¿Qué significa “vernáculo”?
"El chino clásico y el chino vernáculo existen desde la antigüedad, pero sus nombres sólo se han vuelto populares en las últimas décadas". Ambos son idiomas escritos, pero la diferencia es "chino clásico, que significa que es". Solo se ve por escrito pero no hablado. "El idioma del habla. Baihua, Bai significa hablar, las palabras significan hablar y el significado general es el idioma hablado". (Zhang Zhongxing, "Chino clásico y vernáculo") Se puede observar que la mayor diferencia entre el chino clásico y el vernáculo es la cercanía y distancia del lenguaje hablado.
Pero, de hecho, la relación entre el chino clásico y el idioma hablado también es bastante estrecha, pero los llamados estándares del idioma hablado son diferentes. Porque el chino clásico es el idioma escrito del chino antiguo basado en el idioma hablado de la dinastía anterior a Qin, y el idioma hablado del que estamos hablando aquí se basa en el dialecto del norte desde las dinastías Tang y Song. La lengua vernácula que todo el mundo usa hoy. , es decir, el chino mandarín escrito moderno, se forma aquí sobre la base.
En la etapa inicial del desarrollo del idioma chino, el idioma y el idioma se integraron. Ahora sentimos que esos misteriosos clásicos chinos antiguos eran en realidad obras vernáculas en ese momento. Por ejemplo, en "Shangshu", que hace que la gente se sienta "insatisfecha", la mayoría de las "cartas oficiales" que contiene son el idioma hablado registrado en ese momento. "Hanshu · Yiwenzhi" dice: "El "Libro" es el orden antiguo. La orden está en "Cada uno, si sus palabras no van seguidas de un documento concreto, no sabrá quién las obedecerá". "Las órdenes" son "anuncios", y "sus palabras se manifiestan en documentos concretos" significa que son "anuncios". se escriben inmediatamente sin ningún pulido ni adorno. Otro ejemplo es el Libro de los Cantares. Sabemos que la mayoría de los "vientos" que contiene son canciones populares, y podemos estar seguros de que muchas de ellas fueron compuestas directamente de forma oral. Las otras "Analectas de Confucio" son una colección de citas de Confucio, y su relación con el lenguaje hablado es evidente.
Debido a cambios históricos, la palabra escrita permanece sin cambios, pero el lenguaje hablado utilizado en la comunicación diaria de la gente está obligado a cambiar. Por lo tanto, aproximadamente desde las Seis Dinastías, el chino clásico ha mostrado signos evidentes de separación del hablado. idioma. Sin embargo, debido a que los caracteres chinos son caracteres ideográficos, la diferencia en la pronunciación no obstaculiza la comprensión de la lectura por parte de las personas, por lo que la inconsistencia entre palabras y textos no es un asunto urgente y no atrae suficiente atención por parte de la gente. Al mismo tiempo, debido a que todos los clásicos de las dinastías anteriores a Qin y Han fueron escritos en chino clásico, y estas obras son la fuente de la cultura Han, los literatos de dinastías posteriores insistieron conscientemente en una especie de imitación de la creación china clásica. lo que equivale a exacerbar artificialmente el idioma. Esto resultó en la inconsistencia a largo plazo entre el idioma chino y el idioma chino. Es precisamente este tipo de comportamiento creativo el que parece desviarse de la ley del desarrollo del lenguaje, pero ha creado el milagro de que la civilización china dure miles de años sin extinción. Esto también expresa la confianza absoluta del pueblo chino en la actitud cultural. desde otro aspecto.
Por supuesto, en la vida real, también hay algunas obras orales que se ajustan a los hábitos de comunicación oral de las personas, desde "Shishuoxinyu" y "Yan Family Instrucciones" hasta Dunhuang Bianwen, Tang y Song Citas, Song y Dinastías Yuan Desde libros de cuentos hasta novelas Ming y Qing, hay que decir que cada dinastía y cada generación produjeron una gran cantidad de obras vernáculas, pero al final no lograron sacudir el dominio del chino clásico, y la mayoría de ellas solo pudieron dispersarse. entre la gente.
