas antiguas en el sur de la ciudad", "Huevo salado con algas verdes",
Además, se ven muchas reseñas literarias y ensayos en periódicos y publicaciones periódicas de la provincia de Taiwán. Entre ellos, "Stealing Notes" fue seleccionado en el primer volumen de textos de quinto grado de People's Education Press. "Prefacio a eventos pasados en el sur de la ciudad: Equipo de camellos de la infancia de Dongyang" fue seleccionado en el segundo volumen de textos de escuela primaria de quinto grado por People's Education Press. "Father's Flowers Fall" fue seleccionado en el segundo volumen del libro de texto para el primer grado de la escuela secundaria publicado por People's Education Press.
Lin murió en el Hospital de Revitalización de Taipei a la edad de 83 años debido a un derrame cerebral, neumonía y sepsis. Después de eso, interpreté el papel de Yingzi en la película "Érase una vez en el Sur" y tuve una relación cercana con Lin. Realicé los trámites para ir a Taiwán el mismo día que recibí la noticia de la muerte de Lin. Al llegar a Taipei, fui al cementerio Jinbaoshan donde está enterrada Lin y le rindí homenaje con un ramo de flores y hablé con todo mi corazón.