No fue hasta finales de la dinastía Qing que todo esto se revirtió. En aquel momento, las potencias extranjeras eran humillantes y el país atravesaba tiempos difíciles. El pueblo chino primero flaqueó en su confianza cultural en sí mismo. Esto fue un requisito previo y la razón fundamental de los futuros cambios en la cultura Han. Es esta mentalidad la que hace que el pueblo chino ponga la tradición en el banquillo por primera vez y cuente sus pecados. Los chinos clásicos, como principal portador de la cultura tradicional, deben soportar la peor parte del impacto. Entonces Huang Zunxian quería "escribir a mano y hablar con la boca", mientras que Qiu Tingliang afirmó que "favorecía el chino vernáculo y abandonó el chino clásico", lo que se puede decir que es el comienzo del movimiento vernáculo. Debemos tener una comprensión clara de esta situación. Originariamente, la reflexión sobre la historia de cada época es una reacción normal y un paso necesario para el desarrollo y progreso de la cultura tradicional. Sin embargo, es una actitud histórica extremadamente irresponsable eludir la responsabilidad de la tradición por el declive del país, y es aún más ridículo vincular este crimen al chino clásico. Sin embargo, ante el posible peligro de subyugación nacional, tratar la cultura tradicional de manera racional se ha convertido en el comportamiento más inaceptable para el pueblo chino. Cualquier pensamiento tranquilo será denunciado como ideas reaccionarias y no debe mostrarse. Sin embargo, el radicalismo que representa el patriotismo se ha ido manifestando gradualmente. convertirse en parte de la sociedad china.
Así, con el Movimiento Nueva Cultura en 1917, el movimiento vernáculo fue llevado al extremo. En enero de ese año, Hu Shi publicó "Una discusión preliminar sobre la reforma literaria" en "Nueva Juventud". Aunque fue escrito desde la perspectiva de la literatura reformadora, su objetivo principal era defender la literatura vernácula y creía que "la literatura vernácula es la". forma auténtica de literatura china." Más tarde también escribió una "Historia de la literatura vernácula" especial para demostrar este punto de vista.
Chen Duxiu también publicó "Sobre la revolución literaria" en febrero, utilizando los "tres principios fundamentales" para hacerse eco de las "ocho proposiciones" de Hu Shi. Se puede decir que éste y el otro realmente abrieron el telón de esta vigorosa revolución cultural y deportiva, y desde entonces nunca ha habido un momento de tranquilidad en China. En 1918, todos los artículos de "New Youth" se escribieron en lengua vernácula, y varias revistas vernáculas como "New Wave" y "Weekly Review" hicieron lo mismo. En septiembre de 1920, el Ministerio de Educación ordenó que todas las escuelas nacionales cambiaran al mandarín a partir del otoño de este año. En este punto, la lengua vernácula ha alcanzado un estatus legal oficialmente reconocido.
Pero cuando miramos hacia atrás y revisamos este período de la historia, no es difícil encontrar que aquellos líderes que agitaban los puños y gritaban en el movimiento vernáculo fueron en realidad los mayores beneficiarios del chino clásico. Su familiaridad con la aplicación del chino clásico y su familiaridad con la cultura tradicional no son comparables a las de la gente común. Obviamente no les resulta difícil encontrar algunos defectos en la cultura tradicional. Al mismo tiempo, sus habilidades en chino clásico no han desaparecido debido a su propio comportamiento de negar el chino clásico. Esto les facilita la aplicación del chino vernáculo. Sin embargo, durante el movimiento vernáculo, los beneficiarios del chino clásico no solo no mencionaron los diversos beneficios del chino clásico, sino que lo descartaron como "el monstruo Tongcheng, la falacia de la antología, el chino clásico era como una plaga y la gente tenía miedo de evitarlo". él. Sin embargo, estas personas se hicieron pasar por Shennong y probaron cientos de hierbas. Después de experimentar el sufrimiento del chino clásico, advirtieron al mundo sobre los efectos nocivos del chino clásico, que encarna plenamente un espíritu intrépido. Por ejemplo, Lu Xun dijo: "Jóvenes". no debería "Leer libros antiguos". Sin embargo, los jóvenes que son nuevos en el mundo y tienen poca comprensión de los asuntos mundanos tienen mucha capacidad de discernimiento. Miles de palabras sinceras de consejo nunca pueden valer un lema patriótico de "levantar los brazos y gritar". Los chinos se han convertido en el "paisaje mundial".
Cabe mencionar que precisamente por la existencia de este grupo de personas, en los treinta años posteriores al Movimiento de Nueva Cultura, no hubo un vacío cultural en la sociedad china, y todavía podemos ver un gran número de estudiantes Es un erudito y escritor que comprende los tiempos antiguos y modernos y tiene un conocimiento profundo tanto de China como de Occidente. Ante esta situación, realmente no sé si estar secretamente agradecido o impotente.
Materiales de referencia: /20011113/3009666.shtml